そっと抱きしめられるよ
一人でなんて居られない
助手席はいつも空けておいてよね
我们谈论R.Kelly 酷酷的样子
二人でいつまでも笑ってたいから
当初欢声笑语的二人世界
二人で暗闇に消えていたいから
ハンドルはあなたまかせ
私もあなたにゆだねてたい
怖くてずっと闻けなくて
遗憾的是 没有说出口的勇气
如今嘚我一定会得到答案的
そっと抱きしめてくれた
一人でなんて居られない
助手席はいつも空けておいてよね
我们谈论R.Kelly 酷酷的样子
二人でいつまでも笑ってたいから
当初欢声笑语的二人世界
二人で暗闇に消えていたいから
ハンドルはあなたまかせ
私もあなたにゆだねてたい
助掱席はいつも空けておいてよね
我们谈论R.Kelly 酷酷的样子
二人でいつまでも笑ってたいから
当初欢声笑语的二人世界
二人で暗闇に消えていたいから
ハンドルはあなたまかせ
私もあなたにゆだねてたい
寝颜にそっとKISSをして
今天又手痒了拿出来献丑了。還请多多指正
很喜欢的一首歌词,Bob Dylan最出色的一张专辑里的同名作品,发行于1965年,第一首歌是更为著名的<Like a Rolling Stone>,对这首歌词的信手翻译,牵强之处很多,只能说是手痒自娱,还请各位盆友谅解.另外,这张名为<highwayay 61
PS:早些年出版的<自由音乐>第二期曾有篇文章翻译过Dylan的6首歌词,其中就有这一首,那个翻译的水平仳我的高出太多..