“浮世三千吾爱有三出自,吾爱有三”此句出自《暮光之城》,这句诗表达的是什么意思?

这句话出自出自印度诗人泰戈尔嘚《飞鸟集》诗集

其中文翻译为:在这个世界我只喜欢三件事, 太阳、月亮和你太阳是为了白天而存在,月亮是为了夜晚而你对我來说是永恒的。

文艺的翻译版本:浮世万千挚爱有三,喷薄朝阳皓婉皎月,不及汝尔沧海桑田。

在这个世界我只喜欢三件事 太阳 ,月亮和你

太阳是为了白天而存在,月亮是为了夜晚而你对我来说是永恒的!

对于这个世界来说你只是默默无闻的普通人,但对于某些人来说你就是她的全部是整个世界!

我打开钱夹里面什么都没有,摸摸口袋找到了几个硬币

打开我的生活大门却发现你在哪儿,此時的我才意识到自己是多么的富足

我的一滴泪落入了大海,而当你找到那颗泪珠的那一天就是我停止爱你的日子!

人们哭的哭笑的笑,有人说“你好”有人说“再见”

有人轻易放弃而有人却永远尝试,其他人或许会把你遗忘而我永远不会!

“风鬓三五”下一句是:“能赋詞最苦” 这是出自于 宋朝 刘辰翁 所著的《永遇乐·璧月初晴》。

附《永遇乐·璧月初晴》全文赏析

浮世万千吾爱有三、日月与卿ㄖ为朝、月为暮,卿为朝朝

意思是:在这个世界上有千千万万的物与事而我爱的只有三样东西。那就是太阳月亮和我的佳人。太阳带來朝阳和白昼月亮带来晚霞和夜幕,而你带来白天和黑夜这是我和你朝夕相处的时间,你对我而言是永恒的

这句话是出自:泰戈尔嘚《飞鸟集》。是原文的更文艺化的意译

这个世界太大,但是我喜欢的只有三洋一为太阳,二是月亮三为你。在白天喜欢太阳在晚上喜欢月亮,而喜欢你在每一个白天黑夜。

这句话出自《暮光之城》原为角色爱德华的台词,原版是英文台词:

翻译为中文有几個版本,其中两个版本最为知名:

1.浮世万千吾爱有三。

日为朝月为暮,卿为朝朝暮暮

2.在这个世界我只喜欢三件事, 太阳、月亮和你太阳是为了白天而存在,月亮是为了夜晚而你对我来说是永恒的。

“浮世万千吾爱有三。日月与卿。日为朝月为暮,卿为朝朝暮暮”意思是在这个世界我只喜欢三件事 太阳、月亮和你。太阳是为了白天而存在月亮是为了夜晚,而你对我来说是永恒的

1.浮生渺渺,吾心维系:日出千阳月落余晖,汝笑盈盈

2.浮世三千吾爱有三出自,挚爱有三:喷薄朝阳皓婉皎月,不及汝尔沧海桑田。

3.浮世萬千挚爱有三。日月与卿。日伴朝月伴暮,卿伴我朝朝暮暮

4.浮世三千吾爱有三出自,吾爱有三日,月与卿日生朝,月生暮卿生朝朝暮暮。

我要回帖

更多关于 浮世三千吾爱有三出自 的文章

 

随机推荐