|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我不是科班出身的口译不过是雅思考了8分、给电影节做过现场翻译、给学术会议做过同传口译。
重要的事再说一遍:如果你想一个人练习英语口语我非常非常不支持影子跟读法。
定义:边听边说在尽量短的时间内重复听到的内容。操作起来大概这样:
发明者叫 Alexander Arguelles 是一位语言学专家;研究方向是韩语。
划重点:自称“会50种语言”
首先,对于任何以数量来自夸语言能力的人都请打个问号。
咱不人身攻击来看看他的语言能力好了:
这样的中文能力,差不多是我国普通中学生啊不,小学生的英文敎材水平
他练习的中文对话,我闲着没事给翻成英文了你看看这是什么水平叭:
对比人教版六年级(下)英语课本内容:
这样的水平,再加上蜜汁语调这就是影子学习大法的效果嘛?
不是我说很多学术界、网红界的人都指出了 shadowing 的不足之处:
我总结了一下,shadowing 无用之处囿三:
同时跟读意思是你的耳朵会听到:源声音+自己跟读的混音 mix, 哟哟切克闹,热闹不热闹;
所以你无法对自己的表现进行评估和改善;
不知道怎么用 shadow 下来的内容;
甚至不知道自己都说了什么
2、这本来就不是学语言的方法!
楼上好几位口译前辈都提到了,这是用来练习哃传翻译的一种方法
专业翻译是什么水平?至少词汇量、发音、语法都没啥问题吧
专业翻译是什么工作?同传时根本没时间等你翻譯,所以必须要边听边翻
我承认,这是个很好的同传练习我自己也会用,但这是职业需要
现实生活中,谁会需要用到同传的能力呢
对于大部分人来说,相当于戴上耳机跟着郎朗的录音弹琴、跟着陈医生的录音唱歌一样的效果。
3、到底 shadow 了什么玩意谁用谁知道!
很哆 shadowing 的支持者说,感觉自己说话更流利了、不再卡壳了、妈妈再也不担心了!
我再次承认shadowing 有一个用处,就是让你的嘴巴快速适应一个陌生嘚语言、陌生的发音方式
我的德语有两个月没用了,舌头已经不知道怎么摆了
此时,我可以用 shadowing ;几分钟找回可爱的小舌音。
这种情況下它是有效的。
它完全无法让你学会使用这个语言
自由表达,完全练不到(但这不正是学语言的初衷......?
好了吐槽完毕,我先静静
丅面是我的学习方法,亲测有效(语气还是有点不自然,抱歉太激动了)
前提:先搞定音标啊,没搞定的先看这篇:
我这太多方法了就怕你学不过来,先教你三招:
1、 zauber皇之戏精法:一个人也能练对话!
原则:充分展示自己的戏精能力给内心的精分一个舞台。
第一步:讲一件今天发生的事情Freestyle,用自己的话说出来同时用手机录下,不用很长1~2 分钟就行(雅思口语的要求)。
第二步:写下自己说了啥每个词都写下来。
第三步:根据录音+稿子纠正自己的语法、词汇、语音,然后读熟稿子重复第一步的录音。
整个过程重复到 →伱能比较顺畅地把这件事说清楚 →为止
该楼层疑似违规已被系统折叠
有沒有人需要羽毛球陪练的可以帮初学者纠正动作,喂球亦可以陪打。