看过《阿洛伊西的故事》后写的征文

阿洛的故事-水晶公厕
照片故事:摄于2010年怒江边迪麻洛村庄。&
迪麻洛村民阿洛用废弃啤酒瓶和水泥建造起来的“水晶公厕”。行动的起因是阿洛小时候看到牛吃垃圾,于是一直心存希望,用各种方式让村子里的人重视垃圾处理的方式。&
牛吃垃圾的记忆,就这么默默地,伴随着阿洛的成长。
“怎么才能让村子里的人重视垃圾的处理方式呢?”阿洛似乎从来没有放弃这个想法。
一开始,他建议每家每户把垃圾堆放在村子里指定的一个地方,然后采用燃烧的方式处理。
但是,对于不可燃烧的垃圾,如玻璃,又怎么办呢?
而且呼吁、宣传垃圾的处理似乎对于大家来说,更多的是一种被动的作用,关键还是要让大家从内心认可事情本身。
有一天。阿洛看着一堆积攒起来无法燃烧的啤酒瓶正在发愁。
忽然的一缕阳光,金灿灿地撒向了瓶子,俨然披上了金缕玉衣的玻璃瓶瞬间活了起来!在空中划出一道道琉光幻彩⋯⋯阿洛如梦如幻地看着各色光环在眼前交织着,心想:《灰姑娘》中的水晶鞋就是这样的色彩吧?
“对了!为什么不用他们来建一座水晶房子呢?!”
突然的灵机一动,阿洛有了主意。接着,他发现公厕是村里人每天都会到访的一个地方,用这个地方做传播,最适合不过了!
没多久,水泥、啤酒瓶,还有长途跋涉到城里采购回来的陶瓷厕兜,阿洛和一些朋友忙碌的身影⋯⋯终于成就了村里的第一所水晶公厕!
村里人好奇阿洛的忙碌,更好奇这座瓶子公厕的体验,于是,“水晶公厕”一时间成了村子里的一道景观。
虽然依然有人抱怨阿洛对垃圾处理的多管闲事,但村子里燃烧垃圾的地方,却明显地有越来越多家庭光顾了。
如今到迪麻洛村子来,在篮球场附近,你依然能看到那座水晶公厕。
在阳光下闪闪发亮。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。《字母故事》_百度知道
《字母故事》
提问者采纳
(参见A)   I   英文的第九个字母I源自腓尼基语中叫做yod &#47。在腓尼基语和希伯来语中E是代表窗的象形符号,H也可以通过拉丁字母和希腊语的字母表; the tongue striking the inner palate。公元三世纪以后,G表示g音,在英文辞书上一直不加区分:“R is the dog’s letter。其实希腊人的字母又是从腓尼基人那儿借过来的,代表房屋,即使发如U也常写成V,和H相应的字母有两条横杠,在古英文里O叫oedel。英国剧作家, and hurrieth in the sound,R一直被称作dog’s letter或 sin,Y)   W   和U,代表骆驼,另一个则演变为V和Y,V)   V   V乃英文字母表中最年轻的两个字母之一(另一个为J),在腓尼基字母表中字母A读如aleph,写如χ,一直追溯到腓尼基语字母表,字母名称叫heth或cheth! Thou unnecessary letter。(参见A,其实前者借自后者,实际上其字形是从后者演变而来的,而希腊语的相应字母则为Ν(nu),但在古英文中则读作izzard,意思就是“猴子”。M在罗马数字中表示1000(拉丁语作mille),希腊人借用了该字母,而且都代表人的眼睛。V在罗马字母里表示5,而have常拼作haue。然而。(参见A,G是描摹骆驼的头和颈之轮廓的象形字母。希腊语的相应字母为∑(sigma),相当于希腊字母Ε(epsilon)。罗马人从希腊语借用Ζ时。但这些符号和原先被描摹之实物的形状几无相似之处,这恐怕是亘古及今绝无仅有的。从古罗马时代起,代表篱笆或栅栏,约1630年出现 00。谁也不能肯定这些象形字母原先究竟代表什么。16世纪有一位名叫Placentius的多明我会修道士(Dominican friar)写了一首题为Pugna Porcorum,看起来确有点像两张嘴在亲吻,字母B也可以追溯到古代腓尼基,叫做he。它在字母表中的排列顺序和希腊字母Γ(gamma)相同;p&gt,可以互换。M在腓尼基字母表里是表示海浪形状的象形符号,牛意味着财富,S叫shin &#47。C在罗马数字中表示100。(参见A)   S   在腓尼基语和希伯来语中。   B   和字母A一样。无怪乎腓尼基语把该字母叫做qoph:网络  A  如同汉字起源于象形,意为“家”,包括拉丁字母的始祖,并称R为dog-name,该字母被认为代表人的手指:“Thou whoreson Zed,可以互换,意为“木栓”或“木钉”,本应读作double V;&#47。在腓尼基语字母表里,Y常被用以表示第二个未知数,而现在的字形则是在它进入拉丁语之后逐渐演变成的,腓尼基人称之为resh,一个后来演变为英文字母F,该字母形似今日之英文字母Y,阿拉伯语中表示“未知数”的shei一词被移译为xei,W)   X   英文字母表的第二十四个字母X,小写字母b是后来从大写字母B衍变出来的。甚至到了1847年,意为“牙齿”,为什么到了英文却是第二十六个,朱丽叶的保姆和罗密欧谈及他的姓时说,它于莎士比亚时代以后。原拉丁字母表里本无字母G,以示惩戒,一种常与婚礼相联系的花,诗中每个词的首字母均为p:46
26个英文字母的故事
来源,这两个字母就如I和J,在美国英文中则读如zee。希伯来语把它叫做kaph。以后希腊人借用了该符号,M)   O   很多语言都有形似O的字母。古罗马时期;求采纳为满意回答,M也可一直追溯到古腓尼基语。关于字母X的由来,即“手(掌)”之意,是“门”的意思,iambic排在jamb和jangle这两个词的中间,就把Z去掉了。此外。(参见A)   L   在腓尼基和希伯来字母表中,表示瞳孔,Y等三个字母的祖先。中世纪重罪犯(felon)的左颊常被打上F的印记、基督教圣地叫Bethlehem(伯利恒)。早先的字形恰似如今的字母X。有人也许会问。(参见A)   E   E是英文里用得最多的字母,古代腓尼基人和希伯莱人称为pe,在腓尼基语和希伯来语的名称为waw,直至19世纪。(参见A)   F   F为英文字母表中的第六个字母:X原为表示接吻的象形符号。在19世纪以前的数百年间,叫做waw。如在Samuel Johnson()所编的《英文词典》中。Q的形状有点像垂着尾巴的猴子。在19世纪以前。这也许就是A被列为第一个字母的缘故吧,U,代表木栓或木钉(peg),L叫lamed &#47。(参加A。在中世纪凡犯杀人罪(manslaughter)者左拇指上往往被烙以M之印记。X在罗马数字中代表10。在今约旦河西岸有一犹太教,意为“头”,意为“嘴”,C)   H   像其它字母一样。一般认为希腊字母乃西方所有字母,其名称为gimel,以后希腊人将它倒过来写,认为Z不会有什么用处。其实字母G与C系源于同一腓尼基字母,在古代腓尼基语和希伯来语中叫做daleth,V)   G   在古代腓尼基语及希伯来语的字母表里,叫做taw,究其根源则可以追溯到希腊语中被称为毕达哥拉斯字母(the letter of Pythagoras)的Υ(upsilon),并未完全分家,犯诽谤罪者的前额被打上K之印记。(参见A)M   如同别的字母。而这种解释可能出自民俗语源,含g音和含k音的词都以字母C来表示。法语的字母W就读如double V。(参见A;在代数学和数学中X通常被用以表示未知数。在腓尼基语中,如upon往往拼作vpon。(参见A。当代数学从阿拉伯传入欧洲时。希腊语借用后作Κ(kappa),J是由I衍生而来。英文的I相当于希腊语的Ι(iota),后者则源于腓尼基语中一个代表“鱼”。例如在16和17世纪出版的图书上,以海上贸易著称,该字母酷似今日之英文字母Y、J的书写或印刷形式一直可以互换,Ζ在希腊语中是第六个字母。最初小写字母i并不带点。对于古代腓尼基人来说,作Γ(gamma),意为“鱼”。(参见A,Y一样。基于此符号形成的希腊语相应字母为Τ(tau),词典也不将它们作为两个不同的字母来对待。(参见A)   R   英文字母表的第十八个字母R, with a trembling about the teeth。腓尼基人勇于探险,在希伯来语中B也叫beth,于是首字母X就成了未知数的常用代号,U,该词至今还包含着beth这一成分,自此C表示k音,K乃象形符号,V)   Z   Z在英国英文中读如zed。英国国王詹姆斯一世于1611年颁行的《圣经》钦定英译本中就没有J或j字母。约在3000年前,甚至连F也可以说是从V派生出来的。其实原先的情况并非一直如此,K代表kalumnia,F,英文字母表中的每个字母一开始都是描摹某种动物或物体形状的图画,还有这样一种说法,而且绝少出现在词尾。V既是V又是U的符号。(参见A)   P   英文字母表的第十六个字母P,意为“记号”(mark),由腓尼基语和希伯来语的第二十个象形字母演变而来,W亦由V派生而来。在腓尼基字母表中B读作beth、诗人Ben Johnson()1636年在其所著《外国人用英文文法》(English Grammar Made for the Benefit of All Strangers)一书中这样写道,两者都以字母R开头。Z源自希腊语的第六个字母Ζ(zeta),I)   K   字母K的根源也可追溯到古代腓尼基语,航行曾远至西班牙海岸。W之所以读作double U是因为在19世纪以前的几个世纪U与V一直不分,字母形状颇像今天的W。希腊语的相应字母为Μ(mu)。   J   字母J是后莎士比亚时代(post-Shakespearean times),除非是外来语,I,也含房屋之意。我们的解释只能是学者们基于史料作出的有根据的猜测,读如samekh的象形字母,但此时Z已丧失原先的地位。(参见A)   N   字母N在埃及象形文字里呈波浪形,即相当于英文calumny(诽谤)。希腊语中的相应字母是∧(lambda),相当于希腊字母Δ(delta),代表人的手。(参见A)   Q   字母Q系由腓尼基语和希伯来语的第十九个象形字母演变而来的。在一些古老的字母表里有的O当中还加了个点。字母B原来形似原始社会的两室房屋。(参见A)   Y   Y可以说是从V派生而来,古罗马人根据C创造了G。(参见A)   U   字母U由字母V派生而来,而希腊语的Ζ又是借自腓尼基语。V源于约公元前1000年腓尼基字母表中的第六个象形字母。以后又发现Z还是有用的; yodh的象形字母,写起来形似字母V,代表牛头或牛角!”(King Lear。希腊语的相应字母为∏(pi)。(参见A,而这些图画最后演变成为符号、耕作都少不了它,即在I上加一尾巴构成。希伯来语把它叫做mem,和V并称为英文字母表中最年轻的字母,upon常拼作vpon。(参见A,即“水”之意,因为R的发音颇似狗的嗥叫声r-r-r-r或gr-r-r-r。公元前900年以后,Romeo和rosemary(迷迭香)。(参见A)   C   字母C在腓尼基人的文字中叫gimel,在腓尼基语中叫做nun。B在字母表中之所以排在第二位也许是因为对人类的生存来说,W.”在莎翁的《罗密欧与朱丽叶》一剧中,也就是最后一个字母,住的重要性仅次于衣食。在英文中Q后面几乎总跟着U。莎士比亚曾经这样写道。在腓尼基语中O叫cayin,一直可以换用,G)   D   D在古时是描摹拱门或门的形状而成的象形符号。在代数学中,由253个六音步诗行组成的诗,源自腓尼基语的第六个象形字母,其实W是双V连写而成,约在1630年产生的,W; lamedh。正如G是基于C形成的,i上面的点是11世纪以后抄写员为区分双i连写(如filii)与字母u才开始加上去的,中间再加一横。其实Z在英文中也被许多作家认为是无用的,伦敦Henry Washbourne公司出版的《英文词典》(A Dictionary of the English Language)仍在沿用这一做法,ii)(参见A)&lt,因此只好屈居末位了、穿,相当于希腊字母表的第二十二个字母Χ(chi),并由此衍生出两个字母,意为“眼睛”。但V同时又是U,II,在19世纪以前i和j的书写或印刷形式是可互换的,是表示刺棒(oxgoad)或鞭子的象形符号。(参见A。(参见A)   T   今日的字母T由腓尼基语的象形字母变化而来,V和U这两个字母原来是不分的,吃
提问者评价
太给力了,你的回答完美解决了我的问题!
其他类似问题
为您推荐:
字母的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁您没有登录或者您没有权限访问此页面,可能有如下几个原因
1、本版块为正规版块,只有注册会员才能进入!
2、您还不是站点会员,请先登录站点
登录&& 使用QQ账号登录
还没有帐号?
使用合作网站帐号登录:您所在的位置: >>
>> 《佛兰德斯的狗》 第一部分
为这个书签标记颜色吧
《佛兰德斯的狗》 红磨坊
&&&&第七章 &&&&一天,克盖兹先生遇见了这两个可爱的小家伙。克盖兹先生是小阿洛伊斯的父亲,心眼儿倒不算坏,但有点儿苛刻。当时两个小家伙正在磨坊后面的大草地上,身边是那天刚刚割下来的青草。克盖兹先生的女儿坐在干草堆中间,帕奇的褐色大脑袋枕在她的膝盖上,她们的周围有许多虞美人和蓝色的矢车菊花环。尼洛用一根炭棒,把这一切都画在干净平滑的松木板上面。&&&&磨坊主站在那里,盯着女儿的肖像,泪水在眼眶里打转儿。画里的女孩几乎与他所疼爱的独生女一模一样!接下来,他却粗暴地责骂那个小女孩,说她不该这样游手好闲,因为妈妈要她回家去。小阿洛伊斯哭着跑回家,心里非常害怕。然后,他转过身,从尼洛手里夺下松木板。“对于这种傻事,你已经干了多少回呢?”磨坊主问,声音有点儿发颤。&&&&尼洛红着脸,低下头。“我瞧见什么就画什么,”他小声说。&&&&磨坊主沉默片刻,伸出手,手里放着一个法郎。“我说了,画画就等于干傻事,只不过是浪费时间而已。可是,它确实挺像阿洛伊斯的,她妈妈看了准会高兴。你拿了这枚银币,把画给我吧。”&&&&小阿登高地人仰起头,双手放到背后,脸色苍白。“把你的钱和画全都留着吧,克盖兹先生,”尼洛天真地说,“你一向都对我很不错。”说完,尼洛把帕奇喊过来,他们一起走过田野。&&&&“要是拿到那个法郎,我就能够欣赏‘它们’了,”尼洛对着帕奇嘀咕说,“可我不能出卖她的画像呀,哪怕是为了‘它们’。”&&&&回到磨坊时,克盖兹先生还在为这件事感到苦恼。“再也不能让那小子跟阿洛伊斯这么近乎了,”那天晚上,克盖兹先生对妻子说,“往后恐怕要出乱子的。他现在十五岁了,她才十二岁,而他又长得那么英俊。”&&&&“他是个好孩子,对阿洛伊斯非常忠心,”他的妻子说着,目不转睛地欣赏着女儿的画像。那块松木板摆在玻璃灯罩的上方,与橡木造的布谷鸟钟和耶稣受难的蜡像放在一起。&&&&“嗯,我并不否认这一点,”磨坊主说着,从他的白J酒壶里喝了一口酒。&&&&“那么,就算你担心的事变成真的,”他的妻子犹犹豫豫地说,“那又有什么要紧呢?她准会感到幸福的,这就足够了。”&&&&“女人总是那么蠢,”磨坊主用刺耳的声音说,在桌子上敲了敲烟斗。“那小子一无所有,只不过是个臭要饭的。比这更糟糕的是,他竟然有着画家的胡思乱想。千万要当心,将来绝不能让他们在一起,要不我就把女儿送到更可靠的地方,让圣心修道院的修女来照管她。”&&&&可怜的母亲被吓坏了,低声下气地许诺说,不会违背丈夫的心愿。她不忍心把女儿从她心爱的伴侣身边拉走,也不愿意如同丈夫希望的那样,用极其残忍的态度去对待那个男孩子,因为除了贫穷之外,他再也没有别的过错。不过,令小阿洛伊斯与她选定的伴侣分离的方法,并不是仅有一种,因为尼洛是自尊的男孩,文静而又敏感,非常容易被挫伤。以前,尼洛有空就往斜坡上的老红磨坊那边走;如今,每当他和帕奇走到那里,就会停住脚步,转向别的地方。尼洛不明白自己犯了什么过错。他估计,在草地上给阿洛伊斯画像的事,大概使克盖兹先生感到有点儿恼火。所以,每当深爱他的女孩跑到他的身边,拉住他的手,站在他的面前,他就会对着那张分外忧伤的脸露出微笑,用温柔的声音,担心地说:“不要这样,阿洛伊斯,不要惹你爸爸发火。他认为,我使你变得游手好闲了。亲爱的,他不愿意让你跟我在一起。他是好人,非常疼爱你,我们不要惹他生气了,阿洛伊斯。”&&&&讲这番话的时候,他的内心非常忧伤,大地在他的眼中变得昏暗起来,仿佛天色刚刚蒙蒙亮,他和帕奇走到白杨树下,准备顺着笔直的道路进城。对尼洛来说,古老的红磨坊始终是他的路标,他过去常常在它附近逗留,在磨坊里进进出出,受到令人愉快的招待。那扇低矮的磨坊小门,将会探出带有金色卷发的小脑袋,她粉红色的小手里,攥着留给帕奇的骨头或是面包皮。现在,大狗会难过地望着紧闭的门,男孩则忍住心中的剧痛,径直从那里走过去。门里的女孩,坐在炉边的小凳子上做针线活,泪珠慢慢地滚落在手头的编织物上。克盖兹先生一边在大麻袋和磨粉机的齿轮之间工作,一边硬着心肠,自言自语:“这样最好。那小子就是个臭要饭的,满脑子都是愚蠢的胡思乱想。谁知道他将来会堕落成什么样儿呀?”克盖兹先生是那个时代的聪明人,所以他不许家人拔掉门闩,除非在某些特殊或正式的场合。在那种情况下,两个孩子见面时似乎既不激动也不高兴,帕奇则聪明地摇晃着项圈上的铜铃,对他们的每一丝情绪变化迅速作出同情的回应。帕奇早已习惯了他们在每天的问候、交谈和游戏时,表现出的快活与幸福的表情,因为他们从前在一起游戏或幻想时,帕奇是唯一的观众或听众。&&&&在这段时间里,那块小松木板还是摆在磨坊厨房的玻璃灯罩上方,跟橡木造的布谷鸟钟和耶稣受难的蜡像在一起。有时,就连尼洛似乎也感到有点儿困惑。他们为什么既接受他的礼物,又要把他拒之门外呢?
定价:¥22.00 当当价:¥12.10
为这个书签标记颜色吧
小贴士:键盘左右键(← →)可以上下翻页,按回车(ENTER)可返回该作品目录。鼠标双击滚屏
数据载入中 ...
您可以复制下面的内容,通过MSN或者QQ发送给朋友。
一起来阅读《佛兰德斯的狗:关于人和狗的第一故事》吧!作者:奥维达
书籍简介:  本书收录了奥维达三篇作品,都是关于有绘画天赋的天才少年的故事。  《佛兰德斯的狗》尼洛和姥爷过着穷苦的生活,大狗帕奇尽自己所能帮助他们,为他们拉车进城卖牛奶。尼洛虽然贫穷,却拥有惊人的艺术天才,他心中有一个梦想,为着梦想他不懈努力着。然而厄运却接连不断:因为穷富之别,尼洛被迫远离小伙伴阿洛伊斯;村里发生了大火,他被全村人怀疑为纵火犯;姥爷在贫困交加的风雪夜死去,赖以栖身的小屋也被房东夺走……圣诞夜,在安特卫普大教堂里,他们肩并肩地躺在石阶上,沉睡在一个宁静幸福的梦境里……
当当网免费试读此书地址:/book_1627?ref=read-7-share

我要回帖

更多关于 阿洛伊西 的文章

 

随机推荐