各位大神,请帮我找找一首歌,(轻轻松松步入高路,白云郞在远方 电影)我就记得这两句词。谢谢大家

和中诗句中带点的词语的表达效果(1)不信,请看那朵流星,/是他们提着灯笼在走· (2)白云团团,/漏出了几点疏星· 我需要这两句话中带点的字的表达效果."朵"和"漏"的表达效果
1)表达了作者对流星及夜空的喜爱和赞美之情2)运用拟人化的手法,形象生动地写出了天空的美丽
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码用户:*密码:*
当前位置: >
再论《哀郢》非“哀郢都之弃捐”――兼答曹大中同志潘啸龙1981119825
曼余目以流观兮,冀一反之何时?乌飞反故乡兮,狐死必首丘。信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之!
,总撮其要”者也。因此,它对于把握全诗的情志和词旨,具有不可轻视的地位。《哀郢》的“乱曰”也正如此。诗人这短短三句诗,实际上揭示了他当年被迫离郢的根本原因和自己写作《哀郢》的全部哀思之所由来。屈原当年为什么“方仲春而东迁”、“去故乡而就远”?“乱曰” 19873
不明,信用谗言而放逐已”的情况。但从《哀郢》所述离郢远迁的行程看,诗人的船行方向涉及到了“洞庭”和“夏浦”(“上洞庭而下江”、“背夏浦而西思”),最后又“渺南渡”而去,屈原此次的放地究竟在哪里呢?“夏浦”旧注即今“汉口”,这其实是不确的。从《水经往?江水》可知,在大江与夏水之间,许多水口均称“夏浦”,可见其非为“汉口”之专称。据诗人自述“上洞庭而下江”的船行方向,诗中的“夏浦”当与洞庭不远,我以为当是湘水与大江交会处(《水经注》称为“江水会”)东北岸的“二夏浦”(见《水经注?江水篇》“湘水从南来注之”注文)。因此,下文的“当陵阳之焉至”中的“陵阳”,当依王逸注文“意欲腾驰道安极”之意,解为大波凌扬或大波之神“陵阳候”的简称,而不是蒋骥所说的安徽地名陵阳。屈原此次的放逐路线,实际上是由东而南,从大江与湘水的交会处转向了洞庭湖,因此下文才有“渺南渡之焉如”之叹。《哀郢》描述的放逐安置之地,无疑是在江南的洞庭、沅湘一带(我在《涉江新解》一文中推测,屈原的再迁江南,是在洞庭汨罗江畔的玉山一带见《求索》19832,故诗中称之为“东迁”。这正与陈城在郢都东北,战国之人却称顷襄王的迁都陈城为“东保于陈”同例。清人王夫之以为,屈原在襄王时的放逐只有“西迁”辰、溆,而无“东迁”之行,因怀疑《哀郢》所述乃郢都沦陷之后顷襄王君臣的逃亡陈城,这其实是对屈原再迁江南安置地点的误解,并不能作为否定《哀郢》所述乃是屈原无罪弃逐经历的依据。也有的研究者因为《哀郢》中有“遵江夏以流亡”之句,以为“流亡”除死亡而随水飘流之义外,一般均指“逃亡”,而不能解说为流放。其实,“流”即流放(《国语?周语》:“乃流王于教”,韦昭注曰:“流。放也”),“亡”亦有离家出外之意(《史记?孔子世家》:“复往,则亡”,《论语》则作“使子路反见之,至则行矣。”又《论语?阳货》:“孔子时其亡也,而往拜之”,其意即为外出、离家)。流、亡连用,在此诗中就是流徙道路的意思,与“乱曰”中的“信非吾罪而弃逐兮”正可互为印证。这些都证明,《哀郢》前半一部分回忆的,是顷襄王时期放逐江南的情景,王逸将它说成是“怀王”时期,恐怕是误解了。
,卒使上官大夫短屈原于倾襄王,顷襄王怒而迁之”,可知屈原的被放,实与屈原的嫉恶子兰有关。因此,子兰使上官大夫在顷襄王前的进谗,亦当与他的“闻之大怒”相去时间不远,否则又何以消释其急欲置屈原于死地的怒气?汪瑗、游国恩诸家抓住个“卒”字,推断子兰的借手上官大夫进谗,竟然不是在“闻之大怒”不久,而是在事过境迁的十数年之后,实在是不合情理的。事实上,子兰的进谗,非得借手于上官大夫,正透露了他遭到“楚人既咎”的处境之不利,惟恐襄王不相信对怀王之死有罪的他子兰的话,才求助于上大官夫。这就证明,屈原的遭谗放逐,当即发生在子兰处境不利的这一段时间。倘是十多年之后,襄王早己抛弃国耻父仇、拜倒在秦之脚下,子兰处境大变,又何须借手于上官大夫之进谗?因此,我在《关于屈原放逐问题的商榷》(刊《安徽师大学报》1980年3期)中
郢都的陷落,而是自身的“弃逐”!全诗的思致和情感,眨眼之间全改变了。这样的矛盾,不仅会使一般读者莫名惊诧,恐怕也大大出乎用“白起破郢”说解释《哀郢》的研究者预料的罢?
的时间,那么,《哀郢》的写作年代起码是在顷襄王三十年间了。这首先就得否定《哀郢》作于“白起破郢”当年或次年的说法。徜要维持这一说法,即《哀郢》所哀为郢都之沦陷,屈原又是从郢都出发(“出国门而轸怀”)逃亡的,则诗人的离开郢都、“去故乡而就远”,
被放九年(甚至疑“九”为“十九”之误),至今未能 ”。这一解说虽嫌牵强、窘迫(因为曹氏所引郑司农“复谓奏事”之义,实即郑玄注《周礼?也,反也,反报于王”的意思,仍含有回返(反)报命的意义,根本不能解为放逐之臣的“复位进言”),倘能贯通《哀郢》诗意,倒也不失为一说。可惜的是,诗人在此句之前还有“忽若去不信”一句,句中的“去”,与此诗前文一再诉说的“去故乡而就远”、“发郢都而去闻”、“去终古之所居”相呼应,说的都是离开郢都、故居的意思。因此,紧承此句的“至今九年而不复”,自然是相对上文的离开郢都而言,指的是不能返回郢都之意。因为长久不能返回郢都,故在“乱曰”中又有“冀一反之何时”的慨叹。将“至今九年而不复”,放到《哀郢》全诗的总体构思和特定语境中去理解,其“复”的用法,正如《左传》僖公四年记楚使臣对管仲的“昭王之不复,以及宣公二年宋城者所讴、‘弃甲而复”、“晋赵穿攻灵公于桃园,宣子未出山而复”一样,都是“回返”的意思,而不是所谓的“复位进言”。曹大中同志的新解释既然仍不符《哀郢》此句的诗意,那么原先的矛盾便依然如故:屈原既然刚返回过郢都,而且逃亡“东迁”才是回郢不久的事,诗中何以又称“至今九年而不复”呢?
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
原载:成都师专学报
阅读数[1703]
如果您已经注册并经审核成为“中国文学网”会员,请
后发表评论; 或者您现在 ?用户:*密码:*
当前位置: >
宋代诗论的因变、性理影响的融入――论李齐贤的诗学观念与中国宋元诗学思想的关系 [1]刘宁
[8] [9] [10]
[14] [15] [16] [17]
[20] [21]& 203 [22]273
[2]《韩中诗话渊源考》第63页,黎明文化事业公司,中华民国68年版。
[3]同上第65页。
[5]《栎翁稗说》后集。
[6]《欧阳修全集》第1038―1039页,中国书店1986年。
[7]见《瀛奎律髓》第56―58页,黄山书社1994年版。宋人论诗主“征实”,重“事理”的意见还有很多,对这个现象的分析,参见周裕锴《宋代诗学通论》第90―101页,巴蜀书社1997年版。
[9]《答全履之论文书》。
[10]见《补闲集》,以上意见参见李岩《朝鲜文学思想史研究》第16―19页,国学资料院1994年。
[11]《高丽史》列传第二十三。
[13]参见同上第770页。
[14]《四溟诗话》王士祯序。
[15]《斋诗话》。
[16]《人间词话》。
[18]《朱子语类》卷139《论文》上。
[19]同上。
[21]《滹南诗话》卷1。
[22]《烛影摇红》题下自注“新斋肃政李元让座间任氏妇歌海棠开后之语,非专为海棠设,故别赋二首,录呈太初宣相时中”;又《木兰花慢》题下自注:“清明上巳同日亦吾生少遇赋乐府奉呈判县伯杨志友兼寄高侍读。”
[23]《朱子语类》卷139《论文》上。
[24]同上。
[25]金钟烈教授在《高丽儒学史》(高丽大学出版社1985年第2版)中认为,高丽末期性理学的初期谱系可以设定为安 ――白颐正――李齐贤――李。《高丽史》本传称李齐贤“然不乐性理之学,无定力,空谈孔孟,心术不端,作事未甚合理,为识者所短。”对这个说法后世多有辨证。金钟烈先生在《高丽儒学史》中指出益斋之学乃“会通经学、文章学与性理学”,具有思想上的开放性、经世上的实用性。见该书第四章二3、4。楼宇烈教授在《东方理学宗祖,淑世儒林楷模――郑梦周与韩国性理学》一文中也从李齐贤对朱熹的态度及其文章中的性理内容肯定了这个结论。朴现圭先生《李齐贤的儒学受容与古人倡导》(《东亚细亚文学研究》1997年11月版),分析了李齐贤在古文写作方面对韩柳的接受情况。
原载:《东北亚研究》(韩国)第1辑(2001年)
阅读数[1937]
如果您已经注册并经审核成为“中国文学网”会员,请
后发表评论; 或者您现在 ?寻找一首歌,我就记得这两句词了“怎么说,怎么做”应该是周杰伦唱的,总之是一个男的唱的_百度知道
寻找一首歌,我就记得这两句词了“怎么说,怎么做”应该是周杰伦唱的,总之是一个男的唱的
我找到了、、、是汪苏泷的《唯你懂我心》
潘玮柏的《Tell Me》这是部分歌词信不信不由你有够神奇
眼神的交会产生一种电流
说实在我也不太懂要我怎么说
要我怎么做你才会明白我的心
其他类似问题
为您推荐:
周杰伦的相关知识
其他2条回答
家家 《她和别人睡》
你听一下看看!
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 郞在远方 电影 的文章

 

随机推荐