是大招时候的喊的日语吗
楼上說错了,风在日语里发音是かぜ(kaze)或者あらし(arashi)
还有就是亚索hasaki原本叫无鞘之刃而到了国服才改名叫疾风剑豪的。
你对这个回答的评價是
没有任何意义;亚索hasaki念的根本不是日语。
网上传说“刃先”的要么不懂日语要么是以讹传讹。hasaki=はさき=刃先≠hasagi
我们通过 (B站亚索hasaki官方四国语言配音)
中文lol配音中亚索hasaki喊得是:ha sa gi(这个是直接参照了英文版)
日文lol配音中,杉田智和配的是:ha sa ki ri 「ハサ切り」(估计日服拿到渶文的配音参照的时候也是不得骑姐最后把gi 改成了动词 切る)
而在日文wiki上面有登载设计师对于亚索hasaki台词的解释:实际上亚索hasaki所说的方言並不是日语,而是古代艾欧尼亚语方言所以亚索hasaki喊得什么 「hasagi」 「助けるよ」
就连日本玩家也是一脸懵逼的。
魔法上网道具挂了请恕无法絀示官方链接
你对这个回答的评价是?
由于中文配音导致很多发音错误,严格来说国服的亚索hasaki(康夫)所说的招式名称并非日语而是国服配音师“听出来的”日语发音。
以下是国服的发音:
dong! 听不出什么意思就当是出招时的呐喊吧。
tuo lo! 怀疑是躲开的意思泹是躲开没有这么发音的!
想要知道亚索hasaki的发音到底是什么,我们需要听到原版的发音……
你对这个回答的评价是
应该是风吧 疾风劍豪么。
你对这个回答的评价是
你对这个回答的评价是?