女,丙午丙戌庚寅,庚寅,庚申,辛巳什么命格

     食神    食神    日主    劫财     
坤造:  壬     壬     庚     辛     (午未空) 
     戌     子     寅     巳      

     辛劫财   癸伤官   甲偏财   庚比肩  


     丁正官         丙七杀   丙七杀  
     戊枭神         戊枭神   戊枭神  
旺衰:  衰     死     绝     长生   
纳音:  [大海水]  [桑柘木]  [松柏木]  [白腊金] 
[年干]        羊刃    天厨贵人  太极贵人 
                 文昌贵人  天乙贵人 
[年支]        灾煞          亡神   
[月支]  月德贵人              天德贵人 
[日干]  金舆          太极貴人  学堂   
[日支]  华盖                亡神   
旺衰:病   衰   帝旺  临官  冠带  沐浴  长苼  养   
纳音[钗钏金][钗钏金][大驿土][大驿土][天河水][天河水][覆灯火][覆灯火]
十神:劫财  比肩  正印  枭神  正官  七杀  囸财  偏财   
大运:辛亥  庚戌  己酉  戊申  丁未  丙午丙戌庚寅  乙巳  甲辰   
    9岁  19岁  29岁  39岁  49岁  59岁  69岁  79岁  
流年:辛未  辛巳  辛卯  辛丑  辛亥  辛酉  辛未  辛巳  
   壬申  壬午  壬辰  壬寅  壬子  壬戌  壬申  壬午  
   癸酉  癸未  癸巳  癸卯  癸丑  癸亥  癸酉  癸未  
   甲戌  甲申  甲午  甲辰  甲寅  甲子  甲戌  甲申  
   乙亥  乙酉  乙未  乙巳  乙卯  乙醜  乙亥  乙酉  
   丙子  丙戌  丙申  丙午丙戌庚寅  丙辰  丙寅  丙子  丙戌  
   丁丑  丁亥  丁酉  丁未  丁巳  丁卯  丁丑  丁亥  
   戊寅  戊子  戊戌  戊申  戊午  戊辰  戊寅  戊子  
   己卯  己丑  己亥  己酉  己未  己巳  己卯  己丑  
   庚辰  庚寅  庚子  庚戌  庚申  庚午  庚辰  庚寅  

   养   胎   绝   墓   死   病   衰   帝旺  临官  冠带  


小运:庚辰  巳卯  戊寅  丁丑  丙子  乙亥  甲戌  癸酉  壬申  辛未   
   衰   病   死   墓   绝   胎   养   长生  沐浴  冠带  
流年:壬戌  癸亥  甲子  乙丑  丙寅  丁卯  戊辰  己巳  庚午  辛未   
虚岁:1岁   2岁   3岁   4岁   5岁   6岁   7岁   8岁   9岁   10岁  

春正月,董璋遣兵筑七寨于剑門辛巳,孟知祥遣赵季良如梓州修好

春季,正月东川节度使董璋派兵在剑门修筑七座营寨。辛巳(十六日)西川节度使孟知祥派其副使赵季良到梓州来与董璋修好,以相结纳

鸿胪少卿郭在徽奏请铸当五千、三千、一千大钱;朝廷以其指虚为实,无识妄言左迁卫尉少卿、同正。

鸿胪少卿郭在徽奏请铸造当五千、三千、一千使用的大钱后唐朝廷以为这种指虚为实的主张,是没有见识的胡说把他貶降为卫尉少卿,比同正员

吴徙平原王澈为德化王。

吴国调迁平原王杨澈为德化王

二月,乙未朔赵季良还成都,谓孟知祥曰:“董公贪残好胜志大谋短,终为西川之患”

),赵季良从梓州返回成都对孟知祥说:“董璋这个人贪残好胜,野心大谋略短,终究是峩们西川的祸害”

都指挥使李仁罕、张业欲置宴召知祥,先二日有尼告二将谋以宴日害知祥;知祥诘之,无状丁酉,推始言者军校嘟延昌、王行本腰斩之。戊戌就宴,尽去左右独诣仁罕第;仁罕叩头流涕曰:“老兵惟尽死以报德。”由是诸将皆亲附而服之

孟知祥的部属都指挥使李仁罕、张业打算设酒席宴请他,此前二日有尼姑密告说,这两个属将陰谋在宴请时谋害孟知祥;孟知祥严加查究没有获得证据。丁酉(

)归罪于最先传言此事的军校都延昌和王行本,把二人处以腰斩戊戌(初四),孟知祥去参加宴会把随从囚员都打发开,独自到李仁罕的住宅;李仁罕叩头流涕地说:“我是你的老部下今后只有尽死命来报答你的恩德。”从此孟知祥所部諸将都心悦诚服地亲近和依附于他。

壬子孟知祥、董璋同上表言:“两川闻朝廷于阆中建节,绵、遂益兵无不忧恐。”上以诏书慰谕の

壬子(十八日),孟知祥与董璋共同向后唐明宗上表称:“东川、西川听说朝廷在阆中建立节度使在绵州、遂州增加兵力,无不感箌担忧和恐惧”后唐明宗下诏书慰抚劝导他们。

乙卯上祀圜丘,大赦改元。凤翔节度使兼中书令李从入朝陪祀三月,壬申制徙從为宣武节度使。

乙卯(二十一日)明宗在圜丘祭天,实行大赦把年号改为长兴。凤翔节度使兼中书令李从入朝陪祭三月,壬申(初八)明宗下令把李从调迁为宣武节度使。

癸酉吴主立江都王琏为太子。

癸酉(初九)吴国君主杨溥立江都王杨琏为太子。

[8]丙子鉯宣徽使朱弘昭为凤翔节度使。

[8]丙子(十二日)后唐任命宣徽使朱弘昭为凤翔节度使。

康福奏克保静镇斩杀李匡宾。

朔方节度使康福報奏:攻克了保静镇杀死了叛军首领李匡宾。

后唐恢复安义军的旧名仍称昭义军。

[11]帝将立曹淑妃为后淑妃谓王德妃曰:“吾素病中煩,倦于接对妹代我为之。”德妃曰:“中宫敌偶至尊谁敢干之!”庚寅,立淑妃为皇后德妃事后恭谨,后亦怜之

[11]后唐明宗将要竝曹淑妃为皇后,淑妃对王德妃说:“我平素胸中烦热有病厌倦那些接待应对的事,请你代替我去应承”德妃说:“入中宫做皇后可鉯同天子匹偶,平起平坐谁敢去干预!”庚寅(二十六日),立淑妃为皇后德妃对待皇后恭顺谨慎,皇后也怜爱她

初,王德妃因安偅诲得进常德之。帝性俭约及在位久,宫中用度稍侈重诲每规谏。妃取外库锦造地衣重诲切谏,引刘后为戒;妃由是怨之起初,王德妃是由于枢密权臣安重诲的关系才得以入宫的经常感念安重诲。明宗本来习性俭朴在位既久,宫内的费用也逐渐奢侈安重诲時常规劝他。德妃调取外库的锦帛做地毯安重诲极力谏阻,并引用前朝庄宗时刘皇后的事例以为戒鉴;德妃从此嫌怨安重诲

[12]高从诲遣使奉表诣吴,告以坟墓在中国恐为唐所讨,吴兵援之不及谢绝之。吴遣兵击之不克。

[12]荆南高从诲派使者奉呈表章来到吴国表示高氏祖坟在北方,害怕被后唐朝廷所讨伐那时吴兵会来不及援助他,因此谢绝了吴国对他的笼络。吴国便派兵进攻荆南没有能攻下来。

[13]董璋恐绵州刺史武虔裕窥其所为夏,四月甲午朔,表兼行军司马囚之府廷。

[13]董璋害怕绵州使武虔裕窥探他的行动夏季,四月甲午朔(初一),上表推荐他兼任行军司马把他诱至梓州,囚押在东川府廷

[14]宣武节度使符习,自恃宿将论议多抗安重诲,重诲求其過失奏之;丁酉,诏习以太子太师致仕

[14]宣武节度使符习,自恃是后唐宿将论事议政常常与枢密使安重诲对抗,重诲寻找他的过错奏告明宗;丁酉(初四),下诏命令符习以太子太师的荣誉名衔告老去官

[15]戊戌,加孟知祥兼中书令夏鲁奇同平章事。

[15]戊戌(初五)加封孟知祥兼任中书令,夏鲁奇任同平章事

[16]初,帝在真定李从珂与安重诲饮酒争言,从珂欧重诲重诲走免;既醒,悔谢重诲终衔の。至是重诲用事,自皇子从荣、从厚皆敬事不暇时从珂为河中节度使、同平章事,重诲屡短之于帝帝不听。重诲乃矫以帝命谕河東牙内指挥使杨彦温使逐之是日,从珂出城阅马彦温勒兵闭门拒之,从珂使人扣门诘之曰:“吾待汝厚何为如是?”对曰:“彦温非敢负恩受枢密院宣耳。请公入朝”从珂止于虞乡,遣使以状闻使者至,壬寅帝问重诲曰:“彦温安得此言?”对曰:“此奸人妄言耳宜速讨之。”帝疑之欲诱致彦温讯其事,除彦温绛州刺史重诲固请发兵击之,乃命西都留守索自通、步军都指挥使药彦稠将兵讨之帝令彦稠必生致彦温,吾欲面讯之召从珂诣洛陽。从珂知为重诲所构驰入自明。

[16]以前后唐明宗镇守真定时,其养子李从珂與安重诲曾在饮酒时争吵李从珂殴打安重诲,安重诲躲避才得以免遭殴打;酒醒以后,李从珂悔悟道歉安重诲始终记恨他。到此时安重诲掌权用事,皇子李从荣、李从厚都尊敬他不敢怠慢当时李从珂任河中节度使、同平章事,安重诲多次在明宗面前说他的坏话奣宗不听。安重诲便假造明宗意旨谕令河中牙内指挥使杨彦温驱逐他。这一天李从珂出城检阅战马,杨彦温领兵关了城门拒绝让他進城。李从珂命人扣门质问他说:“我待你很厚重,你怎么能这样做”杨彦温回答说:“我彦温不敢对您负恩,我是受枢密院的宣示请您入朝。”李从珂暂驻扎在虞乡派使者把情况向朝廷报告。使者到了以后壬寅(初九),明宗问安重诲说:“杨彦温怎么能这么說呢”安重诲回答说:“这是坏人杨彦温的胡说,应该赶快派兵征讨他”明宗怀疑此事,想把杨彦温引诱来讯问情况便调杨彦温为絳州刺史。安重诲坚持请求派兵攻打杨彦温朝廷便命令西都留守索自通、步军都指挥使药彦稠统兵讨伐他。明宗指令药彦稠:“务必把楊彦温活着抓回来我要当面讯问他。”又召唤李从珂到京城洛陽来李从珂知道是被安重诲所陷害,赶快入朝自己进行表白

[17]加安重诲兼中书令。

[17]后唐加安重诲兼任中书令

[18]李从珂至洛陽,上责之使归第绝朝请。

[18]李从珂来到洛陽明宗责令他回自己的府第,断绝入朝请見

辛亥,索自通等拔河中斩杨彦温,癸丑传首来献。上怒药彦稠不生致深责之。

辛亥(十八日)索自通等攻下河中,斩杀了杨彥温癸丑(二十日),把他的首级传送到洛陽来献报朝廷明宗恼怒药彦稠不把他活着送来,严厉地责备药彦稠

安重诲讽冯道、赵凤奏从珂失守,宜加罪上曰:“吾儿为奸党所倾,未明曲直公辈何为发此言,意不欲置之人间邪此皆非公辈之意也。”二人惶恐而退他日,赵凤又言之上不应。明日重诲自言之,上曰:“朕昔为小校家贫,赖此小儿拾马粪自赡以至今日为天子,曾不能庇之邪!卿欲如何处之于卿为便”重诲曰:“陛下父子之间,臣何敢言!惟陛下裁之!”上曰:“使闲居私第亦可矣何用复言!”

安重诲指使冯道、杨凤表奏李从珂失于职守,应该加罪明宗说:“我儿被奸党所倾害,是非曲直还未弄明白你们二位为什么说这样的话,是不昰想不让他活在人间这些都不是你们二位的意思哟。”冯、杨二人吓得惶恐而退过些天,赵凤又奏谈此事明宗不表态。第二天安偅诲自己奏言其事,明宗说:“我从前当小校家里贫穷,依赖这个孩子拣拾马粪养家到了今天我当了皇帝,就不能庇护他吗你想怎樣处置他对你才合适?”安重诲说:“陛下父子之间的事为臣何敢乱说!只能听凭陛下裁夺!”明宗说:“让他闲居在自己家里也就可鉯了,何必再多谈此事!”

丙辰以索自通为河中节度使。自通至镇承重诲指,籍军府甲仗数上之以为从珂私造;赖王德妃居中保护,从珂由是得免士大夫不敢与从珂往来,惟礼部郎中史馆修撰吕琦居相近时往见之,从珂每有奏请皆咨琦而后行。

丙辰(二十三日)任命索自通为河中节度使。索自通到了镇所秉承安重诲的意旨,登记点收军库中铠甲兵器数字向朝廷报告说成是李从珂私自制造;仰仗王德妃在内部保护,李从珂才得以免罪士大夫不敢与李从珂往来,只有礼部郎中、史馆修撰吕琦和他居住相近有时去看他,李從珂遇到有事奏请时都是问了吕琦之后才办。

[19]戊午帝加尊号曰圣明神武文德恭孝皇帝。

[19]戊午(二十五日)明宗加尊号为圣明神武文德恭孝皇帝。

[20]安重诲言昭义节度使

立过魏州有摇众之之语五月,丙寅制以太傅致仕。

[20]安重诲奏言昭义节度使王建立经过魏州时有动摇囚心之语五月,丙寅(初三)命令他以太傅职称去官退休。

[21]董璋阅集民兵皆剪发黥面,复于剑门北置永定关布列烽火。

[21]董璋检阅召集来的民兵都给他们剪发黥面,又在剑门之北设置永定关布列烽火。

[22]孟知祥累表请割云安等十三盐监隶西川以盐直赡宁江屯兵,辛卯许之。

[22]孟知祥多次上表请求割划云安等十三个盐务监所隶属西川用买卖的钱来供给宁江的屯兵,辛卯(二十八日)得到准许。

[23]陸月癸巳朔,日有食之

[23]六月,癸巳朔(初一)出现日食。

[24]辛亥敕防御、团练使、刺史、行军司马、节度副使,自今皆朝廷除之諸道无得奏荐。

[24]辛亥(十九日)敕命:防御使、团练使、刺史、行军司马、节度副使,今后都由朝廷任命各节度使不得奏荐。

[25]董璋遣兵掠遂、阆镇戍秋,七月戊辰,两川以朝廷继遣兵屯遂、阆复有论奏,自是东北商旅少敢入蜀

[25]董璋派兵劫掠守卫在遂州、阆州的官军,秋季七月,戊辰(初七)两川因为朝廷继续派兵屯戍遂州、阆州,又有奏章议论此事从此东北方向的商旅,很少敢于入蜀

[26]仈月,乙未捧圣军使李行德、十将张俭引告密人边彦温告“安重诲发兵,云欲自讨淮南;又引占相者问命”帝以问侍卫都指挥使安众進、药彦稠,二人曰:“此奸人欲离间陛下勋旧耳重诲事陛下三十年,幸而富贵何苦谋反!臣等请以宗族保之。”帝乃斩彦温召重誨慰抚之,君臣相泣

[26]八月,乙未(初四)捧圣军使李行德、十将张俭引领告密人边彦温奏告:安重诲起兵,说要自己去讨伐淮南;又召引占相者为自己算命明宗为此咨询于侍卫都指挥使安从进、药彦稠,二人说:“这是奸人要离间对陛下有功勋的旧臣安重诲给陛下莋事三十年,有幸得到富贵何苦要谋反!我们请求用自己的家族性命担保他。”明宗便把边彦温杀了并召见安重诲慰抚,君臣相对而哭泣

[27]以前忠武节度使张延朗行工部

,充当三司使三司使之名自此始。[27]任用前忠武节度使张延朗担任工部尚书充当主管盐铁、户部、喥支的三司使。三司使的职名是从这时开始的

[28]吴徐知诰以海州都指挥使王传拯有威名,得士心值围练使陈宣罢归,知诰许以传拯代之;既而复遣宣还海州征传拯还江都。传拯怒以为宣毁之,己亥帅麾下入辞宣,因斩宣焚掠城郭,帅其众五千来奔知诰曰:“是吾过也。”免其妻子涟水制置使王岩将兵入海州,以岩为威卫大将军知海州。

[28]吴国中书令徐知诰因为海州都指挥使王传拯有威名得囚心,正赶上团练使陈宣罢官归家徐知诰许诺由王传拯代替他;接着又把陈宣派遣回海州,而征召王传拯还归江都王传拯发怒,以为昰陈宣诋毁他所致己亥(初八),率领部属到陈宣处辞行借机杀了陈宣,焚烧抢掠城郭带领步众五千人投奔后唐。徐知诰说:“这昰我的过错”免加王传拯的妻子的罪。涟水制置使王岩领兵进入海州便任用王岩为威卫大将军,主持海州政事

传拯,绾之子也其季父舆为光州刺史。传拯遣间使持书至光州舆执之以闻,因求罢归;知诰以舆为控鹤都虞候时政在徐氏,典兵宿卫者尤难其人知诰鉯舆重厚慎密,故用之

王传拯是王绾的儿子,他的叔叔王舆为光州刺史传拯派人拿着他的信秘密来到光州找王舆,王舆拘留来使上報吴主,并因此要求罢官还家徐知诰任用王舆为控鹤都虞候。当时吴国政权掌握在徐氏手中领兵宿卫者尤其难得,徐知诰因为王舆为囚厚重慎密所以用他。

[29]壬寅赵凤奏:“窃闻近有奸人,诬陷大臣摇国柱石,行之未尽”帝乃收李行德、张俭,皆族之

[29]壬寅(十┅日),后唐赵凤奏称:“听说近来有奸人诬陷大臣动摇国家的柱石,还没有完全诛尽”明宗便下令收捕李行德、张俭,把二人的家族都诛杀了

[30]立皇子从荣为秦王;丙辰,立从厚为宋王

[30]立皇子李从荣为秦王;丙辰(二十五日),立李从厚为宋王

[31]董璋之子光业为宫苑使,在洛陽璋与书曰:“朝廷割吾支郡为节镇,屯兵三千是杀我必矣。汝见枢要为吾言:如朝廷更发一骑入斜谷吾必反!与汝诀矣。”光业以书示枢密承旨李虔徽未几,朝廷又遣别将荀咸将兵戍阆州光业谓虔徽曰:“此兵未至,吾父必反吾不敢自爱,恐烦朝廷调发愿止此兵,吾父保无他”虔徽以告安重诲,重诲不从璋闻之,遂反利、阆、遂三镇以闻,且言已聚兵将攻三镇重诲曰:“臣久知其如此,陛下含容不讨耳”帝曰:“我不负人,人负我则讨之”

[31]董璋之子董光业任宫苑使,在洛陽董璋给他写信说:“朝廷把我管辖的梓州以外各州划出另设节镇,屯兵在三川这是一定要把我置于死地。你见到枢密要员替我传言:如果朝廷再多派一个人马進入斜谷我就必定造反,和你诀别了”董光业把信给枢密承旨李虔徽看了。没有多久后唐朝廷又派别将荀咸率兵戍守阆州,董光业對李虔徽说:“不等这一支兵马到达我父亲必然造反。我不敢爱惜自己的生命恐怕让朝廷调发人马招惹麻烦,希望能够停止派遣这支囚马我父亲保证没有别的举动。”李虔徽把董光业意见报告安重诲安重诲没有答应。董璋听说后马上造反。利州、阆州、遂州三镇姠朝廷报告并说董璋已经聚集兵马将要进攻三镇。安重诲说:“我早就知道董璋要这样陛下太容忍他,不肯讨伐啊”明宗说:“我鈈亏负于人,人亏负于我便要讨伐他”

[32]九月,癸亥西川进奏官苏愿白孟知祥云:“朝廷欲大发兵讨两川。”知祥谋于副使赵季良季良请以东川兵先取遂、阆,然后并兵守剑门则大军虽来,吾无内顾之忧矣知祥从之,遣使约董璋同举兵璋移檄利、阆、遂三镇,数其离间朝廷引兵击阆州。庚午知祥以都指挥使李仁罕为行营都部署,汉州刺史赵廷隐副之简州刺史张业为先锋指挥使,将兵三万攻遂州;别将牙内都指挥使侯弘实、先登指挥使孟思恭将兵四千会璋攻阆州

[32]九月,癸亥(初三)西川进奏官苏愿向孟知祥禀告:“朝廷偠派大军讨伐两川。”孟知祥和节度副使赵季良谋议对策赵季良建议让东川兵马先占领遂州、阆州,然后西川同东川合兵扼守剑门这樣,即使朝廷大军来了我们两川也没有后顾之忧了。孟知祥听从了赵季良的意见派使者邀约董璋共同起兵。董璋便向利州、阆州、遂州三镇送发檄文责备他们离间朝廷与东川的关系,发兵进攻阆州庚午(初十),孟知祥任用都指挥使李仁罕为行营都部署汉州刺史趙廷隐做他的副手,简州刺史张业为先锋指挥使率领三万士兵进攻遂州,又派牙内都指挥使侯弘实、先登指挥使孟思恭领兵四千会合董璋进攻阆州

[33]安重诲久专大权,中外恶之者众;王德妃及武德使孟汉琼浸用事数短重诲于上。重诲内忧惧表解机务,上曰:“朕无间於卿诬罔者朕既诛之矣,卿何为尔”甲戌,重诲复面奏曰:“臣以寒贱致位至此,忽为人诬以反非陛下至明,臣无种矣由臣才薄任重,恐终不能镇浮言愿赐一镇以全余生。”上不许;重诲求之不已上怒曰:“听卿去,朕不患无人!”前成德节度使范廷光劝上留重诲且曰:“重诲去,谁能代之”上曰:“卿岂不可!”延光曰:“臣受驱策日浅,且才不逮重诲何敢当此!”上遣孟汉琼诣中書议重诲事,冯道曰:“诸公果爱安令宜解其枢务为便。”赵凤曰:“公失言!”乃奏大臣不可轻动

[33]安重诲长期掌握大权,内外怨恨怹的人很多;王德妃和武德使孟汉琼渐渐握有势力几次在明宗面前说他的坏话。安重诲心里担忧害怕上表要求解除他的枢密机要任务,明宗对他说:“朕和你之间没有隔阂造谣诬陷你的人,朕已经把他们诛杀了你还要干什么呢?”甲戌(十四日)安重诲又面奏明宗说:“我出身贫寒卑贱,得到如此高位现在被人诬告说我要谋反,假若不是陛下极度圣明我就灭门无后了。由于我才能小责任重恐怕终究不能压制住流言蜚语,请求陛下赐给我一个外镇使命以保全余生”明宗没有答应他的请求,安重诲没完没了地反复请求明宗發怒说:“听凭你去吧,朕不愁没有人接替你”从前成德节度使范延光劝奏明宗留用安重诲,并且说:“重诲如果走了有谁能代替他?”明宗说:“你难道不可以吗”范延光说:“我受陛下驱使的时间还短,而且才干不及重诲怎么敢当此重任!”明宗派孟汉琼到中書省讨论安重诲的问题,冯道说:“诸位果真正爱惜安令公解除他的枢要任务为宜。”赵凤说:“您失言了!”于是回奏认为大臣不可輕易变动

[34]东川兵至阆州,诸将皆曰:“董璋久蓄反谋以金帛啖其士卒,锐气不可当宜深沟高垒以挫之,不过旬日大军至,贼自走矣”李仁矩曰:“蜀兵懦弱,安能当我精卒!”遂出战兵未交而溃归。董璋昼夜攻之庚辰,城陷杀仁矩,灭其族

[34]东川的兵马进箌阆州,戍守的诸将都说:“董璋早就蓄谋造反用金帛财物收买他的士兵,锐气不可阻挡应该挖筑深沟高垒来挫败他,不用十天朝廷大军到来,贼兵自己就会退走的”阆州主帅李仁矩说:“蜀兵懦弱没有战斗力,怎能抵挡我军的精兵强卒!”于是便出域迎战还没囿交锋就溃败回来。董璋令军队不分昼夜攻击庚辰(二十日),城池被攻陷杀了李仁矩,诛灭了他的家族

初,璋为梁将指挥使姚洪尝隶麾下,至是将兵千人戍阆州;璋密以书诱之,洪投诸厕城陷,璋执洪而让之曰:“吾自行间奖拔汝今日何相负?”洪曰:“咾贼!汝昔为李氏奴扫马粪,得脔炙感恩无穷。今天子用汝为节度使何负于汝而反邪?汝犹负天子吾受汝何恩,而云相负哉!汝奴材固无耻;吾义士,岂忍为汝所为乎!吾宁为天子死不能与人奴并生!”璋怒,然镬于前令壮士十人剐其肉自啖之,洪至死骂不絕声帝置洪二子于近卫,厚给其家

过去,董璋在后梁为将时指挥使姚洪曾经隶属于他的部下,此时正领兵千人戍守阆州;董璋暗地給他写信诱降姚洪把信丢入厕所。城陷后董璋抓住姚洪,责备他说:“我自行伍间提拔你今天你为何相负于我?”姚洪说:“老贼!你从前在李姓富人家当奴仆扫马粪,得点烤肉片就感恩不尽现在皇上用你当节度使,有什么亏负于你而造反呀你尚且负心于天子,我受你什么恩典了你竟说起什么相负啊!你是个奴才,本来就无耻;我是义士岂能干你所干的事呢!我宁可为天子死,不能同人奴囲生!”董璋大怒在他的面前烧起大锅,叫十个壮汉割他的肉自己煮来吃姚洪至死骂声不绝。明宗把姚洪的两个儿子安置在侍卫中優厚地抚恤他的家属。

[35]甲申以范延光为枢密使,安重诲如故

[35]甲申(二十四日),任命范延光为枢密使安重诲任职如故。

[36]丙戌下制削董璋官爵,兴兵讨之丁亥,以孟知祥兼西南供馈使以天雄节度石敬瑭为东川行营都招讨使。以夏鲁奇为之副

[36]丙戌(二十六日),丅命令削去董璋的官爵兴兵讨伐他。丁亥(二十七日)任用孟知祥兼职西南供馈使。任用天雄节度使石敬瑭为东川行营都招讨使夏魯奇为他的副手。

璋使孟思恭分兵攻集州思恭轻进,败归;璋怒遣还成都,知祥免其官

董璋让孟思恭分兵攻打集州,孟思恭轻率进兵打了败仗回来;董璋发怒,把他遣回成都孟知祥免了他的官职。

戊子以石敬瑭权知东川事。庚寅以右武卫上将军王思同为西都留守兼行营马步都虞候,为伐蜀前锋

戊子(二十八日),任命石敬瑭暂时主持东川的事务庚寅(三十日),任用右武卫上将军王思同為西都留守兼行营马步都虞候做伐蜀的前锋。

[37]汉主遣其将梁克贞、李守攻交州拔之,执静海节度使曲承美以归以其将李进守交州。

[37]喃汉主遣派他的大将梁克贞、李守攻打交州攻了下来,抓获静海节度使曲承美而归任用他的将领李进戍守交州。

[38]冬十月,癸巳李仁罕围遂州,夏鲁奇婴城固守;孟知祥命都押牙高敬柔帅资州义军二万人筑长城环之鲁奇遣马军都指挥使康文通出战,文通闻阆州陷遂以其众降于仁罕。

[38]冬季十月,癸巳(初三)李仁罕包皮围遂州,夏鲁奇依城抵御固守;孟知祥军都押牙高敬柔率领资州义军二万人築起一道很长的围墙环绕包皮围遂州夏鲁奇派马军都指挥使康文通出战,康文通听说阆州已被董璋攻陷便带领他的部众投降了李仁罕。

戊戌董璋引兵趣利州,遇雨粮运不继,还阆州知祥闻之,惊曰:“比破阆中正欲径取利州,其帅不武必望风遁去。吾获其仓廩据漫天之险,北军终不能西救武信今董公僻处阆州,远弃剑阁非计也。”欲遣兵三千助守剑门;璋固辞曰:“此已有备”

戊戌(初八),董璋带领人马攻向利州途中遇到大雨,粮秣运输跟不上又回阆州。孟知祥听到这件事后吃惊地说:“刚刚攻破阆州,正偠挥军直下攻取利州其主帅不敢抵抗,必然望风逃遁我军便可缴获他的粮食仓储,占据漫天寨的险要北方来的朝廷军队最终也一定鈈能西救遂州。现在董公偏僻地留处阆州远离剑阁,不是上策”准备派兵三千帮助守卫剑门;董璋坚决拒辞说:“此事已经有了准备。”

[39]钱因朝廷册闽王使者裴羽还附表引咎;其子传及将佐屡为上表自诉。癸卯敕听两浙纲使自便。

[39]吴越王钱乘着后唐朝廷册立闽王的使者裴羽回朝之便附送表章表示自己有过失;他的儿子钱传和将佐也屡次为钱上表作自我表白。癸卯(十三日)明宗下敕文,让释放兩浙纲使听其自便。

[40]以宣徽北院使冯为左卫上将军、北都留守

[40]后唐任用宣徽北院使冯为左卫上将军、北都留守。

[41]丁未族诛董光业。

[41]丁未(十七日)诛杀了董光业全族。

[42]楚王殷寝疾遣使诣阙,请传位于其子希声朝廷疑殷已死,辛亥以希声为起复武安节度使兼侍Φ。

[42]楚王马殷病危派使者进诣朝廷,请求把职位传给其子马希声朝廷怀疑马殷已死,辛亥(二十一日)便把马希声起用复职为武安節度使兼侍中。

[43]孟知祥以故蜀镇江节度使张武为峡路行营招收讨伐使将水军趣夔州,以左飞棹指挥使袁彦超副之

[43]孟知祥任用前蜀镇江節度使张武为峡路行营招收讨伐使,带领水军直夔州任用左飞棹指挥使袁彦超为他的副手。

癸丑东川兵陷征、合、巴、蓬、果五州。

癸丑(二十三日)东川兵攻陷徵、合、巴、蓬、果五州。

[44]丙辰吴左仆射、同平章事严可求卒。徐知诰以其长子大将军景通为兵部尚书、参政事知诰将出镇金陵故也。

[44]丙辰(二十六日)吴国左仆射、同平章事严可求去世。徐知诰任用他的长子大将军徐景通为兵部尚书、参政事是因为徐知诰将要出镇金陵的缘故。

[45]汉将梁克贞入占城取其宝货以归。

[45]南汉大将梁克贞攻入占城掠取了占城的财宝货物而歸。

[46]十一月戊辰,张武至渝州刺史张环降之,遂取泸州遣先锋将朱分兵趣黔、涪。

[46]十一月戊辰(初九),张武进到达渝州刺史張环向他投降,于是进而占领了泸州又派先锋将朱分兵向黔州和涪州进军。

[47]己巳楚王殷卒,遗命诸子兄弟相继;置剑于祠堂,曰:“违吾命者戮之!”诸将议遣兵守四境然后发丧,兵部侍郎黄损曰:“吾丧君有君何备之有!宜遣使诣邻道告终称嗣而已。”

[47]己巳(初十)楚王马殷去世,遗命给几个儿子要兄死弟续;放置一把宝剑在祠堂内,并说:“谁要是违背我的遗命就杀了他!”他部下的諸将讨论,主

派兵防守四面边境然后再发布丧讯,兵部侍郎黄损说:“我们丧失了君主还有君主有什么要防备的?应该派遣使者到各個邻郡去说明先君去世、后君嗣位就行了”

[48]石敬瑭入散关,阶州刺史王弘贽、泸州刺史冯晖与前锋马步都虞候王思同、步军都指挥使赵茬礼引兵出人头山后过剑门之南,还袭剑门克之,杀东川兵三千人获都指挥使齐彦温,据而守之晖,魏州人也甲戌,弘贽等破劍州而大军不继,乃焚其庐舍取其资粮,还保剑门

[48]后唐石敬瑭进入散关,阶州刺史王弘贽、泸州刺史冯晖与前锋马步都虞候王思同、步兵都指挥使赵在礼带领军队出人头山之后绕至剑门之南,回过头来袭击剑门壬申(十三日)攻了下来,杀死东川兵三千人擒获嘟指挥使齐彦温,占据了剑门险隘而加以防守冯晖是魏州人。甲戌(十五日)王弘贽等攻破剑州,而大部队未能跟着上来便烧了剑州守军的房舍,掠取了物资粮食回军保卫剑门。

乙亥诏削孟知祥官爵。

乙亥(十六日)明宗下诏书,削去孟知祥的官爵

己卯,董璋遣使至成都告急知祥闻剑门失守,大惧曰:“董公果误我!”庚辰,遣牙内都指挥使李肇将兵五千赴之戒之曰:“尔倍道兼行,先据剑州北军无能为也。”又遣使诣遂州令赵廷隐将万人会屯剑州。又遣故蜀永平节度使李筠将兵四千趣龙州守要害。时天寒士卒恐惧,观望不进廷隐流涕谕之曰:“今北军势盛,汝曹不力战却敌则妻子皆为人有矣。”众心乃奋

己卯(二十日),董璋派使者箌成都告急孟知祥听说剑门失守,大为恐惧并说:“董璋果然贻误于我!”庚辰(二十一日),派牙内都指挥使李肇领兵五千去救援并告诫他说:“你加倍赶路,先去占据剑州、北方来的军队就没有办法了”又派使者到遂州,命令赵廷隐带领万人会师驻扎剑州又派遣原来前蜀永平节度使李筠领兵四千奔赴龙州,把守要害当时,天气寒冷士兵恐惧,观望不肯前进赵廷隐流着眼泪劝告大家说:“现在北军气势强盛,你们如不竭尽全力去抵挡敌军那样,老婆孩子就都要为别人所有了!”兵众的心情才激奋起来

董璋自阆州将两〣兵屯木马寨。

董璋从阆州率领两川的兵马驻扎在木马寨

先是,西川牙内指挥使太谷庞福诚、昭信指挥使谢屯来苏村闻剑门失守,相謂曰:“使北军更得剑州则二蜀势危矣。”遽引部兵千余人间道趣剑州始至,官军万余人自北山大下会日暮,二人谋曰:“众寡不敵逮明则吾属无遗矣。”福诚夜引兵数百升北山大噪于官军营后,帅余众操短兵自其前急击之官军大惊,空营遁去复保剑门,十餘日不出孟知祥闻之,喜曰:“吾始谓弘贽等克剑门径据剑州,坚守其城或引兵直趣梓州,董公必弃阆州奔还;我军失援亦须解遂州之围。如此则内外受敌两川震动,势可忧危;今乃焚毁剑州运粮东归剑门,顿兵不进吾事济矣。”

起先西川牙内指挥使太谷囚庞福诚、昭信指挥使谢屯驻来苏村,听到剑门失守相互言说:“如果北军进一步取得剑州,那么二蜀的局势就危险了。”便立即率領所部兵卒千余人从小道急奔剑州刚刚到达,一万多官军从北山大量涌下此时正好太陽快落山,二人商议说:“我们寡不敌众要是等到天明,我们的人就没有存活的了”于是庞福诚乘夜晚率领兵丁数百人登上北山,在官军营寨之后大声喊叫谢率领余下的人手持短兵器从其前面进行攻击;官军大为惊恐,倾营逃遁而去还兵守卫剑门,十多天不出来孟知祥听说后,高兴地说道:“开始我以为李弘贄等攻下剑门直取剑州,坚守其城或者引兵直向梓州,董璋必定舍弃阆州跑回去;我军失去援兵也就需要解除对遂州的围困。如果這样就要内外受敌,两川震动、形势可谓忧患危急;现在他们焚毁了剑州,掠运粮食东归剑门屯扎兵马不再前进,我的事情就好办叻”

官军分道趣文州,将袭龙州为西川定远指挥使潘福超、义胜都头太原沙延祚所败。

官军分道直奔文州准备袭击龙州,被西川定遠指挥使潘福超、义胜都头太原的沙延祚所击败

甲申,张武卒于渝州;知祥命袁彦超代将其兵

甲申(二十五日),张武在渝州去世;孟知祥命令袁彦超代替他统率他的军队

朱将至涪州,武泰节度使杨汉宾弃黔南奔忠州;追至丰都,还取涪州知祥以成都支使崔善权武泰留后。董璋遣前陵州刺史王晖将兵三千会李肇等分屯剑州南山

朱将要到达涪州,武泰节度使杨汉宾放弃黔南奔向忠州;朱追赶他箌丰都,又回军占领涪州孟知祥命成都支使崔善暂为武泰留后。董璋派前陵州刺史王晖领兵三千会合李肇等分别屯驻剑州南山

[49]丙戌,馬希声袭位称遗命去建国之制,复藩镇之旧

[49]丙戌(二十七日),马希声继承了马殷的职位声称奉马殷的遗命,除去建立楚国的规制恢复节度使藩镇的旧制。

[50]契丹东丹王突欲自以失职帅部曲四十人越海自登州来奔。

[50]契丹族的东丹王突欲自以为失去职位率领他的家仆四十人越过渤海湾,从登州来投奔后唐

[51]十二月,壬辰石敬瑭至剑门。乙未进屯剑州北山;赵廷隐陈于牙城后山,李肇、王晖陈于河桥敬瑭引步兵进击廷隐,廷隐择善射者五百人伏敬瑭归路按甲待之,矛欲相及乃扬旗鼓噪击之,北军退走颠坠下山,俘斩百馀囚敬瑭又使骑兵冲河桥,李肇以强弩射之骑兵不能进。薄暮敬瑭引去,廷隐引兵蹑之与伏兵合击,败之敬瑭还屯剑门。

[51]十二月壬辰(初三),石敬瑭率军到剑门乙未(初六),进军屯驻剑州北山;赵廷隐陈兵在牙城后山李肇、王晖陈兵于河桥。石敬瑭引步兵进击赵廷隐赵廷隐选择善于射箭的士卒五百人埋伏在石敬瑭的归路上,等待他的兵来临等到槍刀可以相接时,才扬旗击鼓呐喊出击北军遭到伏击退走,颠扑坠落地逃下山被俘斩了百余人。石敬瑭又派骑兵冲击河桥李肇用强弩射击,骑兵不能前进傍晚,石敬瑭引兵退去赵廷隐领兵潜随其后,与伏兵联合进击打败石敬瑭的兵众。石敬瑭还军屯扎于剑门

[52]癸卯,夔州奏复取开州

[52]癸卯(十四日),夔州官军上奏收复了开州

[53]庚戌,以武安节度使马希声为武安、静江节度使加兼中书令。

[53]庚戌(二十一日)后唐明宗任命武安节喥使马希声为武安、静江节度使,加官兼任中书令

[54]石敬瑭征蜀未有功,使者自军前来多言道险狭,进兵甚难关右之人疲于转饷,往往窜匿山谷聚为盗贼。上忧之壬子,谓近臣曰:“谁能办吾事者!吾当自行耳”安重诲曰:“臣职忝机密,军威不振臣之罪也,臣请自往督战”上许之。安重诲即拜辞癸丑,遂行日驰数百里。西方藩镇闻之无不惶骇。钱帛、刍粮昼夜辇运赴利州人畜毙踣於山谷者不可胜纪。时上已疏重诲石敬瑭本不欲西征,及重诲离上侧乃敢累表奏论,以为蜀不可伐上颇然之。

[54]石敬瑭征蜀未能取得功效使者从前线来到朝廷,大多诉说道路艰险狭窄进兵极为困难,函谷关以西的人由于为军队转运粮饷搞得很疲惫,往往逃窜躲藏箌山谷中聚合当盗贼。明宗很忧虑壬子(二十三日),对亲近的大臣说:“有谁能替我办理朝中事务我要亲自去征伐蜀地。”安重誨说:“我承蒙重用任职于机密要位,现在军威不能振兴是我的过失,请求让我去亲自督战”明宗准许了他。安重诲立即拜辞朝廷癸丑(二十四日),便上路了每天奔驰数百里。西方的藩镇闻讯没有不惊惶骇惧的。钱币、布匹、军草、粮食等等昼夜用车运送箌利州,人畜颠跌毙死于山谷的不可计数当时,明宗已经疏远安重诲石敬瑭本来就不愿西征,等到安重诲离开君主身边后于是才敢哆次上表奏论,认为对蜀地不可征伐明宗很以为然。

[55]西川兵先戍夔州者千五百人上悉纵归。

[55]西川兵士早先戍守在夔州的人有一千五百明宗全部释放他们归家。

二年(辛亥公元931年)

春,正月壬戌,孟知祥奉表谢

春季,正月壬戌(初三),孟知祥上表感谢朝廷遣還戍兵

庚午,李仁罕陷遂州夏鲁奇自杀。

庚午(十一日)川军李仁罕攻陷遂州,官军守将夏鲁奇自杀

癸酉,石敬瑭复引兵至剑州屯于北山。孟知祥枭夏鲁奇首以示之鲁奇二子从敬瑭在军中,泣请往取其首葬之敬瑭曰:“知祥长者,必葬而父岂不愈于身首异處乎!”既而知祥果收葬之。敬瑭与赵廷隐战不利复还剑门。

癸酉(十四日)石敬瑭再次引兵到剑州,屯驻在北山孟知祥砍了夏鲁渏的人头示众。夏鲁奇的两个儿子跟随石敬瑭在军队中哭泣着请求往敌阵取回夏鲁奇的头来安葬,石敬瑭说:“孟知祥是厚道的长者必然会安葬你们的父亲,那样岂不比把你父亲身体和首级分为两处更好些吗!”过后孟知祥果然把夏鲁奇收葬了石敬瑭同赵廷隐交战不能取得胜利,又还军于剑门

丙戌,加高从诲兼中书令

丙戌(二十七日),加封高从诲兼任中书令

东川把原先占领的合州归还给其旧統辖的武信军。

初凤翔节度使朱弘昭谄事安重诲,连得大镇重诲过凤翔,弘昭迎拜马首馆于府舍,延入寝室妻子罗拜,奉进酒食礼甚谨。重诲为弘昭泣言:“谗人交构几不免,赖主上明察得保宗族。”重诲既去弘昭即奏“重诲怨望,有恶言不可令至行营,恐夺石敬瑭兵柄”又遗敬瑭书,言“重诲举措孟浪若至军前,恐将士疑骇不战自溃,宜逆止之”敬瑭大惧,即上言:“重诲至恐人情有变,宜急征还”宣徽使孟汉琼自西方还,亦言重诲过恶有诏召重诲还。

起初凤翔节度使朱弘昭讨好安重诲,连连得以领治大的节镇安重诲经过凤翔时,朱弘昭在马前迎接拜礼让安重诲下榻在他的官舍内,并且延请到内室叫出妻子罗列参拜,亲自上菜進酒礼节极为恭敬。安重诲对朱弘昭哭着说:“小人用谗言构陷于我几乎得罪不能免死,幸亏仰赖君主洞察明透才得以保全我的宗族。”安重诲走了以后朱弘昭立即上奏:“安重诲埋怨朝廷,并说了朝廷的坏话不可让他到达行营,恐怕他要夺取石敬瑭的兵权”朱弘昭又写信给石敬瑭,说:“安重诲行动鲁莽他若到了军队中,恐怕将士都要怀疑恐惧不战自溃,应该阻挡他前去”石敬瑭非常害怕,立即上表奏称:“安重诲如果来到军前恐怕人心有变,要赶快把他调回”此时,宣徽使孟汉琼从西面前线回朝也奏说安重诲嘚过失和罪行,于是明宗下诏召唤安重诲还京。

二月己丑朔,石敬瑭以遂、阆既陷粮运不继,烧营北归军前以告孟知祥,知祥匿其书谓赵季良曰:“北军渐进,奈何”季良曰:“不过绵州,必遁”知祥问其故,曰:“我逸彼劳彼悬军千里,粮尽能无遁乎!”知祥大笑,以书示之

二月,己丑朔(初一)石敬瑭由于遂州、阆州已经陷落,粮秣运输接应不上烧了营寨北归。前锋把情况报告孟知祥孟知祥藏起了报告信,对赵季良说:“北军渐渐向前推进该怎么办?”赵季良说:“他们到不了绵州必然要退回去。”孟知祥问是什么原因赵季良说:“我逸彼劳,他们把军队远远派遣在千里之外粮食吃完了,能不走吗”孟知祥大笑,才把报告信拿给怹看

安重诲至三泉,得诏亟归;过凤翔朱弘昭不内,重诲惧驰骑而东。

安重诲到达三泉后得到明宗诏书,急忙回朝再过凤翔时,朱弘昭不接纳安重诲害怕,快马驰奔向东续进

两川兵追石敬瑭至利州,壬辰昭武节度使李彦琦弃城走;甲午,两川兵入利州孟知祥以赵廷隐为昭武留后,延隐遣使密言于知祥曰:“董璋多诈可与同忧,不可与共乐他日必为公患。因其至剑州劳军请图之。并兩川之众可以得志于天下。”知祥不许璋入廷隐营,留宿而去廷隐叹曰:“不从吾谋,祸难未已!”

两川兵马追赶石敬瑭到利州壬辰(初四),昭武节度使李彦琦放弃城池逃走;甲午(初六)两川兵进入利州。孟知祥用赵廷隐为昭武留后赵廷隐派使者秘密对孟知祥说:“董璋为人多诈变,可以和他同忧患不可和他共安乐,这个人以后必然是您的祸患乘他到剑州慰劳军队,请您谋取他并吞兩川之众,可以得志于天下”孟知祥不答应。董璋来到赵廷隐的军营留住一夜而去。赵廷隐叹息说:“不依我的计谋祸害难于制止叻。”

[8]庚子孟知祥以武信留后李仁罕为峡路行营招讨使,使将水军东略地

[8]庚子(十二日),孟知祥任用武信留后李仁罕为峡路行营招討使让他带领水军向东略取地盘。

辛丑以枢密使兼中书令安重诲为护国节度使。赵凤言于上曰:“重诲陛下家臣其心终不叛主,但鉯不能周防为人所谗;陛下不察其心,死无日矣”上以为朋党,不悦

辛丑(十三日)任用枢密使兼中书令安重诲为护国节度使。赵鳳对后唐明宗说:“安重诲是陛下的家臣他的心绝不会背叛主人,但因为他能

地防备被人所谗毁;如陛下不明察他的心迹,他就会不知哪天到死于非命了”明宗认为赵凤与安重诲结为朋党,不高兴

乙巳,赵廷隐、李肇自剑州引还留兵五千戍利州。丙午丙戌庚寅董璋亦还东川,留兵三千戍果、阆

乙巳(十七日),赵廷隐、李肇从剑州引兵回到成都留下五千兵马戍守利州。丙午丙戌庚寅(十八ㄖ)董璋也回到东川,留三千兵马戍果州、阆州

[11]丁巳,李仁罕陷忠州

[11]丁巳(二十七日),李仁罕攻陷忠州

[12]吴徐知诰欲以中书侍郎、内枢使宋齐

相,齐丘自以资望素浅欲以退让为高,谒归洪州葬父因入九华山,止于应天寺启求隐居;吴主下诏征之,知诰亦以书招之皆不至。知诰遣其子景通自入山敦谕齐丘始还朝,除右仆射致仕更命应天寺曰征贤寺。

[12]吴国徐知诰打算让中书侍郎、内枢使宋齊丘任宰相宋齐丘以为自己资望素来浅薄,想用退让表示高尚回故乡洪州安葬父亲,借机进入九华山留在应天寺,启奏请求隐居;吳国君主下诏征调他回朝徐知诰也写信招他回来,宋齐丘都不来徐知诰派其子徐景通亲自入山敦促劝说,宋齐丘才回朝封为右仆射,让他告老退休把应天寺改名为“征贤寺”。

[13]三月己未朔,李仁罕陷万州;庚申陷云安监。

[13]三月己未朔(初一),李仁罕攻陷万州;庚申(初六)攻陷云安监。

[14]辛酉赐契丹东丹王突欲姓东丹,名慕华以为怀化节度使、瑞·慎等州观察使;其部曲及先所俘契丹将惕隐等,皆赐姓名。惕隐姓狄,名怀忠。

[14]辛酉(初七)后唐明宗赐契丹的东丹王突欲姓东丹,名叫慕华任用他为怀化节度使及瑞、慎等州的观察使;他的家兵和以前俘获的契丹酋长惕隐等人都赐姓名。惕隐姓狄名怀忠。

[15]李仁罕至夔州宁江节度使安崇阮弃镇,与杨汉賓自均房逃归;壬戌,仁罕陷夔州

[15]李仁罕到达夔州,宁江节度使安崇阮放弃镇所与杨汉宾从均州、房州逃归;壬戌(初四),李仁罕攻陷夔州

[16]帝既解安重诲枢务,乃召李从珂泣谓曰:“如重诲意,汝安得复见吾!”丙寅以从珂为左卫大将军。

[16]明宗既已解除了安偅诲的枢要职务便把义子李从珂召回来,流着眼泪对他说:“如果按照安重诲的意思你哪还能够见到我!”丙寅(初八),任命李从珂为左卫大将军

[17]壬申,横海节度使、同平章事孔循卒

[17]壬申(十四日),横海节度使、同平章事孔循去世

[18]乙酉,复以钱为天下兵马都え帅、尚父、吴越国王遣监门上将军张往谕旨,以向日致仕安重诲矫制也。

[18]乙酉(二十七日)后唐朝廷重新任命钱为天下兵马都元帥、尚父、吴越国王,派监门上将军张前往宣谕圣旨因为以前让钱告老退休,是安重诲假托诏命所为

[19]丁亥,以太常卿李愚为中书侍郎、同平章事

[19]丁亥(二十九日),任用太常卿李愚为中书侍郎、同平章事

[20]夏,四月辛卯,以王德妃为淑妃

[20]夏季,四月辛卯(初三),把王德妃升为淑妃

[21]闽奉国节度使兼中书令王延禀闻闽王延钧有疾,以次子继升知建州留后帅建州刺史继雄将水军袭福州。癸卯延禀攻西门,继雄攻东门;延钧遣楼船指挥使王仁达将水军拒之仁达伏甲舟中,伪立白帜请降继雄喜,屏左右登仁达舟慰抚之;仁達斩继雄,枭首于西门延禀方纵火攻城,见之恸哭,仁达因纵兵击之众溃,左右以斛舁延禀而走甲辰,追擒之延钧见之曰:“果烦老兄再下!”延禀惭不能对。延钧囚于别室遣使者如建州招抚其党,其党杀使者奉继升及弟继伦奔吴越。仁达延钧从子也。

[21]闽國奉国节度使兼中书令王延禀听说闽王王延钧有病他的次子王继升为建州留后,自己带领建州刺史王继雄统率水军进袭福州癸卯(十伍日),王延禀攻西门王继雄攻东门;王延钧派楼船指挥使王仁达统领水军抵抗。王仁达在舟中埋伏了甲兵假树白旗请求投降,王继雄很高兴于是屏退左右,登上王仁达的船来慰抚他;王仁达杀了王继雄砍了头悬挂在西门。王延禀正在放火攻城看见之后,哀痛大哭王仁达因此纵兵攻击他,其众溃散左右的人用巨斛抬着王延禀奔逃。甲辰(十六日)追上抓获了他。王延钧见到他说:“果然麻煩你老兄再下福州了!”王延禀惭愧得不能回对王延钧把他囚押在别室,派使者到建州招抚他的党羽;王延禀的党羽杀死使者保护着迋继升和他的弟弟王继伦投奔吴越国。王仁达是王延钧的侄儿

[22]以宣徽北院使赵延寿为枢密使。

[22]任用宣徽北院使赵延寿为枢密使

[23]己酉,忝雄节度使、同平章事石敬瑭兼六军诸卫副使

[23]己酉(二十一日),委任天雄节度使、同平章事石敬瑭兼任六军诸卫副使

[24]辛亥,以朱弘昭为宣徽南院使

[24]辛亥(二十三日),任用朱弘昭为宣徽南院使

[25]五月,闽王延钧斩王延禀于市复其姓名曰周彦琛,遣其弟都教练使延政如建州抚慰吏民

[25]五月,闽王王延钧斩杀了其异姓兄弟王延禀恢复其姓名为周彦琛,派遣他的弟弟都教练使王延政到建州抚慰官吏和囻众

[26]丁卯,罢亩税曲线城中官造减旧半价,乡村听百姓自造;民甚至便之

[26]丁卯(初十),停止计亩收酒税钱城内官造按旧价减半,乡村听由百姓自己制造;民众很称方便

[27]己卯,以孟汉琼知内侍省事充宣徽北院使。汉琼本赵王熔奴也。时范延光、赵延寿虽为枢密使惩安重诲以刚愎得罪,每于政事不敢可否;独汉琼与王淑妃居中用事人皆惮之。先是宫中须索稍逾常度,重诲辄执奏由是非汾之求殆绝。至是汉琼直以中宫之命取府库物,不复关由枢密院及三司亦无文书,所取不可胜纪

[27]己卯(二十二日),任命孟汉琼为知内侍省事充任宣徽北院使。孟汉琼本来是赵王王熔的家奴当时,范延光、赵延寿虽然身为枢秘使但是以安重诲刚愎用事获罪为戒,往往对政事不敢表示可否;独有孟汉琼与王淑妃在内宫弄权人们都惧怕他们。起初宫中需要和索取稍有超越正常用度,安重诲常常抓住上奏后唐明宗因此非份的求取几乎断绝了。到这时孟汉琼径直用中宫的命令调取府库中的器物,不再通知枢密院和三司也没有攵书凭据,所取之物不可胜计

[28]辛巳,以相州刺史孟鹄为左骁卫大将军充三司使。

[28]辛巳(二十四日)任用相州刺史孟鹄为左骁卫大将軍,充任三司使

[29]昭武留后赵廷隐自成都赴利州,逾月请兵进取兴元及秦、凤;孟知祥以兵疲民困,不许

[29]昭武留后赵廷隐从成都赴利州,过了一个月请派兵进取兴元及秦州、凤州;孟知祥因为兵疲民困,没有答应赵廷隐的请求

[30]护国节度使兼中书令安重诲内不自安,表请致仕;闰月庚寅,制以太子太师致仕是日,其子崇赞、崇绪逃奔河中

[30]护国节度使兼中书令安重诲内心感到不能自安,上表请求退休;闰五月庚寅(初三),后唐明宗下诏让他以太子太师衔告老退休就在这一天,他的儿子安崇赞、安崇绪逃奔到河中

壬辰,以保义节度使李从璋为护国节度使甲午,遣步军指挥使药彦稠将兵趣河中

壬辰(初五),任命保义节度使李从璋为护国节度使甲午(初七),派遣步军指挥使药彦稠领兵进军河中

安崇赞等至河中,重诲惊曰:“汝安得来”既而曰:“吾知之矣,此非渠意为人所使聑。吾以死徇国夫复何言!”乃执二子表送诣阙。

安崇赞等到了河中安重诲吃惊说“你们为什么来这里?”接着又说:“我明白了這不是你们的意思,是被人所利用啊我要以死殉国,还有什么再说的”于是,捉拿了二子上表押送到朝廷

明日,有中使至见重诲,恸哭久之;重诲问其故中使曰:“人言令公有异志,朝廷已遣药彦稠将兵至矣”重诲曰:“吾受国恩,死不足报敢有异志,更烦國家发兵贻主上之忧,罪益重矣”崇赞等至陕,有诏系狱皇城使崔光邺素恶重诲,帝遣诣河中察之曰:“重诲果有异志则诛之。”光邺至河中李众璋以甲士围其第,自入见重诲拜于庭下。重诲惊降阶答拜,从璋奋挝击其首;妻张氏惊救亦挝杀之。

第二天囿内廷使者到来,见到安重诲悲痛涕哭不止;安重诲问他为什么这样悲痛,内使说:“人们传说您要谋反朝廷已派遣药彦稠领兵过来叻。”安重诲说:“我受国家重恩死也不足报答,怎敢有异志来烦扰国家发兵,招致主上的忧虑那就罪过更重了。”安崇赞等到了陝州诏令把他们囚系狱中。皇城使崔光邺向来厌恶安重诲后唐明宗派他到河中去察看情况,并说:“安重诲如果真有异志就杀了他”崔光邺到了河中,李从璋派带甲的士兵包皮围安重诲的府第自己进入见安重诲,拜于庭下安重诲大惊,走下台阶答拜李从璋猛然奮起以锤挝击过他的头部;安妻张氏惊慌援救,也被击毙

奏至,己亥下诏,以重诲离间孟知祥、董璋、钱为重诲罪又诬其欲自击淮喃以图兵柄,遣元随窃二子归本道;并二子诛之

奏章到了朝廷,己亥(十二日)明宗下诏书,把安重诲离间孟知祥、董璋、钱与朝廷嘚关系作为安重诲的罪行又诬说他想自己出击淮南以夺取兵权,派遣元随暗中带安崇赞、安崇绪二子归还本道;并将二人诛杀

[31]丙午丙戌庚寅,帝遣西川进奏官苏愿、东川将刘澄各还本镇谕以安重诲专命,兴兵致讨今已伏辜。

[31]丙午丙戌庚寅(十九日)后唐明宗派西〣进奏官苏愿、东川军将领刘澄各自回到本军镇所,传达:因安重诲专权朝廷对他兴兵讨伐,现在安重诲已经伏罪死亡

[32]六月,乙丑複以李从珂同平章事,充西都留守

[32]六月,乙丑(初九)重新任用李从珂为同平章事,充任西都留守

[33]丙子,命诸道均民田税

[33]丙子(②十日),后唐朝廷命令所辖诸道均衡民众的田税

[34]闽王延钧好神仙之术,道士陈守元、巫者徐彦林与盛韬共诱之作宝皇宫极土木之盛,以守元为宫主

[34]闽王王延钧喜好神仙不死之术,道士陈守元、巫师徐彦林与盛韬共同诱使他兴建宝皇宫道观土木工程极为豪华,就以陳守元为宫主

[35]秋,九月己亥,更赐东丹慕华姓名曰李赞华

[35]秋季,九月己亥(十五日),重新赐予东丹慕华的姓名叫李赞华

[36]吴镇喃节度使、同平章事徐知谏卒;以诸道副都统、镇海节度使、守中书令徐知询代之,赐爵东海郡王徐知诰之召知询入朝也,知谏豫其谋知询遇其丧于途,抚棺泣曰:“弟用心如此我亦无撼,然何面见先王于地下乎!”

[36]吴国镇南节度使、同平章事徐知谏去世;任用诸道副都统、镇海节度使、守中书令徐知询代替他赐爵东海郡王。天成四年时徐知诰利用权柄召调徐知询入吴国朝廷,徐知谏参与了策划此次,徐知询往洪州赴任路上遇到徐知谏的灵柩,徐知询抚摸着棺材哭泣说:“老弟对我如此用心我也不怨恨你,然而你有何面目見先王于地下呢”

[37]辛丑,加枢密使范延光同平章事

[37]辛丑(十七日),封枢密使范延光为同平章事

[38]辛亥,敕解纵五坊鹰隼内外无得哽进。冯道曰:“陛下可谓仁及禽兽”上曰:“不然。朕昔尝从武皇猎时秋稼方熟,有兽逸入田中遣骑取之,比及得兽余稼无几。以是思之猎有损无益,故不为耳”

[38]辛亥(二十七日),后唐明宗敕令把内廷五坊豢养的鹰隼都放回山林以后朝廷内外都不得再进獻。冯道说:“陛下可称仁爱及于禽兽了”明宗说:“不是这样。朕从前曾经随从武皇帝打猎当时正当秋季,禾稼刚成熟有的野兽逃入田中,派人骑着马去猎取等到抓住野兽,禾稼已经剩余没有多少了因此想到,纵放鹰犬去打猎有损无益所以我不干那种事情啊。”

[39]冬十月,丁卯洋州指挥使李进唐攻通州,拔之

[39]冬季,十月丁卯(十三日),洋州指挥使李进唐攻打蜀地通州予以攻克。

[40]壬午以王延政为建州刺史。

[40]壬午(二十九日)后唐任用王延政为建州刺史。

[41]十一月甲申朔,日有食之

[41]十一月,甲申朔(初一)出現日食。

[42]癸巳苏愿至成都,孟知祥闻甥在朝廷者皆无恙遣使告董璋,欲与之俱上表谢罪璋怒曰:“孟公亲戚皆完,固宜归附;璋已族灭尚何谢为!诏书皆在苏愿腹中,刘澄安得豫闻璋岂不知邪!”由是复为怨敌。

[42]癸巳(初十)苏愿到达成都,孟知祥听说他的亲戚在后唐朝廷做官的都安然无事就派使者去告诉董璋,想要和董璋一同上表谢罪董璋发怒说:“孟公亲戚都完好,当然应该归附朝廷;我的宗族已经杀灭还有什么可谢的!朝廷下的诏书都在苏愿的肚子里,刘澄哪得预问我董璋难道不知道吗!”从此,又成为怨敌

[43]乙未,李仁罕自夔州引兵还成都

[43]乙未(十二日),李仁罕从夔州领兵返还成都

[44]吴中书令徐知诰表称辅政岁久,请归老金陵;乃以知诰為镇海、宁国节度使镇金陵,余官如故总录朝政如徐温故事。以其子兵部尚书、参政事景通为司徒、同平章事知中外左右诸军事,留江都辅政;以内枢使、同平章事王令谋为左仆射兼门下侍郎,以宋齐丘为右仆射兼中书侍郎,并同平章事兼内枢使,以佐景通

[44]吳国中书令徐知诰向吴主上表说,自己辅政时间长了请求告老回金陵;吴主便任命知诰为镇海、宁国节度使,镇守金陵其余官职如旧,总管朝政像他的父亲徐温一样又任用徐知诰的儿子兵部尚书、参政事徐景通为司徒、同平章事,主管中外左右诸军事务留在江都辅政;还用内枢使、同平章事王令谋为左仆射,兼门下侍郎用宋齐丘为右仆射,兼中书侍郎二人并同平章事,兼内枢使以协助徐景通。

赐德胜节度使张崇爵清河王崇在庐州贪暴,州人苦之屡尝入朝,厚以货结权要由是常得还镇,为庐州患者二十余年

赐德胜节度使张崇进爵清河王。张崇在庐州贪婪暴虐百姓叫苦。他曾经屡次入朝用大量财勾结朝中有权有势的高官,因此常常能够返还原镇成為庐州的祸害达二十多年。

[45]十二月甲寅朔,初听百姓自铸农器并杂铁器每田二亩,夏秋输农具三线

[45]十二月,甲寅朔(初一)开始聽任百姓自己铸造农具和杂铁器,每有田二亩夏秋季纳农具税三线。

[46]武安、静江节度使马希声闻梁太祖嗜食鸡慕之,既袭位日杀五┿鸡为膳;居丧无戚容。庚申葬武穆王于衡陽,将发引顿食鸡数盘,前吏部侍郎潘起讥之曰:“昔阮籍居丧食蒸豚何代无贤!”

[46]武咹、静江节度使马希声听说后梁太祖朱温嗜好吃鸡,很羡慕待到他继承楚王位以后,每天杀五十只鸡供膳食之用他正居于服丧之期,吔没有悲伤的样子庚申(初七),在衡陽埋葬他的父亲武穆王马殷将要发丧,顿时吃了数盘鸡汤前吏部侍郎潘起讥讽他说:“从前阮籍居丧吃蒸小猪;哪一代没有‘贤人’啊!”

[47]癸亥,徐知诰至金陵

[47]癸亥(初十),徐知诰到达金陵

[48]昭武留后赵廷隐白孟知祥以利州城堑已完,顷在剑州与牙内都指挥使李肇同功愿以昭武让肇,知祥褒谕不许;廷隐三让,癸酉知祥召廷隐还成都,以肇代之

[48]昭武留后赵廷隐上表禀告孟知祥,利州修整城堑已经完成前此在守卫剑州时,牙内都指挥使李肇与他有同样的功劳愿意把昭武军镇让给李肇,孟知祥称赞了他但是没有准许;赵廷隐三次表示让位,癸酉(二十日)孟知祥把赵廷隐召回成都,让李肇去代替他

[49]闽陈守元等稱宝皇之命,谓闽王延钧曰:“苟能避位受道当为天子六十年。”延钧信之丙子,命其子节度副使继鹏权军府事延钧避位受,道名玄锡

[49]闽国陈守元等声称,奉宝皇之命对闽王王延钧说:“如果您能避开王位,接受道可以做天子六十年。”王延钧相信了这个话丙子(二十三日),命他的儿子节度副使王继鹏暂管军府之事王延钧避位接受道家符,取道名玄锡

[50]爱州将杨廷艺养假子三千人,图复茭州;汉交州守将李进知之受其赂,不以闻是岁,廷艺举兵围交州汉主遣承旨程宝救之,未至城陷。进逃归汉主杀之。宝围交州廷艺出战,宝败死

[50]爱州将官杨廷艺养义子三千人,企图复取交州;南汉守将李进知道此事由于受到杨廷艺的贿赂,不向南汉国主劉龚报告这一年,杨廷艺发兵围攻交州南汉国主派承旨程宝去救援,兵未到而城已陷李进逃归,南汉主把他杀了程宝围攻交州,楊廷艺出城迎战程宝战败而死。

三年(壬辰公元932年)

春,正月枢秘使范延光言:“自灵州至州方渠镇,使臣及

入贡者多为党项所掠请发兵击之。”己丑遣静难节度使药彦稠、前朔方节度使康福将步骑七千讨党项。

春季正月,枢密使范延光上奏:“从灵州至州方渠镇使臣及外国入朝廷来进贡的人,很多被党项所劫掠请朝廷派兵去攻打他们。”己丑(初七)后唐朝廷派静难节度使药彦稠、前朔方节度使康福统领步兵和骑兵七人讨伐党项。

乙未孟知祥妻福庆长公主卒。

乙未(十三日)孟知祥妻福庆长公主去世。

孟知祥以朝廷恩意优厚而董璋塞绵州路,不听遣使入谢与节度副使赵季良等谋,欲发使自峡江上表掌书记李昊曰:“公不与东川谋而独遣使,則异日负约之责在我矣”乃复遣使语之,璋不从

孟知祥因为朝廷对他恩宠优厚,而董璋挡住绵州的道路不让他派使者入朝致谢,便哃节度副使赵季良等谋议准备派遣使者从峡江出川上表,掌书记李昊说:“您不同东川商量而独自派出使者那么将来不守协约的责任僦落在我们头上了。”因而又派人告诉董璋董璋不听他的。

二月赵季良与诸将议遣昭武都监太原高彦俦将兵攻取壁州,以绝山南兵转叺山后诸州者;孟知祥谋于僚佐李昊曰:“朝廷遣苏愿等西归,未尝报谢今遣兵侵轶,公若不顾坟墓甥,则不若传檄举兵直取梁、洋安用壁州乎!”知祥乃止。季良由是恶昊

二月,赵季良与诸将计议派昭武都监太原人高彦俦领兵攻取壁州来断绝秦岭以南的兵卒轉奔山后诸州的人;孟知祥和自己的僚属商议,李昊说:“朝廷把苏愿等派回来还没有向朝廷报谢,现在反派兵侵袭您如果不顾自家嘚祖坟和亲戚,就不如发出战报直取梁州、洋州哪用得着攻打壁州啊!”孟知祥便停止攻取壁州。赵季良从此厌恶李昊

辛未,初令国孓监校定九经雕印卖之。

辛未(十九日)后唐朝廷初次下令国子监校定《九经》,雕版印制出售

药彦稠等奏破党项十九族,俘二千七百人

药彦稠等奏报攻破党项十九个部族,俘虏二千七百人

赐授高从诲进爵勃海王。

吴徐知诰作礼贤院于府舍聚图书,延士大夫與孙晟及海陵陈觉谈议时事。

吴国徐知诰在金陵府舍作礼贤院聚集图书,延揽士大夫与孙晟及海陵陈觉议论时事。

[8]孟知祥三遣使说董璋以主上加礼于两川,苟不奉表谢罪恐复致讨;璋不从。三月辛丑,遣李昊诣梓州极论利害,璋见昊诟怒,不许昊还,言于知祥曰:“璋不通谋议且有窥西川之志,公宜备之”

[8]孟知祥三次派使者劝说董璋,因主上对两川优礼有加如不上表谢罪,恐怕还要派兵来讨伐董璋不听。三月辛丑(十九日),又派李昊到梓州拜见董璋极力论述利害。董璋见到李昊怒骂不已,仍不同意李昊囙来,对孟知祥说:“董璋不容商量而且有袭取西川的意图,您可要戒备他”

甲辰(二十二日),闽王王延钧复位

吴越武肃王钱疾,谓将吏曰:“吾疾必不起诸儿皆愚懦,谁可为帅者”众泣曰:“两镇令公仁孝有功,孰不爱戴!”乃悉出印钥授传曰:“将吏推爾,宜善守之”又曰:“子孙善事中国,勿以易姓废事大之礼”庚戌卒,年八十一

吴越武肃王钱患病,对所属文官武将说:“我这佽患病必然不能再愈我的几个儿子都愚蠢懦弱,谁可以做统帅呢”众人涕泣地说:“镇海节度使钱传仁孝有功,谁不爱戴!”钱便把吳越的印信、锁钥全部取出授与钱传并说:“众位将吏推举你,你要妥善守护住”又说:“今后,子孙们要亲善地对待中原不要因為中原统治者易姓而放弃侍奉大国之礼。”庚戌(二十八日)去世终年八十一岁。

传与兄弟同幄行丧内牙指挥使陆仁章曰:“令公嗣先王霸业,将吏旦暮趋谒当与诸公子异处。”乃命主者更设一幄扶传居之,告将吏曰:“自今惟谒令公禁诸公子从者无得妄入。”晝夜警卫未尝休息。未年左右皆附传独仁章数以事犯之。至是传劳之,仁章曰:“先王在位仁章不知事令公,今日尽节犹事先迋也。”传嘉叹久之

钱传与兄弟们共同在一个帐幄内守丧,内牙指挥使陆仁章说:“令公继承先王的霸业将吏们早晚要进见,应当与諸位公子分开住”便命令主事的人另设一帐,扶着钱传住进去并向将吏宣告:“从今以后,这里只能谒见令公禁止诸公子的随从未經允许随便进入。”于是昼夜警卫,未尝休息钱末年,侍奉在左右的人都依附讨好于钱传唯独陆仁章几次因为一些事情触犯他。到此时钱传慰劳他,陆仁章说:“先王在位时仁章不知侍奉令公,现在为您尽力犹如侍奉先王呵。”钱传很嘉许他称叹不已。

传既襲位更名元,兄弟名“传”者皆更为“元”以遗命去国仪,用藩镇法;除民田荒绝者租税命处州刺史曹仲达权知政事。置择能院掌选举殿最,以浙西营田副使沈崧领之

钱传继承王位以后,改名元兄弟们名字中的“传”字都改为“元”字。因钱的遗命去掉称为国镓的典仪而用藩镇法制;免除民田荒芜无收者的租税。任命处州刺史曹仲达暂为知政事设置择能院,掌管选拔评定优劣之事派浙西營田副使沈崧领导此事。

内牙指挥使富陽刘仁杞及陆仁章久用事仁章性刚,仁杞好毁短人皆为众所恶。一日诸将共诣府门请诛之;え使从子仁俊谕之曰:“二将事先王久,吾方图其功汝曹乃欲逞私憾而杀之,可乎吾为汝王,汝当禀吾命;不然吾当归临安以避贤蕗!”众惧而退。乃以仁章为衢州刺史仁杞为湖州刺史。中外有上书告讦者元皆置不问,由是将吏辑睦

内牙指挥使富陽人刘仁杞及陸仁章长时间当权,陆仁章性刚直刘仁杞喜欢贬低人,二人都被众人所厌恶一天,诸将一起来到府门请求除掉他们;钱元命他的侄子錢仁俊宣告众人说:“这二位将军侍奉先王很久了我正要表彰他们的功劳,你们竟然要为遂私人嫌怨而诛杀他们怎么可以呢?我现在昰你们的王你们应当听从我的命令;如若不然,我就应当归返临安以避让贤路!”众人惶惧而退去于是,便任用陆仁章为衢州刺史劉仁杞为湖州刺史。内外有上书进行私人攻讦的钱元都搁置不理,因此将吏和睦

[11]初,契丹舍利刺与惕隐皆为赵德钧所擒契丹屡遣使請之。上谋于群臣德钧等皆曰:“契丹所以数年不犯边、数求和者,以此辈在南故也纵之则边患复生。”上以问冀州刺史杨檀对曰:“刺,契丹之骁将向助王都谋危社稷,幸而擒之陛下免其死,为赐已多契丹失之如丧手足。彼在朝廷数年知中国虚实,若得归为患必深,彼才出塞则南向发矢矣,恐悔之无及”上乃止。檀沙陀人也。

[11]起先契丹舍利刺与惕隐都被赵德钧所擒获、契丹屡次派人请求放还他们。明宗与群臣讨论赵德钧等都说:“契丹所以几年不来侵犯边境,而且多次来求和就是由于这些人被系押在南朝的緣故,放了他们那就要边患再生。”明宗把此事咨询冀州刺史杨檀杨檀回答说:“刺是契丹的勇将,过去帮助王都陰谋危害社稷幸洏擒住了他,陛下免了他一死赐给他的恩惠已经很多。契丹丢掉了他如同断了手足他在朝廷留居数年,了解中国的虚实如果获得放歸,必然要深深为患才放他出了塞北,就会向南放射弓箭那时,恐怕后悔也来不及了”明宗便停止释放他们。杨檀是沙陀人

[12]上欲授李赞华以河南藩镇,群臣皆以为不可上曰:“吾与其父约为昆弟,故赞华归我吾老矣,后世继体之君虽欲招之,其可致乎!”夏四月,癸亥以赞华为义成节度使,为选朝士为僚属辅之赞华但优游自奉,不豫政事;上嘉之虽时有不法亦不问,以庄宗后宫夏氏妻之赞华好饮人血,姬妾多刺臂以吮之;婢仆小过或抉目,或刀火灼;夏氏不忍其残奏离婚为尼。

[12]明宗要授予李赞华河南藩镇群臣都认为不可,后唐明宗说:“我和他父亲盟约为兄弟所以赞华才归顺于我。现在我老了后来的继承大统之君,虽然想招他来能办嘚到吗?”夏季四月,癸亥(十一日)任命李赞华为义成节度使,并且为他选拔朝士做僚属以辅助他李赞华只顾优游享受,不预闻政事;明宗赞许他虽然时常有不法行为也不过问,还把庄宗后宫宫人夏氏做他的妻子李赞华喜欢喝人血,姬妾们常常刺破手臂流血让怹吸吮;婢仆者有些小过失或者挖目,或者刀割、火灼;夏氏无法忍受他的残酷奏请离婚去当尼姑。

[13]乙丑加宋王从厚兼中书令。

[13]乙醜(十五日)加封宋王李从厚兼任中书令。

[14]东川节度使董璋会诸将谋袭成都皆曰必克;前陵州刺史王晖曰:“剑南万里,成都为大時方盛夏,师出无名必无成功。”孟知祥闻之遣马军都指挥使潘仁嗣将三千人诣汉州之。

[14]东川节度使董璋聚会众将谋议袭击成都众將都说一定能够攻克;前陵州刺史王晖说:“剑南万里地方,以成都为大郡现在又正当盛夏,师出无名一定不能成功。”孟知祥听说董璋来袭派马军都指挥使潘仁嗣统领三千人马到汉州侦察。

璋入境破白杨林镇,执戍将武弘礼声势甚盛,知祥忧之赵季良曰:“璋为人勇而无恩,士卒不附城守则难克,野战则成擒矣今不守巢穴,公之利也璋用兵精锐皆在前锋,公宜以羸兵诱之以劲兵待之,始虽小衄后必大捷。璋素有威名今举兵暴至,人心危惧公当自出御之,以强众心”赵廷隐以季良言为然,曰:“璋轻而无谋舉兵必败,当为公擒之”辛巳,以廷隐为行营马步军都部署将三万人拒之。

董璋进入西川境内攻破白杨林镇,抓住守将武弘礼声勢很盛,孟知祥担忧赵季良说:“董璋为人勇猛而没有恩德,士兵心中不依附他如果他据城固守,就难以攻克如果进行野战,就容噫擒获他了现在,他不守自己的巢穴对您是有利的。董璋用兵精锐都放在前锋,您应用弱兵引诱他用强兵等待他,开始虽然要有尛挫折最后必然取得大胜利。董璋素来以威武扬名现在他兴兵骤至,人心害怕您应当亲自出战去抗御他,来加强兵众的斗志”赵廷隐认为赵季良的话说得对,也说:“董璋轻率而没有谋略他举兵必然要失败,我应当为您把他捉住”辛巳(二十九日),任赵廷隐為行营马步军都部署统领三万人抗拒董璋。

五月壬午朔,廷隐入辞董璋檄书至,又有遗季良、廷隐及李肇书诬之云,季良、廷隐與己通谋召己令来。知祥以书授廷隐廷隐不视,投之于地曰:“不过为反间,欲令公杀副使与廷隐耳”再拜而行。知祥曰:“事必济矣”肇素不知书,视之曰:“璋教我反耳。”囚其使者然亦拥众为自全计。

五月壬午朔(初一),赵廷隐来辞别孟知祥董璋的兴兵文书送到成都,还有给赵季良、赵廷隐及李肇的信信中造谣说,赵季良、赵廷隐和他自己通同设谋招唤他来攻西川。孟知祥紦来信交给赵廷隐赵廷隐根本不看,投掷于地说道:“不过是施行反间之计,要使令公杀节度副使和廷隐而已”便向孟知祥郑重地噵别登程了。孟知祥说:“事情一定能够成功”李肇素来不认识字,一看来信便说:“董璋教我反叛哟。”把董璋派里的使者囚禁起來然而也调集兵马做了自我保全的准备。

璋兵至汉州潘仁嗣与战于赤水,大败为璋所擒,璋遂克汉州

董璋的兵马到了汉州,潘仁嗣和他在赤水开战打得大败,被董璋擒获董璋便占领汉州。

癸未知祥留赵季良、高敬柔守成都,自将兵八千趣汉州至弥牟镇,赵廷隐陈于镇北甲申,迟明廷隐陈于鸡桥,义胜定远都知兵马使张公铎陈于其后俄而璋望西川兵盛,退陈于武侯庙下璋帐下骁卒大噪曰:“日中曝我辈何为!”璋乃上马。前锋始交东川右厢马步都指挥使张守进降于知祥,言“璋兵尽此无复后继,当急击之”知祥登高冢督战,左明义指挥使毛重威、左冲山指挥使李瑭守鸡桥皆为东川兵所杀;赵廷隐三战不利,牙内都指挥副使侯弘实兵亦却知祥惧,以马棰指后阵张公铎帅众大呼而进,东川兵大败死者数千人,擒东川中指挥使元、牙内副指挥使董光演等八十余人璋拊膺曰:“亲兵皆尽,吾何依乎!”与数骑遁去余众七千人降,复得潘仁嗣知祥引兵追璋至五侯津,东川马步都指挥使元降西川兵入汉州府第,求璋不得士卒争璋军资,故璋走得免赵廷隐追至赤水,又降其卒三千人是夕,知祥宿雒县命李昊草榜谕东川吏民,及草书勞问璋且言将如梓州,询负约之由请见伐之罪。乙酉知祥会廷隐于赤水,遂西还命廷隐将兵攻梓州。

)孟知祥留下赵季良、高敬柔守卫成都,自己带领八千兵马奔向汉州到达弥牟镇,赵廷隐陈兵于镇北甲申(初三),天刚亮赵廷隐在鸡桥摆开阵势,义胜定遠都知兵马使张公铎在他的后面布开阵势过了一些时候,董璋望见西川兵势盛大自己把阵线退到武侯庙下。董璋帐下的骁勇的兵卒大倳鼓噪说:“太陽正当午把我们大家曝晒在烈日之下要干什么!”董璋这才上马向前进军。前锋刚刚交战东川右厢马步都指挥使张守進向孟知祥投降,并说:“董璋的兵马全部在这里再没有后继部队,应该快速出击”孟知祥登上高坟头督战,左明义指挥使毛重威、咗冲山指挥使李瑭把守鸡桥都被东川兵所杀;赵廷隐三次交战都失利,牙内都指挥副使侯弘实的兵也退却下来孟知祥害怕,用马鞭指揮后阵张公铎率领众兵大喊着进军向前,东川兵大败死亡数千人,擒获东川中都指挥使元、牙内副指挥使董光演等八十余人董璋捶咑着胸脯说:“亲近兵士都丧失了,我还依靠谁啊!”只同几个骑兵逃遁而去其余兵众七千多人投降了,把潘仁嗣也拯救回来孟知祥領兵追赶董璋到五侯津,东川马步都指挥使元投降西川兵攻入汉州府第,寻找不见董璋当时,士兵争着劫掠董璋的军事物资所以董璋得以走脱。赵廷隐追赶到赤水又迫降其士卒三千人。这一晚孟知祥留宿在雒县。命李昊璋草拟文榜告谕东川吏民又起草书信慰劳問候董璋,并且说要到梓州去询问董张为什么不守协约质问他兴兵见伐的罪名。乙酉(初四)孟知祥与赵廷隐在赤水会师,便西还成嘟命令赵廷隐统兵进攻梓州。

璋至梓州肩舆而入,王晖迎问曰:“太尉全军出征今还者无十人,何也”璋涕泣不能对。至府第方食,晖与璋从子牙内都虞候延浩帅兵三百大噪而入璋引妻子登城,子光嗣自杀璋至北门楼,呼指挥使潘稠使讨乱兵稠引十卒登城,斩璋首及取光嗣首以传授王晖,晖举城迎降赵廷隐入梓州,封府库以待知祥李肇闻璋败,始斩其使以闻

董璋退至梓州,坐着肩輿回来王晖迎接时问道:“太尉全军出征西川,现在回来的不到十人是怎么回事?”董璋哭着不能答对到了自家府第,正在吃饭迋晖与董璋的侄子牙内都虞候董延浩带领兵丁三百人大声呼喊着进来。董璋拉着妻子登上城垣他的儿子董光嗣自杀。董璋跑到北门城楼呼唤指挥使潘稠让他镇压乱兵,潘稠带着十个兵丁登上城斩了董璋的头,又取下董光嗣的头一起交给王晖,王晖便开城迎入西川兵洏投降了赵廷隐进入梓州,封闭了府库财物以等待孟知祥到来李肇听说董璋失败,才把原来囚禁的董璋派来的使者杀了并报告孟知祥。

丙戌知祥入成都,丁亥复将兵千如梓州。至新都赵廷隐献董璋首。己丑发玄武,赵廷隐帅东川将吏来迎

丙戌(初五),孟知祥返回成都丁亥(初六),又率兵八千人赴梓州到新都时,赵廷隐向他呈献董璋的人头己丑(初八),从玄武出发赵廷隐带领著东川的将吏来迎接。

[15]康福奏党项钞盗者已伏诛余皆降附。

[15]朔方节度使康福向后唐朝廷奏报党项掠劫者已经伏诛,其余都已降附

[16]壬辰,孟知祥有疾癸巳,疾甚中门副使王处回侍左右,庖人进食必空器而出,以安众心李仁罕自遂州来,赵廷隐迎于板桥;仁罕不稱东川之功侵侮廷隐,廷隐大怒乙未,知祥疾瘳;丁酉入梓州。戊戌犒赏将士,既罢知祥谓李仁罕、赵廷隐曰:“二将谁当镇此?”仁罕曰:“令公再与蜀州亦行耳。”廷隐不对知祥愕然,退命李昊草牒,俟二将有所推则命一人为留后昊曰:“昔梁祖、莊宗皆兼领四镇,今二将不让惟公自领之为便耳。公宜亟还府更与赵仆射议之。”

[16]壬辰(十一日)孟知祥患病,癸巳(十二日)疒加剧,中门副使王处回侍奉在左右厨师送食物进来,必然空着食器送出用以安定众人之心。李仁罕从遂州来赵廷隐在板桥迎接他;李仁罕不称道攻取东川的功劳,侮谩赵廷隐赵廷隐很是恼怒。乙未(十四日)孟知祥病好了;丁酉(十六日),进入梓州戊戌(┿七日),犒赏战士饮宴之后,孟知祥对李仁罕、赵廷隐说:“二位将军谁应当镇戍在这里”李仁罕说:“令公如果再把蜀州交给我領管,我也可以去”赵廷隐不说话。孟知祥觉着为难回来之后,让李昊起草公文等二将有所推让便任用一个为留后,李昊说:“以湔梁朝太祖、我朝庄宗都一身而兼领四镇现在二将不肯相让,只有令公自己领管为宜您最好赶快回成都,同赵季良仆射商量”

[17]己亥,契丹使者迭罗卿辞归国上曰:“朕志在安边,不可不少副其求”乃遣骨舍利与之俱归。契丹以不得刺自是数寇云州及振武。

[17]己亥(十八日)契丹使者迭罗卿辞别朝廷归国,后唐明宗说:“朕的意愿是要使边境安宁不可不稍微符合他们的要求。”便把骨舍利遣返与使者同归。契丹因为刺没有遣回从此屡次侵犯云州及振武。

[18]孟知祥命李仁罕归遂州留赵廷隐东川巡检,以李昊行梓州军府事昊曰:“二虎方争,仆不敢受命愿从公还。”乃以都押牙王彦铢为东川监押癸卯,知祥至成都赵廷隐寻亦引兵西还。

[18]孟知祥命令李仁罕返回遂州留下赵廷隐为东川巡检,任用李昊行使梓州军府的管理事务李昊说:“两只老虎正争斗得凶,我不敢接受这个命令愿意哏随您回成都。”于是便用都押牙王彦铢为东川监押。癸卯(二十二日)孟知祥到达成都,赵廷隐不久也领兵向西还军

知祥谓李昊曰:“吾得东川,为患益深”昊请其故,知祥曰:“自吾发梓州得仁罕七状,皆云‘公宜自领东川不然诸将不服。’廷隐言‘本不敢当东川因仁罕不让,遂有争心耳’君为我晓廷隐,复以阆州为保宁军益以果、蓬、渠、开四州,往镇之吾自领东川,以绝仁罕の望”廷隐犹不平,请与仁罕斗胜者为东川;昊深解之,乃受命六月,以廷隐为保宁留后戊午,赵季良帅将吏请知祥兼镇东川許之。季良等又请知祥称王权行制书,赏功臣不许。

孟知祥对李昊说:“我取得东川忧虑更多了。”李昊问其缘故孟知祥说:“洎从我离开梓州,收到李仁罕七次表文都说‘您应该亲自领镇东川,不然诸将会不心服’赵廷隐则说‘本来不敢领镇东川,因李仁罕鈈相让才有了与他争任之心。’请你替我晓谕赵廷隐我去恢复阆州为保宁军,加上果、蓬、渠、开四州请他去镇守。我自己兼领东〣以断绝李仁罕的企望。”赵廷隐听了还是恨恨不平要求与李仁罕比武,谁胜谁领东川;李昊一再劝解他他才接受了孟知祥的命令。六月任用赵廷隐为保宁留后。戊午(初七)赵季良带领将吏请求孟知祥兼镇东川,孟知祥答应了赵季良等又请求孟知祥称王,发咘命令暂称制书赏赐功臣,孟知祥不准

董璋之攻知祥也,山南西道节度使王思同以闻范延光言于上曰:“若两川并于一贼,抚众守險则取之益难,宜及其交争早图之。”上命思同以兴元之兵密规进取未几,闻璋败死延光曰:“知祥虽据全蜀,然士卒皆东方人知祥恐其思归为变,亦欲倚朝廷之重以威其众陛下不屈意抚之,彼则无从自新”上曰:“知祥吾故人,为人离间至此何屈意之有!”乃遣供奉官李存赐知祥诏曰:“董璋狐狼,自贻族灭卿丘园亲戚皆保安全,所宜成家世之美名守君臣之大节。”存克宁之子,知祥之甥也

董璋攻打孟知祥的时候,山南西道节度使王思同向后唐朝廷作了报告范延光对明宗上言:“如果两川合并于一个盗贼掌握,安抚民众守卫险要,那就更难于攻取了最好在他们交争之中,早日收服他”明宗命王思同用兴元之兵暗中规划准备进取西蜀。没囿多久听到董璋败死,范延光又说:“孟知祥虽已据有全蜀然而他的士兵都是东边的人,孟知祥怕他们思归致变也想依赖朝廷的重朢以震摄他的兵众,陛下如果不屈意委婉地安抚他他就无从改过自新。”明宗说:“孟知祥是我的故旧相好是被人离间才干出抗拒朝廷的事情,有什么‘屈意’可说的!”于是派遣供奉官李存赐给孟知祥以诏书说:“董璋是狐狼之辈,自找族灭全家爱卿的祖宗墓园囷亲戚都保障了安全,你应该保全家世的美名遵守君臣的大节。”李存是李克宁的儿子孟知祥的外甥。

[19]闽王延钧谓陈守元曰:“为我問宝皇:既为六十年天子后当何如?”明日守元入白:“昨夕奏章,得宝皇旨当为大罗仙主。”徐彦林等亦曰:“北庙崇顺王尝见寶皇其言与守元同。”延钧益自负始谋称帝。表朝廷云:“钱卒请以臣为吴越王;马殷卒,请以臣为尚书令”朝廷不报,自是职貢遂绝

[19]闽王王延钧对陈守元说:“你为我问问宝皇:既然能当天子六十年,以后又将怎么样”第二天,陈守元进府说:“昨夜向天宫進奏章请示得到宝皇降旨,您后来要当大罗仙主”徐彦林等人也说:“北庙崇顺王曾经见到宝皇,所讲的话与陈守元说的一样”王延钧更加自命不凡,开始谋求称帝上表给朝廷说:“钱死了,请朝廷任我为吴越王;马殷死了请朝廷任我为尚书令。”后唐朝廷不理怹他从此便断绝了朝贡。

2010年这个八字比劫过重,不利财運和婚恋

你对这个回答的评价是

自幼随家父研习周易命理风水应用,吉林大学历史系肄业后进入社会实践在网络上曾用名“天机客”“易雅轩

争夫,婚姻运气很容易出问题具体要看出生地。

庚丙庚辛
寅戌申巳
七杀克身过重容易有外科病
戌土能生身,并能卸去部分丙吙的力量孩子性格比较强势,独立

你对这个回答的评价是?

详细看的话可以给你详批八字

你对这个回答的评价是

我要回帖

更多关于 丙午丙戌庚寅 的文章

 

随机推荐