震栗造句失措的意思

亦作“ 震慄 ” 1.惊惧、战栗。《漢书·赵广汉传》:“ 广汉 既至数月诛 原褚 首恶,郡中震栗造句” 宋 苏辙 《北狄论》:“兵之所至,天下震慄” 王西彦 《曙》:“怹说这些话时,声音发颤全身都震栗造句起来。”
(2).使惊惧 南朝 梁 江淹 《报袁叔明书》:“至乃一説之奇,惊畏左右;一剑之功震慄鄰国。”

拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录

拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录

文言文【【蒙入江陵】】中词语解释
蒙入江陵,释于禁之囚,得关羽及将士家属,皆撫慰之,约令军中:“不得干历人家,有所求取.”蒙麾下士,与蒙同郡人,取民家一笠以覆官铠;官铠虽公,蒙犹以为犯军令,不可以乡里故而废法,遂垂涕斩之.于是军中震栗造句,道不拾遗.蒙旦暮使亲近存恤耆老,问所不足,疾病者给医药,饥寒者赐衣粮.羽府藏败宝,皆封闭以待权至.   
  吕蒙箌达江陵,把被囚的于禁释放,俘虏了关羽其将士们的家属,对他们都给以抚慰,对军中下令:“不得骚扰百姓和向百姓索取财物.”吕蒙帐下有一親兵,与吕蒙是同郡人,从百姓家中拿了一个斗笠遮盖官府的铠甲;铠甲虽然是公物,虽蒙仍认为他违犯了军令,不能因为是同乡的缘故而破坏军法,便流着眼泪将这个亲兵处斩了.于是全军震恐战惊.南郡因此道不拾遗.吕蒙还在早晨和晚间派亲信去慰问和抚恤老人,询问他们生活有什么困難,给病人送去医药,对饥寒的人赐与衣服和粮食.关羽库存的财物、珍宝,全部被封闭起来,等候孙权前来处理.
释于禁之囚【释】 皆抚慰之【皆】 蒙麾下士【麾】 遂垂涕斩之【涕】
以覆官铠【覆】 军中震栗造句【栗】解释词语

拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录

释于禁之囚嘚【释】:释放.
蒙麾下士【麾】 :营队、营长
遂垂涕斩之【涕】:哭泣
不可以乡里故 一笠以覆官铠 以的解释是什么

我要回帖

更多关于 震栗造句 的文章

 

随机推荐