subtitleie Edit如何导出视频

DVD)一起来看看具体的使用方法吧。

subtitlele Edit 集错误检查、合并、分割、基于时间轴编辑等多种编辑功能于一身同时能够实时预览字幕。它还能通过音频波形来辅助设定字幕的位置和停留时间

帧率常用在基于时间和帧的字幕格式之间地转换。SubRip字幕属于时间格式MicroDvd(广泛用于6-8年前)字幕为帧格式。基于时间的字幕是指视频可能没有恒定的帧率 - 这使得它以帧率格式字幕工作时不具备可伸缩性

在此你可以选择字幕格式。 第一个下拉列表显示了字幕格式 SubRip(扩展名为”.srt”)是当今使用最广泛的格式,因此建议保存字幕为此格式 先前的SubRip仅为文本格式,但近年来带有HTML标签的也常见 特别是斜體以及字体标签使用得最广。 需要查看支持SubRip字幕格式的播放器列表可以到这里在多数情况下可以自动检测文件编码。 ANSI为较早的格式也昰如今常见的格式,但是它需要你的系统必须具有特定的区域性环境 UTF-8是推荐使用的新字幕格式,它可以比ANSI更好的处理非英文字符而且無需像Unicode那样为每个字符分配两个字节,另外也不需要特定的区域性环境

如果你有一个非当前区域性的他国语言ANSI文件(或你的UTF/Unicode文件的BOM丢失/損坏),那么你可以使用菜单项:文件->导入手动选择编码字幕

一种非常简单地提前/推迟显示字幕的方法。 如果字幕滞后两秒只需在调整时间框内输入两秒并按”提前显示”按钮。

如需更高级以及视觉同步功能请查看视觉同步

字幕视图 – 列表视图或源视图

有两种方式查看字幕 - 列表视图或源视图。

这里显示了字幕文件的实际模样 - 所有格式都不相同

在字幕列表视图中转到上一行
在字幕列表视图中转到丅一行
在视频中后退 0.5 秒
在视频中前进 0.5 秒
在视频中后退 0.1 秒
在视频中前进 0.1 秒
显示打开视频文件对话框
在字幕列表视图中转到上一行
在字幕列表視图中转到下一行
显示打开视频文件对话框
在字幕列表视图中转到上一行
在字幕列表视图中转到下一行
显示打开视频文件对话框

你可以在此编辑文字和时间码,但是要小心 - 这很容易将文件搞乱你可以在设置中选择”启动时以源视图显示”选项。

列表视图可以给出字幕文件很好的预览 - 所有格式都相同

你可以在此编辑文字和时间码,并能够轻松地删除和插入行

当然也可以选择几行并在所选行上使用Google 翻譯或视觉同步。

你可以通过按下快捷键Ctrl+F(F3为查找下一个)进行搜索 也支持正则表达式。

视觉同步是一种非常简单地同步带有视频的字幕攵件的方法开始场景匹配一个开始字幕行, 再到结束场景匹配一个结束字幕行 按下”同步!”按钮 – 这样就行了

这里有几个帮助按钮,可以帮你找到在视频中正确的字幕开始位置(也就是第一个出现的单词位置) “播放 1 秒并返回”按钮是测试按钮,这会使你能够轻松哋检验当前字幕位置是否正确 另见快捷键。某些情况下当一个或多个场景被删除/添加时需要对字幕进行同步。 这时你可以选择在字幕列表视图中的字幕编号点击鼠标右键并选择同步所选行。 你可以用这种方法调整一小段字幕

视觉同步这个功能多用于追加合并字幕,洳你有A和B两段视频以及字幕且想将两段视频和字幕都分别合二为一时才使用,平时创建字幕时间轴并不用此功能前面我强调“保存字幕的文件名要与视频文件的相同”,其实是指最终字幕的保存这样才能让其他媒体播放器在播放视频时自动载入字幕,也就是说在电脑仩对视频使用外挂字幕的必要条件即“字幕文件名要与视频文件名相同”不过我在刚创建时间轴时,通常不会把字幕文件名保存得与视頻文件名相同(或是不保存到同一个文件夹下)就是为了避免在subtitlele Edit中调整时出现字幕重叠,这里所说的字幕重叠只是视觉上的重叠而非时間上的重叠出现视觉重叠是因为subtitlele Edit中有一套内置的字幕显示技术,不论字幕与视频的文件名相同与否只要在subtitlele Edit中分别加载就能同步显示,此为重叠字幕中一条正常的字幕;而subtitlele Edit调用的系统媒体播放控件会自动加载与视频相同文件名的字幕,因此就多出了另一条“非正常的”芓幕

通过翻译助手,你可以一边看视频和听音频一边将字幕手动翻译为其他语言(或是修正机器翻译的字幕)。

如果开启”自动重复”选项则在你输入正确的文本时,字幕会重复播放 X 次

这里可以从头开始创建字幕行。 在字幕需要开始的位置暂停视频文件并按下”茬当前视频位置插入新字幕”按钮, 然后输入文字 - 会自动给出时长 你也可以在列表视图中点击鼠标右键进行插入/合并/删除行。

Subtile Edit 可以通過使用Google翻译或多语翻译(仅限瑞典语到丹麦语)

Google 可以进行很多语言之间的翻译! 而且效果相当好,只是仍需要手动对所翻译的字幕进行修正(提示: 使用翻译助手)

一些字幕文件存在许多错误(常见于使用OCR软件创建的字幕)。

“工具 -> 修复常见错误”提供了简便地修复这種大量错误的方法

在第一个窗口显示了修复操作的列表,只需复选需要修复的选项并点击”下一步”按钮

现在你可以选择应用哪种修複操作。 默认所有修复选项已被选中因此你必须取消不想应用修复的复选框。 日志标签中给出了能否修复结果的预览 点击”完成”按鈕应用修复。

拼写检查使用的是Hunspell(它也被用于OpenOfficeFirefox,Chrome以及Opera)。 程序仅包含了英文词典不过你可以方便地查找更多词典。

文件 -> 导入/OCR VobSub (sub/idx)字幕…將要求 .sub 文件并显示该窗口(如果VobSub字幕文件包含多语言则会提示你选择语言):

现在列表视图会出现带有时间戳的空字幕文本行。 你可以掱动输入文字不过这里提供有更好的选项:

这是OCR字幕最简易的方法(OCR=光学字符识别)。

如果你已安装了Microsoft Office但MODI OCR不可用,那么你可以尝试洅次运行MS Office安装并确定在安装程序中选择了MODI

通过图像比较OCR: 该选项不需要安装第三方软件,但是它需要用户手动输入基于图像块的字符

“去除字符间隔”的值应该在多数转换单词紧凑的情况下减小(例如”wearefine“),而在出现太多间隔的情况下增大(例如”w e ar e fi n e.“)

选择一种OCR方法并点击”开始OCR”按钮。完成时只需点击”确定”按钮另要注意的是OCR生成的字幕通常包含了很多需要修正的错误。

只是一段很简单的演礻动画希望对初学使用 subtitlele Edit 创建字幕时间轴的朋友有所帮助。(请耐心等待视频加载)

简单说一下我的使用流程:启动程序->设置字幕帧率(要根據视频来设定)-> 设置字幕格式(通常用.srt)->设置编码(通常用ANSI或UTF-8)->

1、在工具菜单选择“创建/调整行”

2、点击“打开视频文件”(选择要加字幕的视频文件 )并复选上“视频播放时同步列表视图”->

3、点击“播放/暂停”按钮开始播放视频 ->

4、在要添加字幕的地方点击“播放/暂停”,

5、接着点击“在当前视频位置处插入新字幕”按钮 ->

6、然后在文本框中粘贴上要在此显示的字幕文字

调节时长的数值(字幕所显示的时間)->

7、再次点击“播放/暂停”按钮,并重复上述步骤 直到最后完成。

以上就是创建字幕时间轴的过程如果你是对现有的字幕做调整,subtitlele Edit配有多种方案:可以在“创建/调整行”、主界面列表视图、“翻译助手”还有“视觉同步”等中进行这些你只要仔细用一下就能立刻上掱了(帮助文件中都有说明);subtitlele Edit可以帮你纠正英文字幕中的很多错误(工具菜单中“修复常见错误”);还可以对字幕进行拆分、合并,鉯及添加卡拉OK或打字特效等(鼠标右键菜单有选项)所以自己先找个字幕文件动手试试吧:)

菜单栏中视频-打开要添加字幕嘚视频, 然后就可以

为该视频添加字幕 注意: 打开视频,需要安装k lite 视频编码插件这样几乎所有格式视频都

能打开。 还需要安装vlc 语音插件这样能够把视频里的音频提取出来,更容易识别语音的开始和结束

你对这个回答的评价是

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP竝即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

我要回帖

更多关于 title 的文章

 

随机推荐