星露谷物语npc喜好让两个npc都住到我的家里怎么改

星露谷物语怎么改变房子位置吗
星露谷物语建筑怎么拆 星露谷物语怎么拆房子.不少星露谷物语玩家对自己的建筑布局不是很满意,想要拆掉一些建筑,下面99单机网小编给大家介绍星露谷物语建筑怎么拆 星露谷物语怎么拆房子. 星露谷物语建筑是可以拆掉的,不过必须是 ...
星露谷物语 老水手在哪里 老水手位置一览 星露谷物语 老水手在哪里 老水手位置一览 在用300木头修桥的那个海滩,每逢下雨天的时候会出现一个老水手,他会出售一个东西叫人鱼项链(Mermaid Pendant),售价500 ...
&星露谷物语&游戏中隐藏的彩蛋非常多,有些则需要一定条件才可触发,今天小编带来&tmamamiya&分享的&星露谷物语&全彩蛋位置及内容介绍,感兴趣的玩家跟小编一起来看吧. & ...
星露谷物语 全矿产资源出处位置及特点一览 星露谷物语 全矿产资源出处位置及特点一览 第一部分:Geodes (晶球)晶球由四种晶球组成,分别为Geode (晶球).Frozen Geode (冰冻晶球).Magma Ge ...
星露谷物语 吉普赛商车位置一览 吉普赛赛车在哪里 星露谷物语 吉普赛商车位置一览 吉普赛赛车在哪里 吉普赛商车的位置就在巫师塔东北部,玩家所在农场的左下方,如下图红色叉叉所示: 森林池塘边 该商车,每个周五.周日这两天才 ...
今天为大家带来的是星露谷物语罗宾的斧头位置解析,一起来看看吧! 星露谷物语 罗宾的斧头位置解析 罗宾的斧头在哪里 今天为大家带来的是星露谷物语罗宾的斧头位置解析,一起来看看吧! 别人家牧场南边的林地 排污口附近 点击进入 ...
星露谷传奇 罗宾的斧头位置解析攻略 星露谷物语 罗宾的斧头位置解析攻略 别人家牧场南边的林地 排污口附近 点此进入多游&星露谷物语&游戏论坛专区 更多精彩尽在 星露谷物语专题:
星露谷物语 shane在哪里 NPCshane位置解析攻略 星露谷物语 shane在哪里 NPCshane位置解析攻略 他基本不在家,他白天在joja里工作,晚上在酒馆 点此进入多游&星 露谷 物语&游戏论坛 ...
星露谷物语 罗宾的斧头位置解析攻略 斧头在哪里 星露谷物语 罗宾的斧头位置解析攻略 斧头在哪里 别人家牧场南边的林地 排污口附近 点此进入多游&星 露谷 物语&游戏论坛专区 更多精彩尽在 星露谷物语专题:
星露谷物语穿梭小贩在哪位置攻略 出现时间及地点详解.&像素谷&中玩家们可以寻找穿梭小贩购买物品,穿梭小贩在哪?下面就一起来来看看穿梭小贩出现时间及地点. 1.出现时间:每周五,地点:农场的南边,在Wizard ...
很多玩家搞不清楚博物馆在哪,下面小编带你来了解下博物馆的具体位置. 星露谷物语 博物馆在哪 博物馆位置 很多玩家搞不清楚博物馆在哪,下面小编带你来了解下博物馆的具体位置. 星露谷物语 博物馆位置 星露谷物语博物馆在右下角 ...
&星露谷物语 / 像素谷&中隐藏了不少的彩蛋,有些需要一定条件才可触发,今天小编带来&tmamamiya&分享的&星露谷物语 / 像素谷&全彩蛋位置及内容介绍汇总,下面跟小编一 ...
有玩家表示不知道星露谷物语robin住哪,下面就随小编来了解下robin位置. 不少新手朋友不清楚robin家在哪,下面为大家带来robin位置详解,不清楚的玩家看过来. 星露谷物语robin位置详解 看地图,镇子的上方 ...
&星露谷物语&中很多玩家都不知道怎样才能钓到金星,金星有必出位置吗?下面就为玩家带来&星露谷物语&金星钓鱼攻略,给大家推荐8大必出金星钓鱼点. &星露谷物语&钓鱼难倒了不少玩家,不少人 ...
热门标签推荐日 13:54 来源:
【責任編輯:admin】
使用說明:1.解壓縮
2.复制全部檔案到遊戲目錄
3.執行StardewModdingAPI.exe
4.開始遊戲前置需求:星露谷物語 SMAPI MOD載入工具(已整合在壓縮包內|載點:http://patch.ali213.net/showpatch/54775.html)MOD說明:星露谷物語 大地圖顯示NPC位置MOD;由 shengflyyang 分享,超級好用的mod有沒有,找人找不到,打開M大地圖,所有npc的即時位置都顯示在上邊了,即時的哦!喜歡的朋友不要錯過。MOD截圖:byshengflyyang==>>ed2k鏈接下載星露谷物語 大地圖顯示NPC位置MOD eD2k載點267.97 KB全選下載選中檔案复制選中鏈接*需使用迅雷、QQ旋風或電驢下載最新最實用的遊戲攻略盡在
今日爆料消息
頂級欄目 >
熱門遊戲 >
資訊中心 >
友情鏈接 >最新汉化|||||||||
热门补丁|||||||||
热门专题||||||||
热门单机||||||||
游戏分类||||||||
当前位置:>>>《星露谷物语》让NPC住在主角家以及和NPC结婚方法
《星露谷物语》让NPC住在主角家以及和NPC结婚方法
更新时间:编辑:游乐园小编来源:网络
  《星露谷物语》通过修改存档可以给游戏改出很强大的效果,比如让NPC住进玩家家里,再比如随便和任意NPC结婚。下面就是玩家分享的修改存档达到上述效果的方法,一起来看看吧。
  首先说一下达成这种效果的弊端
  1:可能导致一些后续任务无法触发和进行或者崩溃
  2:到你家的人,除了wife关系的以外,其他的都是植物人,只能每天对话两次,他们也不会走动
  3:好感度事件基本上就略过了
  接下来说明方法,要做到这两件事情,都需要以修改存档的方法弄出来
  存档在C:\Users\你的当前用户名\AppData\Roaming\StardewValley\Saves\
  你还需要一款带文本格式化的编辑器,不然打开存档会很慢很慢
  先说说怎么把人搬到你的房子里
  打开存档以后,格式化内容
  然后搜索你要搬进你家的NPC的名字,比如说&Robin&
  你会搜索到N多个结果,只需要找到像下面这样,前面是NPC,然后跟Name的结果就行
  不是的话,继续搜索下一个,下面这种格式的结果只会找到一个
  &name&Robin&/name&
  &isEmoting&false&/isEmoting&
  找到这个结果以后从&NPC&到&/NPC&这一段代码(包括&NPC&和&/NPC&),全部选中,然后剪切
  然后继续搜索,接下来搜索的就是你的房子了,它在游戏里面叫&FarmHouse&
  当你看到下面这段代码的时候,就是他了
  &GameLocation xsi:type=&FarmHouse&&
  然后你得给NPC设置下位置
  找到刚才剪切进来的那段NPC的代码,找到标签名字是这个的xxxx是NPC原来住的房子
  &DefaultMap&xxxxx&/DefaultMap&
  住你家当然要改成你家了,不然NPC天亮就走了,改成
  &DefaultMap&FarmHouse&/DefaultMap&
  还有一个小写的
  &defaultMap&xxxxx&/defaultMap&
  也同样改掉这个xxxxx,然后找到
  &Position&
  &X&1344&/X&
  &Y&256&/Y&
  &/Position&
  X和Y就是NPC在你家的位置,看房子大小自己设置,初始的房子500,300就比较合适了,其他的自己看着办,还有一个地方
  &DefaultPosition&
  &X&1344&/X&
  &Y&256&/Y&
  &/DefaultPosition&
  这个也是需要修改的,数值和上面的一样就行
  改完这些,保存,然后启动游戏,读取存档就OK了,起床以后看到NPC就在你床边上
  让NPC到你家以后,就可以和她/他结婚
  其实知道上面的怎么做了以后这个反而简单了,搜索
  &/friendships&
  在他后面加上
  &spouse&NPC名字&/spouse&
  如果已经有了的话直接把里面的名字改掉就行了,但是注意前提是NPC已经在你家了,哪怕是植物人
  和你结婚以后以后,她会恢复正常!(爱情的力量)
游戏制作:ConcernedApe
游戏发行:Chucklefish
游戏平台:WinXP,Win7,Win8,Win8.1
上市时间:8日
游戏大小:576M
游戏类型:模拟游戏
12345678910
更新日期:
游戏类型:第一人称射击FPS
游戏语言:简体中文版
游戏大小:1.3 GB
更新日期:
游戏类型:角色扮演
游戏语言:简体中文版
游戏大小:206 MB
更新日期:
游戏类型:即时战略类RTS
游戏语言:英文
游戏大小:4.4GB
更新日期:
游戏类型:动作冒险类ACT
游戏语言:简体中文版
游戏大小:1.4GB
扫面二维码添加微信公众账号,关注游乐园公众号,最新游戏动态资讯尽在掌中!打开微信扫一扫,添加关注,赢取每月粉丝奖。
浙ICP备号-5 Copyright 2013 游乐园手机游戏下载基地
我们致力于为您提供更多好玩的单机游戏下载大全中文版下载
游乐园手机游戏下载基地温馨提示:适度游戏娱乐,沉迷游戏伤身,合理安排时间,享受健康生活引用元:/Stardew_Valley_Wiki    /app/413150/    /threads/mod-portraits-like-anime-style.107707/&
Reference (参考源):
Official Wiki (官方百科),
Steam Page (Steam商店页面),
图片来自日式立绘MOD,
人物对话来自游戏。
Stardew Valley is an open-ended country-life RPG developed by ConcernedApe!
《星露谷》是由作者ConcernedApe个人开发的开放结局乡村生活RPG游戏!
You’ve inherited your grandfather’s old farm plot in Stardew Valley. Armed with hand-me-down tools and a few coins, you set out to begin your new life. Can you learn to live off the land and turn these overgrown fields into a thriving home? It won’t be easy. Ever since Joja Corporation came to town, the old ways of life have all but disappeared. The community center, once the town’s most vibrant hub of activity, now lies in shambles. But the valley seems full of opportunity. With a little dedication, you might just be the one to restore Stardew Valley to greatness!
你继承了爷爷坐落在星露谷的老旧农场,要仅仅依靠生锈的工具和微薄的资金来开始新的生活。你能否学着靠这片土地谋生?能否把它从杂草遍生的荒地变成繁荣兴盛的家园?其实这并不简单。Joja公司来到镇上后,传统的生活方式消失殆尽,就连曾经最生气勃勃的活动焦点——社区中心现在也变得破败不堪。只是,星露谷似乎依旧充满机遇。只要一些小小的贡献,你就可能成为带回星露谷壮丽的那个人!
There are skills in 5 different areas: farming, mining, combat, fishing, and foraging. As you progress, you’ll learn new cooking and crafting recipes, unlock new areas to explore, and customize your life by choosing from a variety of professions.
游戏中有五种不同的技艺:耕作、采矿、战斗、钓鱼和采摘。随着一点点的进展,你会学习烹饪新的食物,建造新的工具,找到更多探索区域,最后从繁多的职业中选择出最适合你的生活方式。
With over 30 unique characters living in Stardew Valley, you won’t have a problem finding new friends! Each villager has unique likes and dislikes, and will respond to gifts differently. Villagers also have routines, so they can be located in different sections of town for the time of day and day of the week. As you make friends with them, they will open up to you, ask you for help with their personal troubles, or tell you their secrets!
星露谷的三十名居民性格各异,相信你一定能很快结识新朋友。居民都有独特的喜好和厌恶,对赠送的礼物会有不同的回应。他们的日常生活富有规律,每天会出现在镇上不同的地方。随着你们成为朋友,他们会向你打开心扉,寻求帮助甚至分享秘密!
Bachelorettes
Leah lives alone in a small cabin just outside of town. She loves to spend time outside, foraging for a wild meal or simply enjoying the gifts of the season. She’s a talented artist with a large portfolio of work… yet she’s too nervous to display it to the public. Maybe you can give her a little confidence boost?
Leah独自住在离镇子不远的木屋里。户外派的她喜爱采摘野果食用,享受每个季节的馈赠。Leah是个有才能的艺术家,杰作众多;但她因为担忧,害怕向大家展示自己的作品。或许你能给她一点自信?
「I found some wild mushrooms over the weekend! I had a huge plate of wild mushrooms and eggs for breakfast today… I’m still full. Keep your nose to the ground and you’ll find some mushrooms yourself… I’m sure of it.」
「上周末我找到了许多野生蘑菇!我吃了一大盘蘑菇焗蛋作为早饭…到现在还饱着呢。我肯定,时刻注意脚下,你也会发现它们的。」
「I wonder if I could make a collage out of dried leaves? They’re just so colorful… I can’t help but think of the potential for art projects. 」
「我在想能不能用干树叶做出拼贴画呢?它们实在是色彩缤纷…噢,我总是不由自主想到艺术。」
「You could spend your whole life just getting to know the people in this little town. It’s simpler to be friends with the trees. They don’t have much to say.」
「你可能得花上一辈子才能熟识小镇上的每一个人。相反,和树木做朋友就简单多了,他们没那么多话说。」
「What should I do on such a warm, lazy day? *sigh* Any ideas?」
「在这种温暖又慵懒的天气里,我究竟该做些什么呢?*呵欠* 有什么主意吗?」
「It’s so nice to live by the river. I fall asleep to the soothing sound of water every night.」
「住在河畔可真是太棒了。每晚我都伴着静静的流水声入眠。」
「The flow of time is so delicate… even the tiniest decision changes the future forever.」
「生命的流逝是如此纤细…即使再微小的决定都永远地改变了未来。」
「If you hear any banging from inside my hut, it’s probably just me working on one of my sculptures.」
「如果你听到梆梆声从我的小屋里传出来,那很有可能就是我正忙着雕刻呢。」
「The landscape around here gives me a lot of ideas. The terrain is almost like a sculpture itself. 」
「星露谷的风景总能启发我许多新主意,山谷本身就像雕塑作品一般。」
「The simple things in life are best: a soft summer breeze, majestic clouds, and a goblet full of Stardew Valley red.」
「轻拂的夏风,宏美的云朵,再加上高脚杯斟满的星露谷红酒。生活中最简单的东西才最好不过。」
Abigail lives at the general store with her parents. She sometimes fights with her mom, who worries about Abigail’s “alternative lifestyle”. Her mom has the following to say: “I wish Abby would dress more appropriately and stop dyeing her hair blue. She has such a wonderful natural hair color, just like her grandmother did. Oh, and I wish she’d find some wholesome interests instead of this occult nonsense she’s into.” You might find Abigail alone in the graveyard, or maybe out in a rainstorm looking for frogs.
Abigail和父母一起住在家里开的杂货店中。有时她有点叛逆,此外她“非传统的生活方式”也让母亲担忧。她的母亲说道:“我希望Abby打扮得合适点,别再把她的长发染成蓝色了。她的自然发色就很漂亮,和她外婆一模一样。啊,她能找到有益的爱好就最好了,不要整天陷在神秘的幻想里。”你会撞见Abigail独自在墓地里闲逛,或是在暴风雨中寻找青蛙群。
「I kind of wish I had a cat. Unfortunately, my Dad is allergic to pretty much everything.」
「我真希望能养只。糟糕的是,爸爸几乎对所有东西过敏。」
「Are you growing pumpkins on your farm this year? Save one for me!」
「你的农场里今年种了南瓜吗?留一个给我!」
「…*sigh*…I know my parents mean well, but sometimes they just cannot understand my point of view. Weren’t they ever young?」
「… *叹气* …我知道爸爸妈妈是为我好,但他们有时根本不理解我的观点。他们没年轻过吗?」
「It’s the weekend! That means I can play twice as many video games. Bye.」
「今天是周末!我可以玩上好一阵子电子游戏。再见。」
「I wish the season lasted a little longer. When the wind really picks up, I almost feel like a kid again.」
「希望秋天可以再久一点儿。秋风吹起,就觉得自己好像又回到了童年。」
「If I knew how to use a sword I would be exploring those caves by the mountain lake right now. It’s probably nice and cool in there.」
「要是会使剑的话,我一定要去探索岩湖畔的那些洞穴。那儿一定漂亮极了。」
「One thing I’ve learned living here… everyone stares at you if you look different.」
「住在星露谷让我明白了一点…和别人不一样的话会很显眼。」
「I went to the beach last night, after dark… Sometimes you can see strange lights bobbing over the sea. Or maybe that was just a dream I had… It doesn’t feel real anymore.」
「昨晚天黑后我去了海滩,有时在那儿能看见奇怪的光点在海上起伏着。不过这也许只是我的梦吧…一点都不真实。」
「Oh, hi! Do you ever hang out at the cemetery? It’s a peaceful place to spend some time alone.」
「嗨,你在公墓闲逛过吗?那是个能独自享受时间的安静地方。」
Growing up with a carpenter and a scientist for parents, Maru acquired a passion for creating gadgets at a young age. When she isn’t in her room, fiddling with tools and machinery, she sometimes does odd jobs at the local clinic. Friendly, outgoing, and ambitious, Maru would be quite a lucky match for a lowly newcomer such as yourself.
母亲是木匠,父亲是科学家的Maru自小就有鼓捣小玩意儿的兴趣。除了在房间摆弄工具或机械之外,她还在镇上的诊所里打零工。Maru友善,外向,有理想,要是你这样新来的家伙能追到她可真是走运。
「Do you know my Dad, Demetrius? He’s a scientist. I have a lot of fun helping him out in the laboratory.」
「你认识我父亲Demetrius吗?他是个科学家。在实验室给他帮忙很有意思。」
「On Fridays I work at Harvey’s clinic. He says he likes having me around in case his medical equipment goes haywire!」
「星期五我在Harvey的诊所打工。他说我能帮忙真是太好了,要不医疗设备肯定乱成一团。」
「With a little planning, we could automate most of the farm work and just relax!」
「要是计划得当,就能将大部分的农场自动化,人们只要休息就好了!」
「Hmm? Sorry, sometimes I get so lost in thought that I don’t even realize what I’m doing.」
「嗯?抱歉,有时候不自觉就陷入沉思了。我自己都不知道在干些什么。」
「In other parts of the world it’s spring right now. Imagine that!」
「世界上的某个地方现在是春天呢。不敢想象!」
「Whenever I’m struggling with a technical problem, I always take a walk. It’s surprising how much a change of scenery can help.」
「技术上遇到困难的时候,我会去散个步。换换风景有很多帮助。」
「I plan on spending a lot of time with my telescope this summer.」
「我准备把这个夏天都花在我的望远镜上。」
「Some day I’m going to be a world-class inventor. You’re lucky to be friends with me!…just kidding.」
「总有一天我会成为一流的发明家,你和我做朋友真是荣幸。…开玩笑啦。」
Penny lives with her mom, Pam, in a little trailer by the river. While Pam is out carousing at the saloon, Penny quietly tends to her chores in the dim, stuffy room she is forced to call home. She is shy and modest, without any grand ambitions for life other than settling in and starting a family. She likes to cook (although her skills are questionable) and read books from the local library.
Penny和她的母亲Pam一起住在河畔的房车里。母亲在酒吧酣饮时,Penny则在昏暗闷热的房间——这个她被迫称为家的地方——安静地做着家务。她害羞而谦逊,只希望能够将生活安定下来,建立自己的家庭。她喜欢烹饪(虽然手艺令人质疑)和阅读镇上图书馆的借书。
「Dishes, dishes, dishes. Ugh… If my mother wasn’t always nursing a headache from her late nights at the saloon, maybe she could help around the house a little.」
「盘子,又是盘子。唉…要是Pam不是因为昨晚的宿醉而头痛的话,也许她能帮着做点家务。」
「I’ve lived in Pelican Town my whole life. Can you believe that? I guess there’s a lot out there I’ll never experience.」
「你能相信吗?我从来没出过Pelican镇,我想外面有太多我没经历过的事情。」
「I’m eager to move out. It’s such a burden to be worrying about Mom all the time. I want her to be happy, but I can’t stay here forever… you know?」
「我好想搬出去住,总是需要担心Pam实在太累了。我确实希望她能开心,但你明白,我不可能永远待在这儿。」
「We’re very lucky to have a library in such a small town. When you’re lost in a book, it’s easy to forget the realities of your life. …Maybe that’s why I like reading so much. …Sorry. I got carried away there.」
「这么小的镇上能有图书馆真是太幸运了。沉浸在书本里时,很容易就把现实抛诸脑后,也许这就是我对读书着迷的原因。…抱歉,有点说多了。」
「Mom doesn’t take very good care of herself… I worry about her.」
「妈妈不是很会照顾自己,我很担心她。」
「We don’t have a school here but I’m doing my best to give Vincent and Jas a proper education. Every child deserves a chance to be successful. Jas is very good at math and reading. Vincent is good at… well, he has an active imagination!」
「小镇上没有学校,所以我尽力辅导Vincent和Jas的功课。我们要给予每个孩子成功的机会。Jas的数学和阅读很出色,而Vincent擅长…呃…他有生动的想象力!」
「It’s kind of embarrassing to be the only family in town who lives in a trailer. I wish I could live in a nice house, someday.」
「我们是小镇上唯一住在房车里的家庭,这有点尴尬。我希望以后能住在漂亮的小屋里。」
Being wealthy and popular throughout high school has made Haley a little conceited and self-centered. She has a tendency to judge people for superficial reasons. But is it too late for her to discover a deeper meaning to life? Is there a fun, open-minded young woman hidden within that candy-coated shell?”
因为Haley过着富足、受欢迎的高中生活,她有点高傲和自我中心。她习惯于从外表判断别人。她还能找到生活更美的意义吗?真的已经太迟了吗?在她光鲜的外表下,是否隐藏着一颗年轻女孩开放有趣的心?
「This town is so small. It sucks. I have to drive, like, twenty miles to buy any decent clothes. That’s why I usually just order online.」
「Pelican镇太小了,这真是糟透了。我可能要开个…呃,二十分钟的车才能买到像样的衣服,我都是上网订购。」
「I’ve decided I am going to organize my clothes today. I’ll have to throw out all of last year’s styles to make room for the new ones!」
「我决定今天要整理衣服。不把所有去年的款式扔掉,新衣服就没地方放了!」
「My sister is so weird. Sometimes I wonder if we’re actually related.」
「姐姐真是古怪。有时都怀疑我们是不是姐妹。」
「Don’t you get tired of running around on that farm all day, or whatever it is you do? I couldn’t stand getting all dirty like that. You probably get a nice tan, though.」
「你每天忙着在农场干活,要不就是做其他什么工作,不累吗?我才不想那样呢,弄得一身泥巴。虽然你的皮肤会晒成漂亮的棕黄色就是了。」
「I used to complain about this town being so small, but I’ve grown to like it. If it was much bigger it wouldn’t feel like a community.」
「我过去常抱怨镇子太小,但现在想明白了。如果镇子太大,就不会像现在这样是个大家庭了。」
「I spent 3 hours practicing my signature today. I guess that’s pretty silly, huh?」
「今天我花了三个小时练习签名。挺傻的,是不是?」
「Shopping just doesn’t sound as fun as it used to. What’s happening to me? Hmm…」
「最近购物没以前那么有意思了。我究竟是怎么了?嗯…」
「I talked to my sister for a while last night. I actually enjoyed it quite a bit. You know, Emily’s not actually that weird. I guess we have more in common than I used to think. Don’t tell her I said so.」
「昨晚跟姐姐好好聊了一次,真的非常开心。你知道,Emily其实没那么古怪。姐妹之间的比我之前认为的要多很多。啊,这些话别告诉她。」
这里是随兴投稿的新翻译涸欢,向大家问好!
(毕业了啊…但是一点实感都没有 \趴)
↓喜欢我们的文章请您与朋友分享
------------------------------------看趣闻需要你的帮助,------------------------------------
相关文章:
新回复邮件提醒
作为游客留言:
支持用 技术支持:
看趣闻站目前主要翻译2ch上一些比较有意思的贴子有问题可以发邮件到我邮箱点击下方按钮可以关注本站新浪微博、微信公众号等
&&&&&&&&&&&&&&&

我要回帖

更多关于 星露谷物语npc好感度 的文章

 

随机推荐