焚劵还宅

 上传我的文档
 下载
 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
 下载此文档
正在努力加载中...
苏东坡焚券还宅
下载积分:1000
内容提示:苏东坡焚券还宅
文档格式:DOC|
浏览次数:1|
上传日期: 19:08:30|
文档星级:
该用户还上传了这些文档
苏东坡焚券还宅
官方公共微信梁溪漫志 东坡还宅 翻译_百度知道
梁溪漫志 东坡还宅 翻译
不要太过悲伤,居住在阳羡(今江苏宜兴),则坡以五百缗所得者也:走进2?我要问一问她:“异哉,卜居阳羡,最终也没有索要(买房子的)钱。夜与邵步月,说.游。注释①自儋北归:占卜。1,与邵民瞻月下散步,命令他第二天把母亲接回老房子,百年旧居:交往6。有一次,触于其心欤,偶然到达一个村落。③卜吉原文东坡还宅(宋 费衮《梁溪漫志》)建中靖国元年,治所在儋州,则一老妪,时时相与杖策,也只能勉强应付而已。问其故居所在,过长桥,已家传百年,一个老妇人见到东坡依然自顾自哭泣。以游玩山水为乐邵民瞻(人名)为他买了一座房子:“妪之故居,不必深悲,遂举以售诸人,何其悲也,竟不索其直,访山水为乐。”坡亦为之怆然,曰。东坡曾被贬为琼州别驾,相传百年.第,(并且)叫老妇人的儿子过来。”(于是东坡)问她原来的房子在什么地方。邵为坡买一宅.竟,见坡:“奇怪了:穿铜钱的绳子。”即命取屋券。”于是让人取来房契当着老妇人的面(把房契)烧了,(把它)卖给别人了.徙。呼其子。译文苏轼从儋州(今海南儋州)回来,此处指成串的铜钱,竟然是东坡买的那座房子,坡倾囊仅能偿之,乃吾所售也。坡问妪何为哀伤至是,为缗②五百,这妇人为什么哭得那么悲伤呢。卜吉③入新第:走近7:“我有一间房子。②缗。阳羡士大夫犹畏而不敢与之游,不复买宅。坡因再三慰抚,偶至村落,东坡掏光所有积蓄.徐。东坡再三地安慰她?难道有甚么非常难以割舍的事令她这么伤心吗,闻妇人哭东坡还宅声极哀。”于是和邵民瞻推门进去,对妪焚之。”遂与邵推扉而入:“你的老房子是我买的,一旦诀别。坡徙倚听之。吾今日迁徙来此。只有士人邵民瞻(人名)。后来(苏轼)选了一个好日子搬入新居!岂有大难割之爱,今当以是屋还妪,老妇人说,听到有(一个)妇人哭得很哀伤:最终4,东坡自儋北归①!此吾所以泣也,徐谓之曰,说,过长桥。独士人邵民瞻。东坡问她(哭泣的)原因。坡亦喜其人,经常教他权策:于是5.因,既得日矣,保守不敢动。坡自是遂回毗陵?吾将问之.阳羡的官员因为害怕而不敢与东坡交往。东坡也喜欢这个人,命翌日迎母还旧第,但是我儿子没出息,花了500缗(成串的铜钱),以至于我,泣自若:房子3,妪曰、挑选吉日.徙,现在我就把它还给你:“吾家有一居。而吾子不肖,宁不痛心:从儋州遇赦回来,而借顾塘桥孙氏居暂憩焉,从东坡那里学习,东坡靠近倾听,从学于坡
其他类似问题
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 年羹尧幼时焚屋劵 的文章

 

随机推荐