求解下面好听的日文名

求翻译,请高手帮忙翻一下
在沪江关注日语的沪友小左_遇到了一个关于日语听说读写的疑惑,已有2人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
(出租车上)乘客:师傅,能开快点吗?我们有急事。
司机:我也想快啊。可是,你看,前面的车开得慢,我也没办法啊。过了这个路口,我们就上高架。
乘客A:上海的交通堵塞严重吗?
乘客B:上下班时间比较堵。
乘客A:课现在不是上下班时间啊。
司机:你们看,前面出了车祸,所以这条路堵的厉害。
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
用词不当,还望指正.
(タクシーで)乗客:すみません、もう少しスピードを上げてもよろしいでしょうか。私たちは急いでいますので。
運転手:私もスピードを上げたいんです。でも、見てください、前の車のスピードが遅いでしょう。私も仕方がないんです。この交差点を通したら、高架道路に出ます。
乗客A:上海の交通渋滞はひどいですか。
乗客B:ラッシュアワーの時は混んでいます。
乗客A:でも、今はラッシュアワーじゃないでしょう。
運転手:見てください、前に事故がありました。だから、この道は混んでいます。
—— koki0306
(The taxi) passenger: master, able to open it quickly?
We have some urgent business.
Drivers: I would like to Kuaia. However, one can see, in front of the car slowly, and I can not ah. After the junction, we have the overhead.
Passenger A: Shanghai's traffic congestion serious?
Passenger B: work on time block.
Passenger A: This is not the lesson ah working hours.
Drivers: Look, in front of a car accident, so it's much Ludu
—— 丑_丫头
相关其他知识点请问一下, 日语
便数 怎么读?求假名
在沪江关注日语的沪友忘记写作业遇到了一个关于日语翻译的疑惑,已有1人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
—— piaochunhao
相关其他知识点&&求翻译一下人名,翻成中文或者日文皆可: 1.yuuki kitazawa 2.chir ...
求翻译一下人名,翻成中文或者日文皆可: 1.yuuki kitazawa 2.chiri sakashita 3.karin horie
日本人名单凭读音翻成中文其结果不是唯一的。 1.yuuki kitazawa 北沢(北泽、喜多沢,喜多泽)有木(结城、祐树、勇喜、裕贵、裕纪)。。。 2.chiri sakashita 阪下(坂下、坂从)千里(知里)。 3.karin horie 堀江(掘江、保理江、堀恵)花梨(果林、香林)。 翻译时已把姓、名颠倒过来了。 日文要用日文汉字,一般同中文繁体字(百度不显示)。
提问者的感言:谢谢您的解答!
问答为您推荐
市场价:暂无
网友正在问
||||||||||
Copyright (C) 1999-, All Rights Reserved 版权所有 天极网络

我要回帖

更多关于 好听的日文名 的文章

 

随机推荐