它是一个电视或电影的一个片段给你,然后让你自己去适合英语配音的片段,配什么音都可以

找一个5分钟左右的英文电影片段做配音,谁能给我一个对话简单语速慢的片段 是两个人的对白
找一个5分钟左右的英文电影片段做配音,谁能给我一个对话简单语速慢的片段 是两个人的对白
给我邮箱,我给你发、
相关知识等待您来回答
电影电视领域专家
& &SOGOU - 京ICP证050897号网站位置 -&
电影配音师吴昊讲述《突出重围》配音情况
发布时间: 9:07:28&&
&&& 吴昊老师是中国的老一辈的电影配音大师,他所配音的作品如 《突出重围》就获得了最佳配音奖! 这里来听听他获得最佳配音奖的感慨和当时配音创作的情况吧!  做那部片子的初哀,一个是我当初看那部片子的剧本还不错;还有第二个就是说那部片子要在云南拍摄,我是云南人,有个人的感情在里头;再有就是因为它是一部军事题材的电视剧。要说我喜欢军事题材或者是不喜欢军事题材,其实也没那么明显,但是我年轻的时候曾经想去当兵。那时候是招空军,我去体检了.可实际上那次的结果是令我特别失望的,体检完说我是发育不良(笑).所以我也没当成兵.但我还是想去看看军人是什么样。军人在我心目中是很神圣的,是一个特殊团体。虽然你问的是创作,但是经历了拍摄的那4个月,我心里边的感受是军人真的是万众一条心,就是这种气质一直以来还深深地让我震撼。比如说他们唱歌曲时候,他们不是在唱,他们是在嚷、在喊。他们是在行进中唱歌.他们顶着风,还带着土。就是这种东西感动了我。  当车人肯定要动枪的,我尽管没当兵,但是不同的枪都打了。实际上在4个月拍摄当中很苦。很多场景不足常规的配音,尽管它是录一个故事,但是它所动用的器械,比如说直升飞机和坦克,这些东西和正常配音不一样,是在非常规的条件下去拾畜的。我也曾经想过,就是拿支话筒到跟前,即在坦克面前,在自升飞机旋起的大风中去配音。但是在创作当中,我觉得,对于一个电视剧能把故事说清楚了,可能就已经很个容易了。我们去拍摄电视剧,作为配音在技术上不犯错误,能够高高兴兴地把这么一项艰苦的任务完成了,我觉得就足够了。
与本文相关的文章本周热门话题
暂无相关数据.
本周热门生活指南
暂无相关数据.
一个不需要字幕组的国家
导语&circlemag通常,迪特马尔·文德尔更喜欢用摇晃而非搅拌手法调制的马提尼酒。但是不要请他在柏林的酒吧点马提尼,不管怎样就不要在德国的酒吧做这件事。“我永远不会那么做,”生于柏林的文德尔说,“我会很尴尬的。”从2006年《007:皇家赌场》上映以来,48岁的文德尔一直是詹姆斯·邦德的德语配音演员,现在他和这个角色紧密相连,一些不认识的人也经常让他重复邦德一些更为出名的口头禅。“有时挺烦人的,”他说。文德尔是德国一个紧密团结的演员小团体中的一员,他们以给讲英语的电影明星配音为生。除了给饰演邦德的明星丹尼尔·克雷格配音,文德尔还为亚当·桑德勒、唐·钱德尔等明星配音。从1992年起,他已经给500多部电影、125部电视剧配过音。在一个下着毛毛细雨的天气里,在一个光线昏暗的录音棚中,文德尔站在麦克风前,呲着牙,弓着肩,用德语发出恶毒的咒骂。对面墙上的一台大电视正播放着两个看起来恶狠狠的男人在轮船甲板上摆出打斗的姿势。文德尔以令人吃惊的气势演绎着那个场景。“虽然不是出镜表演,你也仍然要用身体表演,”他说。文德尔当时正在导演Starz频道的电视剧《黑帆》的配音工作,他本人也参与配音。因为时间紧,他和一个由演员、编辑和导演组成的团队正忙着把对话翻译成德语并给十多个人物配音。在过去几十年里,特别是在西欧,配音几乎变成了一种艺术形式,演员们靠给大受欢迎的国际影星配音为生。在德国,配音还变成了一个大产业。讲德语的市场——包括奥地利和瑞士——是欧洲最大的市场,这里有40多家配音公司,大多位于柏林和慕尼黑。据德国表演、电影和电视职业协会的数字,这个行业在2013年创收1.25亿美元。虽然字幕在挪威、波兰和荷兰仍然是最受欢迎的观影方式,但在其他国家,尤其是法国、西班牙和讲德语的国家,配音是进入市场的首要条件。据德国联邦电影委员会估计,德国去年上映的约175部英语影片中,超过九成是配音版。“如果美国的一家主要发行公司想把一部片子成功打入德国市场,那它必须得配音,”电影电视同步公司的制作主管迈克尔·约翰逊说。这家配音公司在柏林和慕尼黑设有办公室。“没有别的办法。否则他们将失去很多观众。”一般来说,一部剧情片需要两周的时间来配音,每位演员通常工作两三天。约翰逊说,配音演员平均每天挣700美元左右。像文德尔这样的顶级演员每部电影能挣1.5万至两万美元。如果一部电影很卖座,那低廉的报酬有时会惹恼配音演员。柏林演员马库斯·奥弗曾在《加勒比海盗》前三部为约翰尼·德普配音。2010年他要求迪士尼公司付更多报酬,因为该系列在全球的收入超过20亿美元。迪士尼公司拒绝后,他依照德国公平法起诉了该公司。根据该法,如果一部影片的受欢迎程度高出平均水平,制片方必须在日后向创作人员追加报酬。“迪士尼公司辩称配音不是创造性工作,”奥弗说。此案仍在德国法院等待判决。总的来说,配音成本昂贵:一部时长两小时的电影配一种语言的花费可达15万美元以上,有些电影要用几十种语言配音。这包括漫长的录音和剪辑过程,为演员的声音做后期混音。所以,为欧洲的德语观众配音还能说得通,因为这是一个达8000多万人口的观众群,但是为爱沙尼亚(人口130万)等国的观众配音就没有意义了。另外,随着科技的飞速发展,完美的音效已经变得对电影制作至关重要,所以配音也得跟上。不像以前,配音不再是在电影拍完后很久才仓促加上的事情。约翰逊说,“过去十年,人们越来越关注配音的完美”,这需要对细节的投入,而这一点正是德国电影业引以为豪的。“好的配音对德国人来说真的很重要,德国的录音公司对配音抱着完美主义的态度,”派拉蒙电影公司德国分公司的副总裁、总经理斯文·斯特姆说,“有时一部电影的成败与配音的好坏有直接关系。”随着配音质量的大幅提高,选角也变得更加挑剔。演员们要想入选,需要具有与明星非常接近的说话节奏和音质。很多时候,一个配音演员会成为某个好莱坞演员的指定配音演员。“压力很大,”为安吉莉娜·朱莉等演员配音的克劳迪娅·乌尔布沙特-明格斯说道。罗伯特·德·尼罗有些配音演员本身也快变成了名人。德国最著名的配音演员也许是克里斯蒂安·布吕克纳,他尽职尽责地在60多部影片中为罗伯特·德·尼罗配音。他粗重沙哑的男中音非常出名,德国人直接称他为“那个声音”。70岁的布吕克纳说他对获得这样的认可感到满足。“坦白地说,我很满意,”他说,“实际上我很爱它。很多年前我不会用这个词来形容,但是现在我为它感到骄傲。”文德尔从1991年开始做配音,开始是在电视喜剧《欢乐时光》中为一个小角色配音。2006年克雷格主演《007:皇家赌场》后,文德尔的事业迎来重大转机,他能表现出这位明星的冷静与狠心,所以赢得了这个角色。文德尔坐在柏林那个录音棚的剪辑操控台旁,展示不同的演员要用不同的姿势。他给丹尼尔·克雷格配音时,就站得笔直,用低沉、恐吓、毫无变化的腔调说话;他给亚当·桑德勒配音时,则弯着腰,嗓音透过牙齿迸发出来。“作为一名配音演员,你能得到的最好赞美就是没人意识到这是配的音,”文德尔说,“我们的工作就是消失在原版后面,让观众不会想起这一点。”来源:影视圈
内容空缺中.
账 号:&&&&
发表到个人主页有时觉得演员本来的声音就挺好的啊。
其实配音的大部分都是中国人 主要由于语言问题 你到国外会发现进口电影或电视剧是很少配音的 直接上英文字幕 看似人性化的配音其实是伴随着有目的性的剪辑一起进行的 作用你懂得
从几个角度来看配音。1. 演员:a. 演员台词功底差,这在中国很普遍,尤其是电视剧,大部分演员到了现场才背台词,背不出来,有的演员就胡说一气,混过去,到时候,配。b. 演员有口音,或是非母语的表演,每个演员的语言天赋不一样,天分好的,如鱼得水;稍差一些的,后天努力,比如好几位国内女演员;但第三种还是很多的。c. 演员同期声音太小。很多没经过舞台训练的演员,很难做到台词音量小却有足够的清晰度,尤其是一些情感戏,照顾到最终声音的可懂度,只能在后期重新配。d. 有些演员喜欢在后期自由发挥。现代启示录里,马龙白兰杜的台词全部重配,因为他想在后期的时候再创作。2. 录音:a. 同期录音师能力不够。现场拍摄瞬息万变,录音师如果经验不足,应对失误,或是责任感欠缺,都会导致同期录音不可用,只能到后期去配。b. 现场不可控的噪声。拍摄现场确实有很多噪声很大并且确实不可控的情况,比如风机,比如很大的海浪,或是枪炮爆破,录音师尽其全力控制噪音,但还是达不到足够好的信噪比,并且现场没有采取更多的补救办法,那也只能后期配。c. 音色统一。现场某一个演员台词不合格,和他/她对戏的演员有可能也要重配,否则音色不统一。3. 导演:a. 导演在剪辑完成后,觉得有些台词不准确,需要改动,那么也会请演员来补配音。b. 导演在拍摄现场有很高的决定权,好的同期录音和好的画面一样需要时间,但是在面临拍摄进度,演员档期等实际问题的时候,能够坚持不放弃声音质量的导演真的很少,这也是一个导致配音的重要因素。c. 导演在现场有时候需要提醒演员,如果他/她没有足够的声音意识,就有可能会把自己的声音和演员的声音搭在一起,后期就需要配音。4. 现场其它各部门:a. 制片部门在现场应该协助录音部门控制一切噪音,这是个艰巨的任务,但不是不可能完成的任务。现场任何噪声都可能导致所有工作人员的努力付诸东流,或者,配。b. 美术置景,在摄影棚里搭建的景所用的材料一定会和实景有所不同,尽管视觉上很真实,比如科幻片中飞船的地面,几乎不太可能真的采用金属材质,而是使用木板,如果这个假的脚步声和台词在一起,那么只能后期重新配制金属材质的脚步声,以及台词。c. 摄影灯光部门,有很多噪音源,比如轨道车,比如高功率的灯头以及变压器,或是手持镜头时的脚步声,如何避免或有效控制这些噪音,是一定需要产生噪音的部门来配合的。d. 有些时候,话筒不能到达理想位置,只是因为某一个灯留给话筒的影子正好进了画面,尽管话筒没有穿帮,好的灯光师会主动解决这种影子,甚至提前就考虑到这种问题;反之,话筒不到位,音色不对,很可能就需要配音了。e. 如今多机位拍摄越来越普遍,如果某台机器画面卡的很大,同时另一台机器又在拍特写,钓竿话筒一定是不能到位的,这也可能导致声音不准确----特写的画面声音听着是全景的感觉,如果恰巧由于某些原因,藏在演员身上的无线话筒不可用,或音质不佳,那么后期也要配了。5. 上面的意思:还有一些配音是为了能够让一部耗尽上百号人的心血辛苦得来的作品不会因为一句台词而不得不被封存所作出的让步。欢迎补充
你看过周迅演的《射雕英雄传》中的黄蓉吗?
心理学;说到底都是动物,别把自己太当人

我要回帖

更多关于 英语电影配音片段下载 的文章

 

随机推荐