贝儿中国人英文名怎么写写怎么读

英文名大全_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
英文名大全
上传于||文档简介
&&好​听​有​意​义​的​英​文​名
大小:11.69KB
登录百度文库,专享文档复制特权,财富值每天免费拿!
你可能喜欢belle是英文名还是法文名?用来做英文名行吗,读音应该是什么?贝儿还是百丽
belle是法文“漂亮的”意思,而且是阴性(阳性是bel,原型是beau)读作贝儿英文名的话你可以用Bella贝拉
那么作为英文名可以吗
bella是拉丁拼法
Belle是法国拼法
那么bell就是英式拼法啦╮(╯_╰)╭
belle读音跟bell一样哦,你自己喜欢吧,没有可以不可以之说~
如果你是因为跟百丽挂钩听起来洋气,那还不如叫bally,更高档╮(╯▽╰)╭
为您推荐:
其他类似问题
belle [bel]基本翻译n. 美女网络释义Belle:聪明高贵 | 上帝的誓约 | 贝拉百科 belle BeLLE百丽追求不同的生活体验及生活经历:都市环境不断在变,时装潮流不断在变,生活内容不断在变,女人在一生中的角色不断在变。BeLLE百丽在变化中展现内在与外在的完美气质。Ba...
bell 不错,但这个有点怪
扫描下载二维码史上最全的英文名字及含义_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
史上最全的英文名字及含义
上传于||暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩2页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢一键安装桌面版,查词翻译快三倍
选择要添加的生词本
词霸Android版
牛津词典免费使用! 立刻扫码下载
牛津词典免费使用! 立刻扫码下载
繁体笔画造字法
首部五笔结构
创建新的生词本
i该生词本已经创建啦! i不可以出现中文,英文,数字之外的符号哒! i生词本名称长度不能大于24字符! i请填写生词本名称!关于英文绘本阅读方式的疑问和理解,英文绘本到底应该怎么读?
转自安妮论坛
首先交代一下,我家杉杉绘本阅读的状态,没有排斥,都很喜欢,能安静的听完每个故事,我讲绘本的方式,头三遍是英文加中文,以后开始就全部都是英文的,英文也是我读文字,她看图,杉杉的注意力在图上!我也不知道她能理解多少,但是她不反抗,我也就继续读我的,而且会反复读,四五本书最长的可以反复一个月,少的也有十天的时间,关于孩子的听力理解力,只能将在一些绘本阅读后,有些名词,杉杉会主动在生活中输出!量不大(caterpillar、butterfly、strawberry、bear、frog等等)!
最近辛苦的爬楼,对自己的绘本的阅读方式产生了疑问,并且初步尝试改变了阅读方式,读图为第一步,包括中文和英文绘本全部改用了这个方式,杉杉没有抗拒,和我一问一答的进行着读图和细节的描述,但是同时我又有了新的疑问,今天在qq群里咨询了一下,引起大家的激烈讨论,下面汇总与下,做个记录:
我来咨询个问题,请大家赐教,这两天孩子抱着mixed-up chameleon和Rosster's off to the
world让我讲,之前我没有预习过 ,所以我就干脆中文讲图
,认识的动物就用英文的,孩子听的也很高兴,我也是看图讲的,不知道原文意思。今天拿起原文来仔细看看,发现理解的和原文不一样,这个有影响吗?
按照安妮的读图方式,和孩子一起读图,逐步加入英文,逐步淡化英文到最后的全英文!这个过程,对小宝合适吗?大孩子可能对英文排斥,要从中文开始!小宝白纸一张,不分中英文的都能接受的前提下,可不可以和小宝一起中文读图后,直接念英文,而省略中英文穿插的这个过程呢?如果孩子不排斥,可以就这样直接念英文念下去吗?这样直接念是不是对情景对应效果不好呢?
对,情境对应才能理解,否则即使他能背下来只能说听力辨音不错
不一定照原文 ——这里回答了我的第一个问题,如果读图和书上讲的不是一回事,是没有关系的!
我家的我是先读图,明白了,然后我就念英文了,她也不排斥,后面听音频也不排斥,音频到她感兴趣的地方她会笑,这样算不算是情景对应上了呢?但是我爬楼看到乐言他们的做法,又觉得她们的更好,和孩子中英文结合的读图,然后逐步的退出中文,最后全英文。我目前的做法是不是不够给力呀?虽然孩子不排斥
看你所做的和乐言所做的,在理解层面上下的功夫不一样,所以最后孩子的理解力肯定会有区别
我看乐言他们的楼盘,
1、读图中英文夹杂,孩子熟悉的形象用英文
2、然后,逐步的可以几个单词短语的夹杂着来看
3、最后可以整句的理解
是这样的过程吗?我的做法偷懒了。自我评价哈,想着直接读给她,她不排斥,我就直接读了安妮鲜花
区别在哪里,觉得你想的还是挺透彻的
区别在,乐言的情景对应更有效更有针对性,更明确。可以讲,我的是成片给与,扔给孩子自己辨析。乐言的是自己分析好,逐步给与,孩子更轻松。成片给与的结果是,要不孩子自我能力很强,自己消化吸收内化很好,要不就是永远停留在成片上,没有进化,有点到线再到面,符合孩子的发展
乐言对于听力理解进行到了最高的层次,我觉得你分析的到位杉3.5岁
这两种方法,乐言的肯定效果好,后劲儿足,所以我最近一直在研究,我自己是怎么了?我到底还有那些地方是错误的?
和妈妈的精力有关系
和妈妈的精力有关系,这个我深有体会,很多时候力不从心,孩子到底理解多少,明白多少,我自己都不知道,对孩子的分析理解不够。重新审视绘本阅读,包括中文和英文的。
以上是qq群的聊天记录,事后我自己的反省了自己,重新找到乐言的楼盘,重新审视绘本阅读!我打算下一步改变读绘本的方式,包括中文和英文,把我自己想到的方式写在下面,请安妮和乐言帮忙指正!
新拿来一本绘本,和孩子一起读图玩,可以找细节,可以猜测他们在说什么,干什么,按照自己和孩子的讨论进行故事。可以全中文。
2、再读故事,可以把一些名词,孩子熟知的,不熟悉的加到读图中!同时可以按照故事的情节引导孩子,也可以继续和孩子编故事。
3、故事情节孩子了解了,逐步的开始加入一些对话的短句子啦,一些短语了。增加英文的含量。这些语言也可以用动作,实物来辅助孩子理解,比如说跑,跳,回家,大喊,生气,伤心等等。
4、全篇读英文,同时可以加入音频的听故事。
上面四个步骤是我打算下面采用的方法,请安妮和乐言看看还有那些理解不到位的!
前两天我已经开始了中英文夹杂读图的方式,孩子接受,夹杂的都是些名词,物体。也就是进行了第二步
今晚我用了上面的第三步,和孩子读完后有两点疑问:
1、和孩子读图读的内容和书中的意思不一样,孩子先入为主,不接受后面的转变,只接受第一时间的输入。
2、在中英文夹杂的读句子短语的时候,我有时候会怕她不明白意思而着急,然后会脱口而出中文,这样做是不是不妥?这样做我感觉有中英文对照的嫌疑!但是一时表达不清楚时,动作又没跟上时,常常会脱口而出中文。这样做是不是很不好?有什么好的方法没有?
在给孩子绘本读图时,中英文夹杂时,名词的意思可以直接指图中的实物孩子就明白了,不用中文翻译。当孩子问这是什么时,你可以用周围的实物,图中的实物指给她帮助她理解。
我还有一些疑问也提在这里,希望得到指点:
1、杉杉的最近听看的都很广泛,包括论坛里的很多资源,wee sing 看了train和birthday,wee
sing还听了train的CD,预感启蒙听的vcd1,peppa pig,little
bear,muzzy,Alphablocks、leapfrog、word world、学乐书的动画、苏斯视频、Maisy、还有eric
carle的视频,马达加斯加、玩具总动员1
2、上面的资源杉杉都看,有些只看几眼就不喜欢,有些可以重复两遍,看过后听音频也没有抗拒,但是有个问题,没有发现杉杉喜欢的,没有找到热衷的,可以反反复复感兴趣的,我很头疼
3、如此这样广泛的给资源是不是太泛泛了!而且到现在没有找到兴趣点,兴奋点
4、对安妮所说的听力输入时间,我又看了书和论坛,感觉这个听力输入时间是分类的,
(1) 韵律节奏的听力输入时间
(2) 故事音频的听力输入时间
我觉得是不是应该分为这两类,不知道可理解的对呀,我之所以这样划分是因为,爬楼了很久,又反复看书,觉得韵律节奏的听力是贯穿始末的,故事音频在稍后开始逐步引入,两者的作用是不同的,韵律节奏可称之为语感,或者听力辨音和听力记忆力;而故事音频则侧重的是情境对应。
如果光有韵律节奏,孩子永远不会理解和内化,则很难有有效的输出!所以故事音频的作用不可小觑,这也是杉杉薄弱的地方,歌曲听了不少,但是故事音频是个短项!
现在我列举一本绘本的阅读过程:《The mixed-up chameleon》
我和杉杉一起看图片,封面,我问她看到什么,她说一只变色龙在吃蚊子!
第一页,有四只变色龙,杉杉一一数出来,我让她看他们分别在不同的物体上都是什么颜色,变成什么了?杉杉一一说出来。
第二页,只有两只恐龙,一只绿色的,一只冰冷的,我说夏天全是绿色时,变色龙会变成什么颜色?回答:绿色!冬天好冷啊,变色龙,回答:灰不溜秋的颜色!坑坑洼洼的!
第三页画着公园,我说有一天变色龙溜达着来公园玩了,看看都有些什么呀?杉杉用中文回答动物名字,我就指着动物说英文名字,火烈鸟,乌龟,不会说,我就用汉语!
杉杉听我说完,问我火烈鸟怎么说,我说现在我还不知道,等我学习了告诉你哈!杉杉同意,
从第四页开始,变色龙开始变化开始拼装自己,这个部分我只用动物的名字英文,其他都是中文。
倒数第二页,我让杉杉看七拼八凑的变色龙,飞来了什么,答曰,蚊子
最后一页还没翻到,杉杉大喊:“碰,啪,爆炸了,变回去了!”,我说做自己真好,又可以吃到蚊子了!
这是开始读图的过程!
第二天晚上,重复第一天的,我把所有的动物名称这次都能说出来给杉杉听了,杉杉会跟着我重复!
第三天继续第二天!
我自己看了文字,知道那不是蚊子是苍蝇!
1、 于是在阅读的过程中我就说是苍蝇fly,杉杉就不断的纠正我是蚊子!
2、我开始增加一些英文在里面,比如说handsome的flamingo时,我怕孩子会不理解handsome,在念了handsome的flamingo后,不自觉地加入了一句潇洒的火烈鸟
3、 对smart等形容词,我自己总是不自觉的会加入中文翻译一下,总怕孩子不明白
在这一点上我觉得对自己质疑!这一点我再上面也提问了!
在中英文夹杂的读句子短语的时候,我有时候会怕她不明白意思而着急,然后会脱口而出中文,这样做是不是不妥?这样做我感觉有中英文对照的嫌疑!但是一时表达不清楚时,动作又没跟上时,常常会脱口而出中文。这样做是不是很不好?有什么好的方法没有?
第二本书的阅读《Rooster’s off to see the world》
这一本连续讲了中文的图,三天,中间用到的就是frog fish,cat,这些名词,很有限的几个!
昨晚开始增加多一些,名字还好,可以指图,但是一些短句子,我读了,总是会不自觉的翻译一下,解释一下,我都觉得自己很烦人!如果不解释又怕孩子不理解,而且有时候这种解释是下意识的!
杉杉听的到乐和,很认真,很专心!
从这里开始我每天来记录一下每天晚上阅读的过程吧!
把整个的过程记录一下子,这样细节就出来,更好分析,坚持这样做下去!
中文的绘本也依照这个模式开始改变了,杉杉还算适应,不反抗,只不过读图读过后,杉杉直接拿来另一本说讲这个,我说那个看图看好了,还没读故事呢,杉杉就说看完了,已经看完了!
这个读图和读故事怎么才能完美衔接呢?
这种情况你可以先给她讲,讲完后你说我想看看图里面说的有没有不一样的,这样可能引导她继续看图~看到这里解决了我上面的疑问,为什么会觉得别扭,其实主要是中文模式的影响,要改变一种模式不容易啊~
JUST GO TO BED
拿到封面首先念了just go to bed,也没有多做解释!
我:“杉杉,书上的小毛头怎么了?”
杉:“生气呢”
我:“她穿的这是什么衣服呀?”
杉杉:“有兔子耳朵”
我:“这个衣服杉杉晚上睡觉也穿的嘛!”
杉杉:“睡衣”
我:“猜猜,小毛头这是要去干什么不高兴呀!”
杉:“她去干什么呀?”
我:“穿着睡衣的小毛头,要去干什么呢?”
杉:“去睡觉吧!还有个小老鼠呢!”
我:“小老鼠的表情?”
杉杉:“不高兴!”
我:“还有点怯怯的害怕的看着小毛头,我们来看看到底发生什么了!”
我:“I’m a
cowboy!”由于前几天用中文说过这个是牛仔服,小毛头把自己当成牛仔了,所以今天我用了这个句子!
我:“这身穿着,穿这身衣服的就是cowboy,I’m a cowboy!”
我举起手做出悠绳子的动作:“I round up cows!”
我用手在头上做出牛角的样子:“呣!cow!”
我:“这是什么呀!”
杉大笑着:“牛!”
我手继续悠着说:“I round up cows”同时指了书上的绳子!
由于前几天仔细看了小毛头的穿着,今天我就没有和杉杉一起分析了!
我:“呀!这是怎么了?”
杉杉大笑着说:“她套到她爸爸了!”
我:“看看小毛头的表情哦!”
我:“这时候爸爸说it’s time for
cowboy, go to bed!牛仔时间结束了,要去go to
bed!”同时我做出睡觉的样子!
同时让杉杉看那只小老鼠!
我:“哇!小毛头这是在干什么呀?”
杉杉没说话
我:“这一地的都是什么呀?”
杉:“玩具!”
我:“哇,这么多玩具呢,小毛头正在玩tank呢!这时候爸爸开门进来,会说什么呢?”
我:“it’s time for toys to take a
bath!”边说我用手表达从上面哗哗的下来的水,做出搓澡的动作,洗自己的身上的动作。并且重申take a bath洗澡
我:“呀,这是在干什么呀!小毛头手里的是什么呀?”
杉杉:“飞机!”
我:“是的小毛头要坐飞机去哪里呢?”
杉:“去普拉斯星人!”(奥特曼里的人物!来自于普拉斯星球)
我:“要是我我go to moon!到月球去!”
杉这时候指着机器人问我,这是什么呀?
我:“robot,机器人”
我:“看看小毛头手里的是什么?”
杉没见过这么高级的手枪,于是我用手比划着抢,杉杉马上就明白了,手枪!
我:“对了这就是gun!”
我顺势说:“你是robot,我是gun,我哔哔了你!”边说边做动作!
杉杉高兴的笑,突然说:“我是robot,你是gun,我哔哔了你!”
然后我赶紧做出给打倒的样子,倒在床上!小家伙笑的很开心!
我:“咦,这是谁的手呀?”
杉:“她爸爸的!”
我:“我们来看看爸爸要来干什么!”
我:“呀,这是这么了!”
杉:“洗澡呀!”
我:“看看小毛头的表情”
杉:“很生气!”
我:“爸爸抱小毛头来洗澡了,take a bath,小老鼠先冲进去了哦!”
我:“哇,洗澡真够开心的,小毛头和小老鼠还一起玩船的”,我指着红色的船“ship”
我:“这时候爸爸来了,拿来什么了,是小毛头的浴衣!”杉杉不知道什么是浴衣,嘻嘻!
我:“哇这多玩具呀,这么多动物呀,想不想你的动物呀,那么多动物杉杉给组成什么了?”
杉:“动物园!”
我:“嗯,对,小毛头也组了个动物园,小毛头再干什么呀!”
杉:“给他们吃!”
我:“她在喂小动物呀,她就是zookeeper啦!”
我:“zookeeper feeding hungry horse!”我指着小毛头然后指着马!
我:“zookeeper feeding hungry
anmimals”我指着所有的动物说,在喂动物呢!
我:“爸爸进来了,手里拿着!”
杉:“睡衣!”
我:“feeding time is
over,喂食时间结束了,zookeeper穿睡衣了!go to
我:“小毛头这是在干什么呀?”
我指着图:“flying,train engineer!”
然后指着另一个图说,这是在干什么呀?
杉:“爸爸,生气了”
我:“嗯,小毛头在race car driver”我做出开车的动作,把这方向盘,发出赛车的声音强调着race car
我:“爸爸挡在了race car前面!the race is voer,put on your
pajamas(这个我不会瞎发的音),go to bed”
杉:“去睡觉!”
杉:“她生气了!”
我:“呀,小毛头这是怎么了!”
杉:“她爸爸怒了!”
我:“just go to bed,看小老鼠都害怕了!”
我:“你猜猜小毛头在说什么?”
杉:“不知道!”
我:“如果是你你会说什么!”
杉:“我才不要睡觉呢!”
我笑了,杉杉也笑了,很想她自己哦!
我:“他妈妈说嘘”我用手在嘴上比划着!
我:“爸爸说go to sleep”
我:“小毛头终于睡着了!”
安妮鲜花:讲的很好啊。其实不同程度的书在不同的阶段都会有不同的讲法。比如如果孩子的读图能力强,可能就会演变成引导孩子给我们从头到尾地讲了。而其中英文对应部分也会因为英语能力的不同而有变化~
JUST ME AND MY PUPPY
拿到这本书,一起先欣赏了一下封面,指着小狗说是Puppy,杉杉发现了小蚂蚱,我有让她找还有什么小动物,杉杉说蜘蛛,我说对,spider
这一页我让杉杉继续找小蚂蚱和小蜘蛛,同时说:“I wanted a puppy!小毛头好喜欢小狗,想养一只呢!”
杉:“妈妈,我也想养一只puppy,可不可以呀!”
我笑了笑!
我:“这是小毛头的little sisterr!”
杉:“她妹妹呀,她妈妈又生了一个小宝宝”
我:“对,baby siste”
我:“杉杉你才小毛头回合爸爸妈妈说什么?”
杉:“不知道!”
我:“mummy daddy,serprised”我做出惊讶的表情!
我:“小毛头要take care of puppy,她要养小puppy,要照顾她!”
我:“他给小狗喂吃的呢,这是puppy dish,小毛头take care of puppy,feed puppy in the
morning!给她喂早点呢!”
我:“看哪个小蜘蛛!”
杉:“他带了帽子!”
我:“为什么戴帽子呀?”
杉:“不知道!”
我:“好多的食物大块从上面落下来,你会怎么样!”
杉:“戴帽子怕被打到!”
杉:“那个小蚂蚱觉得好难吃呀!呸呸!”
我:“这是在干吗呀?”
杉:“穿衣服!”
我:“对了,put on his leash ,然后就去go for a walk,散步去了!”
我:“小毛头要交puppy做动作了!stay,不要动!”
我:“看看谁来了!”
杉:“小猫!”
我:“puppy sees a cat,runaway”
我:“小狗一见到小猫就去追了吧!”
这一页是最有意思的一页,因为可以用动作来解释!
我:“小毛头交小狗好多东西哦!”
我边坐坐好边说:“sit!”
然后,我让杉杉用枪哔哔我,我就马上躺倒装死:“play dead”!
杉杉还要求我哔哔她!
接着我再床上打滚:“roll over!”杉杉笑的不亦乐乎!
也自己在床上打滚!
杉后来还给我只了那只毛毛虫,caterpillar!
我告诉杉杉这是在接飞盘,让杉杉看puppy拿回来的是什么?
杉:“帽子!”
我:“puppy把牛的帽子当飞盘了!”
杉:“她咬她了!”
我:“哦,是的,puppy是guard dog,看到陌生人要进家里来,就会bark!”
我:“这个被咬的是什么人呀!”
杉:“不知道!”从来没见过送信的!
我说:“看地上散了一地什么?”
杉:“纸!”
我:“那是信,这是邮局的postman,邮递员!笑puppy把postman当成坏人了,保卫自己的家就咬了postman!”
我指着另一个图片:“小puppy还给爸爸那newspaper,报纸呢!”
看看,小puppy和小毛头一起做homework,家庭作业,估计这些杉杉都没概念!
顺道让她看了小蚂蚱和小蜘蛛!
我:“小puppy真淘气,搞了一身泥巴!小毛头要给puppy take a bath”
杉:“他怎么跑了呀!”
我:“小狗不喜欢洗澡”
杉:“他跑了就又搞脏了怎么办!”
我:“回来再洗呗!”
我指着这个画面:“杉杉洗完澡,要查干,小狗也是get nice”我也不知道自己说啥了,觉得不对,就糊弄了一下!
我:“然后要dry”杉杉很熟悉吹风机,每次都会吹头发!
我:“为了不让puppy catch a cold,一定要吹干”,我边说边打喷嚏,做出冷的动作!
杉杉也阿嚏着!
我:“洗了澡一定要吹干,不然puppy、杉杉catch a cold可不得了!”
我:“接下来他们要”
杉:“睡觉了!”
我:“get ready for bed,爬到床上准备睡觉喽!”
我:“just me and puppy!”
安妮鲜花:看出来你读图的变化了,自己会有意识地整句表达一句英文,而且不太想着去解释了~
汇报完了,当自己把昨天的过程写出来时,突然发现了很多地方的不足,很多地方可以改进,这可能就是为什么安妮一直说要建楼的原因,落实在笔杆子上可能才更有内心的体会!
我的疑问:
1、在读图时,中英文把握的度?如果有些说不好的,是干脆不说,还是说错了也没关系!
2、我读图感觉自己有时候着急表达不了有翻译的痕迹!
3、通过这样写出来,我才真正发现绘本的力量,画面有太多的东西可以挖掘!可能看十遍有十遍的不同!
4、我想问问,如此耐看的绘本,大家都是多久换一次呢,也就是说换书的频率把握?
安妮鲜花:很多时候我们自己写出来的时候其实思路上就已经找到突破口了!自己找到的答案最有效果!书的长短,有些孩子是这批书换得时候留下自己喜欢的,这样循环~
读图情况,很大的疑惑
今晚杉杉选择了rooster's off to see the world和just go to bed,说just me and
mu puppy不要了!
我一愣,以为她会继续选择小毛头的两本呢!既然如此选择,我就按照她的意思来讲吧!
1、just go to bed
实话实说,这本书我白天才真正把意思搞明白,晚上讲的时候我就觉得是不是对孩子有点难度呢,因为有些内容孩子没有概念!
第一页,继续着cowboy,这一页应该是理解了!但是依据I can lasso
anything,杉杉肯定是不懂的,lasso如何解释我自己也不知道了?只好用中文翻译了一下!第二页,我依旧用了英文,我试探性的问杉杉,可明白,杉杉摇头,于是我说爸爸身后是小毛头的家房子,爸爸叫小毛头come
inside,get ready for bed,我做出睡觉的样子!但是这样的解释我自己都觉得别扭不对?
第三页,这一页以前都是看图的告诉杉杉有tank,但是今天我加入了general,enemy
army,我自己都觉得心里没底果然说出来杉杉一头雾水,我也不知道如何用动作表达!只好用中文了!小毛头的爸爸的话我全部读出来了,告诉杉杉现在小毛头是general,所以他爸爸会说general
to take a bath!
遇到这种无法解释的语言,应该如何让孩子理解呢?第四页:这是小毛头变身space
cadet,还是不理解,我很挠头?
到是时capture a robot 和 ray gun 孩子一直很喜欢,应该理解了,今天专门用动作解释了capture
第五页:如果按照原文的意思来,这个我根本不知道怎么用动作解释,念出来也是听不懂的,我用中文解释了!
第六页:sea monster直接我就说是海盗了,it's time for the sea monster to have a
snack!我做动作告诉杉杉snack是什么,并且指着下一页的图小毛头在吃甜点,同时也说出了中文。
第七页:这一页杉杉应该有所理解,因为这里面的场景她都知道,所以我讲起来就轻松些
看来选择的绘本必须和孩子的理解能力和孩子的经历相符呀!这是我突然冒出来的想法,但是同时我又在想,如果全部选择孩子经历过的,那么新的场景如何引入呢?不可能永远都是熟悉的情景呀,总有新的会出现,这时候应该如何帮助孩子呢?
第八页:super critter flying over the city,flying杉杉是理解的,super
critter我只好用翻译的了,这故事讲的我都觉得郁闷!至于train
enginner就跟不知道怎么讲了,还有bandit,杉杉问我为什么爸爸的脸上蒙着布,我说爸爸是bandit!她肯定是不理解,我干脆就中文了!今晚的阅读我觉得我自己都不舒服!
下面的race car drive杉杉知道,但是speed away,我又迷糊了,不知道怎么讲!
如果说不知道怎么表达的,妈妈干脆用中文,那么明显的绘本阅读完全取决于父母的能力了!绘本阅读不就受父母的能力制约了吗?
第九页:ok
第十页:bunny,这个杉杉熟悉,hopping也好表达,around my garden,应该怎么解释呢?
第十一、十二页:对小毛头的回答,我实在不知道如何给杉杉解释,所以全部用了中文,我对自己都很生气!觉得自己是不是太笨了!
我如何能知道孩子到底明白了什么,不明白什么,怎么能知道孩子的心里呀!理解力感觉好难的东西哦!
2、rooster's off to see the world
对大公鸡看世界这本书,先前读过图,今天再读,有点想法,这本书里面的句子难度我看了有点胆怯,但是杉杉喜欢艾瑞卡尔的画,所以我就拿出来看图片,里面的句子大多我都不会,句句有生词,曾经自己先预习过,但是预习过后的感觉是,力不从心!所以就打算按照大概意思加几个动物名字就这样讲吧!
1、一本书如果是孩子选择的,如果家长翻开来看到字多,可能不想讲,那也不要打翻孩子的积极性,读图就可以了!和孩子一起解释图上的内容
2、每本书不需要每句话都理解,以看图为乐趣,不要把学习提到第一位,乐呵就行!这个心态一定要保持,但是我又困惑如果一直这样,孩子又如何进步呢?真是问题多多!???
这本书基本上全部用汉语讲解的,因为之前预习过,所以我知道故事的内容,用了rosster、cat、frog、turtle、fish、firefly(这个给杉杉指着书看图片的,杉杉说是萤火虫,是好的,是来帮忙的)
这个书我讲的倒是轻松,因为基本上都是汉语!一起和杉杉看图玩的!觉得这个时候孩子也轻松!
所以我倒要反问,到底如何进行听力理解力的培养,都说不受家长能力限制,但是我却明显感觉力不从心??
安妮鲜花:其实你结合动画片,孩子看懂了大概,然后结合着动画片的画面和肢体语言去逐步理解。绘本要想让孩子理解透彻,大人确实自己要理解透彻。自己理解十分还是才能理解几分--这个几很孩子年龄以及书的内容有关。
先从自己入手,当作给自己看绘本,自己去理解,不要想着孩子能理解多少的问题。而且目前的阶段应该是培养兴趣的阶段,理解力积少成多~
qmxlyh妈妈的阅读记录好详细啊,我也有你所提及的有时用动作和中文解释无法让孩子明白的困惑,有时没办法就用中文解释了,目前还没有找到好的办法。我就这样:第一遍读图,尽量把整个故事情节搞清楚,以中文为主,简单的用英文;第二遍,用简单的情景对应,英文对应图,但有的对应不了的,或者比较难的,就先不理了,也没关系,如果担心就用中文翻译一下也行,但我想尽可能的减少;第三遍,就直接读英文了,孩子懂了就过,点点头,我知道他听懂了,不懂就停下来解释一下。总的的来说,要找简单一些的绘本也好对应的去亲子阅读,太难的,就当是讲中文绘本吧,孩子也喜欢看,哈哈!慢慢摸索吧,要把英文绘本完全讲好,还真有点难。
安妮鲜花:中文绘本,我们整段整段读的时候,是不是也未必完全理解啊?这个过程就是从第一遍的10%到无数重复之后的百分之五十或者七八十,书读得多了第一次可能就变成了50%,后面就是90%或者更多。交叉积累的过程~大家不必太在于中文辅助理解的问题。不然会觉得很大压力,反倒难有效果~
&关于疑问:
1、先读图不接受后面文字不同的问题,读图的时候可以解释一下:我们看图上画的是什么,然后再看看作者说的是什么。他说的大概是什么什么--这个时候的中文解释不要逐个单词的翻译,理解大概意思即可;
2、脱口而出中文是很正常的,一般说完了可以再补一些内容,意在告诉他好多方式都可以表达这个意思,而不是一个就对应一个,这也是避免翻译模式的方法;只要没有帮助孩子形成翻译模式,就没问题;
3、有些可以重复两遍,看过后听音频也没有抗拒--这种资源就是可以重复利用的资源了。如果听了看看了听,就会成为精听的资源。而且,这个过程中家长参与进去,和孩子一起用中文区说说故事的内容,加深理解后,孩子会更容易精得进去~
4、听力输入方式的问题,韵律节奏的内容贯穿于任何资源,比如动画片和书,其实也都是有特定的韵律节奏在里面的。而我强调的儿歌童谣类的因为过去我们不是太重视,或者是因为作为启蒙资源比较方便,所以特殊强调了出来。要一直补充最好。
而所有和画面有关联的内容,都有助于理解。所以动画片和图画书的音频是从这个角度来用的。理解之后才能形成英语思维,也才会不用中文翻译就能流利地自主表达。
所以看我们关于孩子的听力辨音在哪个层次上的投票。去年大家刚来到这里的时候攫夺多数仅仅停留在听儿歌的程度上,而今年,大部分都有听动画片音频和挺简单故事的基础了。这是理念上的一大进步。也必然会产生相应的效果。所以看那些一步一步积累多的,最后能听得内容越来越多,甚至能裸听一些音频资源了。也正是听力理解能力通过这样的方式逐步提高的体现。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 英文名怎么写 的文章

 

随机推荐