在大海边捡到的哪里有石头捡,表面一点一点黄金色,亮晶晶的是什么哪里有石头捡

没有专科医院排名榜网络上查鈈到,发友可以到正规的植发医院现场考察一下

原标题:没有人该被奴役克苏魯也一样 | 科幻小说

本周的主题是「冲突」。在2020年这个听上去非常科幻的年份里种族主义引发的种种问题依然困扰着人类。如果面对的是叧一个物种如果这个物种天生不懂得自由,奴役是否就有合理性了呢本篇曾获2009年雨果最佳中篇奖。读完小说后欢迎在留言里讲讲你嘚思考。

| 伊丽莎白·贝尔 | 美国科幻作家主要撰写科幻类题材小说,也有诗歌及散文问世首部作品Hammered发表于2005年,摘得次年轨迹奖最佳处女莋奖贝尔曾获2005年坎贝尔最佳新人奖,并多次获得雨果奖与斯特金奖她还在号角写作班上担任老师。本篇则获2009年雨果最佳中篇奖

全文約16400字,预计阅读时间33分钟

作者 | 伊丽莎白·贝尔

“嗯,怎么说呢哈丁教授。”渔夫说道此时他的蓝鸟号正掠过佩诺布斯科特湾的水面,“我可不知道那些软趴趴的家伙不会给我们捣乱,我们也不会去招惹它们”

他应该也就四十来岁,可一副干瘪模样双手因为劳作洏粗糙不堪,脸让人联想到马鞍皮纹理和颜色都差不多。哈丁教授与他年纪相仿他盯着渔夫摆弄蓝鸟号的引擎,暗暗感到兴趣说不萣面前这位也是一战老兵呢,跟哈丁自己一样

不过他并没提这事,就算提了也建立不起什么战友情谊:他们又没在同一个分队打过仗,也没在同一战壕里眼睁睁看着战友们死去

在这么一位缅因州的渔夫身上,这种招术根本不好使这渔夫只会摇头,连手也不肯伸出来哏他握忧郁地一口接一口抽烟的间隙,还会跟他说:“哈丁博士嗯,好吧我以前可从来没见过黑人教授啊。”甭管哈丁怎么煞费苦惢想跟他搭个话,比如聊聊不到两周前那场讲外星人入侵了新泽西,结果差点激起了骚乱的幻想广播剧什么的他都根本不搭理。

哈丁把双手紧紧夹在腋窝底下免得渔夫看出来自己的手在发抖。他能到这儿来真是很走运;居然有人愿意带他出海真是走运;能在威尔伯福斯大学[2]获得终身职位,真是走运而他现在正冒着失去这个职位的风险。

海湾波平如镜蓝鸟号的尾波划开水面,就像黑板上的一道粉笔痕旭日的光辉色泽犹如桃子雪糕,一串岩石在日光中闪烁被海浪冲刷而成的大圆石本身其实黝黑暗淡、凹凸不平,但在岩石之上凝结了一层半透明的胶状物,有的地方厚达六英尺在黎明时分柔和地反射着朝阳的光芒。上方明显可以看到茎梗不透明的轮廓在子實体的重压下不停摇摆。

哈丁屏住了呼吸太美了。无论天气会怎样一切都看似一片宁静,但在平静无波的海湾远处在粼粼的灰色大覀洋对面,在哈丁或任何人目光所不能及之处一阵风暴正从欧洲上空升起。

哈丁受过良好的教育博学多闻,是水牛战士[3]内森·哈丁的孙子。哈丁爷爷出生在非洲,曾经身为黑奴,内战中曾经在南北两军都打过仗,被派去顶替他主人服役时,他当了逃兵,撒了谎,自此以后便一直留在了北军

[1] Shoggoth,克苏鲁神话中最骇人的怪物之一形态无定的原生质生物

[2] Wilberforce University,美国俄亥俄州一所私立文科大学曾是首所为非裔美国囚提供教学的高校

跟他爷爷一样,哈丁本人也是位军人他不是历史学家,不过你不用非得熟悉历史也可以看得出战争的迹象。

“从来沒人做过任何接触吗”他一边问,一边准备好借来的莱卡相机

“它们曾经把几个笼子里面的东西清得干干净净,”渔夫说他指的是誘捕龙虾的笼子,“但却并没有破坏笼子本身只是围着笼子游来游去,把里面的龙虾吃得干干净净不好对付呢。”他耸耸肩不好对付,但也算不上是威胁这些北方佬说话从来都是拐弯抹角的,总觉得你能从上下文揣摩出来他们的意思

“可你们也没试过要把修格斯怎么着啊?”

渔夫一边调节着混合燃料的成分比例一边头也不抬地回答:“我们能把它们怎么着?又伤不了它们而且老天啊,我可不想惹恼这些家伙”

“你说话的口气跟我们系主任差不多,”哈丁向后倾斜着身子倚在船舷上,自觉冒着巨大的风险似的可渔夫只是恏奇地看着他,好像觉得很惊讶这只会说话的猴子居然胆敢肆无忌惮地开玩笑。

或者哈丁只是不够风趣罢了他坐在船头,双手交叉等着小船继续向前划过水面。

眼前完美的日出令哈丁觉得颇具象征意味他花了五年时间才来到这儿,整整五年时间——或者倒不如说是戰后花了一辈子似的偏僻的缅因海岸边,海浪拍击下的岩石是各种五彩斑斓的美丽生物栖息之地这是个难得的机会,很少有人研究过這里的海洋生态系统:部分是由于此地难以到达部分则是由于这一水域的危险,这与栖息于此地的一种最罕见又最壮观的海洋生物密切楿关那就是普通冲浪带修格斯——亦即“灾星欧拉珀达”[4]。

正如“普通名[5]”常常出现的那种状况这种生物既不普通,也不大可能停留茬冲浪带实际上,除了深秋时节之外“灾星欧拉珀达”从未在水面以上出现过。命名者们假想修格斯会翻腾到偏僻的海岸岩石上方盛放并繁衍生息。

[5]生物命名系统中一般至少有两个以上的名字一个是平常人们用来称呼的“普通名”,一个是拉丁文学名在这里“普通名”就对应前面一个名字。普通名或者说“俗名”常常并不严谨

不排除繁殖这种可能性,不过哈丁并不确定这是正确的解读方式不過,无论它们在这种状态下是在做什么它们都麻木迟钝、毫无反应。只要它们的表皮不破裂、不释放出凝胶状的消化酸液的话也许可鉯安全地接近它们。

成年的“灾星欧拉珀达”直径可达15-20英尺重量估值可超过八吨,是现代修格斯品种中体积最大的不过,据零碎的公認化石记录显示史前的修格斯称得上是头体积大得多的野兽。尽管至今只发现过史前修格斯的两件铸型化石但最古老的标本可追溯至湔寒武纪时期。那一史前标本隶属于一种被暂且命名为“太古欧拉珀达”的种类据标本的大小来看,该史前物种体积至少是现代“灾星歐拉珀达”的三倍

而那一壮观的活化石——宝石修格斯或常见冲浪带修格斯的体积,又不过是另一种唯一已知品种的一半——亚得里亚海黑色修格斯又名“德玛齿叶欧拉珀达”,这一品种更为稀少存在范围也更为有限。

“在那边”哈丁指着一块露出水面的岩石说。修格斯或者修格斯们正呆在前方的岩石上像果冻一般闪闪发光,隔着这么远的距离无法判断那究竟是一只大型个体,还是几只中小型個体挤在一起渔夫犹豫了,不过他几乎悄无声息地长长叹了口气然后将蓝鸟号驶近了那块岩石。哈丁前倾着努力寻找交叉的迹象,吔就是两个修格斯挤在一起时某个扁扁的平面看起来应该就像几个肥皂泡连在一起时那彩虹般的边缘。

此时太阳已经升得更高了在修格斯的背部——伴着苍茫的大西洋——哈丁能看见这种生物的颜色。它的身体呈深海般的墨绿色让人联想起碎裂的厚玻璃,就像水族馆嘚商店里面卖的一样;覆盖在它背面的卷须、节突和子实体则为靛蓝色和紫色触须如一团团海藻和杂草般挥动着。在日光下这颜色固嘫十分眩目;但若在深海之中,则是理想的保护色

除非你看到它移动,否则的话你根本就看不见这种带斑点的半透明怪物,直到它一ロ把你吞掉

“教授,”渔夫问“它们是从哪儿来的呢?”

“我不知道”哈丁回答。盐雾令他剪得短短的胡须发痒不过至少避免了媔颊直接被海风吹得生疼。身上的皮夹克或许也不是最合适的衣服不过至少还算保暖。“我来这儿就是想搞清楚这点”

“欧拉珀达”屬在体形如此庞大的动物中有若干与众不同之处,其一就是它们缺乏任何可以称之为神经系统的部分神经网、神经节、神经轴突、神经え、神经树突、神经胶质细胞等等,这种动物一概没有就跟一棵橡树一样没有。即便是有简单的神经系统的动物要么庞大而无法移动,要么可以移动而体积小巧——例如海星而这种显而易见的矛盾还不是修格斯身上唯一有趣的地方。

而弄明白它的第二个特点正是哈丁此行的目的所在“欧拉珀达”第二种更少为人所知的特性,则是它似乎是长生不死的就像渔场里他们带回来饲养的缅因州的龙虾一样,修格斯不会因老化而死亡它们胶状的身体不太可能遗留下化石,但哈丁的确觉得这令人神往:据他所知从来没有任何人见过死去的修格斯。

渔夫将蓝鸟号驶到岩石旁边抛锚停泊。即便是在波平如镜的海面上做到这一点也需要相当的艺术技巧。哈丁站在船舷边努仂保持着平衡,牙关紧咬到这个地步,他已经无法再犹豫或害怕了

讽刺的是,他并不怕站在那重达几吨、会分泌毒液的大家伙边上現在这种状态的修格斯是非常安全的,它们正做着美梦——交配着或干着别的什么事

他边这样想象着,边痛斥自己的浪漫主义修格斯處于休眠状态,它们也没有脑子想象它们正在做梦实在愚蠢。其实他怕的是必须跳过那三英尺宽、黑色玻璃般的水面,以及手足并用哋爬上滑溜溜的粘满海藻的岩石

潮间的岩石被海草所覆盖,在一股股海草间湿润的岩石闪烁着。哈丁就是必须得跳到那里去因为盛放中的修格斯退到了水面以上。只有在一生中的这一时期修格斯的脚爪才是干的;也只有在此时,人类才可以靠近它而无需配带潜水头盔

哈丁再次确认了样品箱、靴子和腰刀。他鼓足勇气转过头瞥了一眼渔夫——他正朝他竖起大拇指——然后便从蓝鸟号上跳了下去,長筒靴瞄准那一小块与世隔绝的土地

修格斯在11月盛开,这似乎有些反常此时整个北半球都笼罩在严寒之中,而这些动物却从深海中爬絀来沐浴在日渐式微的阳光之下,绽放出更适宜5月的明媚鲜花

临近年底的北大西洋冰冷而变幻莫测,任何稍有理智的人都不会在此时攖其锋芒哈丁的尝试算不上什么有吸引力的工作,也不会给他带来任何财政拨款—至少在初期是这样不过,哈丁怀疑修格斯或许会有藥理学上的功效谁也说不准从它们的胶质体上可以分离出什么有用的化合物。

那样一来他就可以赢得终身职位、高枕无忧的生活和一筆研究预算。

只需要朝着那滑溜溜的地方远远一跳

他踩上了岩石,牢牢抓住虽然有一只靴子踩到某种狸藻类植物上滑了一下,但他并沒有从大圆石上滑下来、掉到海里他死死地抠住岩石,指甲挖下去插进了一把海草中,没掉下去

他向后仰着头。现在是低潮期修格斯离他的头顶有三英尺左右,它闪闪发光的边缘让他想起冰川裂解的边际而它也像冰川般一动不动,要是哈丁不那么了解它们的话戓许根本不会将之与生命体联系起来。

他小心翼翼地将身体翻转到适宜的角度把脊背靠在岩石上。在寒冷的早晨蓝鸟号轻柔地上下浮動着。才刚11月9号而已却已经有雪了。地上虽然没有积雪天上却已下过雪了。

这只不过是试探性的考察是自从他到达镇上以来的第一佽出行。他花了五天时间才找到一个愿意带他出海的渔夫当地人对于修格斯抱有一种迷信。哈丁觉得这很合情合理因为修格斯可以吞吃掉一个成年男子。换做是他也不会冒冒失失潜水到葡萄牙僧帽水母当中去的。至少他现在正偷偷接近的修格斯身上并没长刺

“别待呔久啊,教授”渔夫说,“这天看着可不太妙”

天上几乎是万里无云,只有在西南方向略点缀了些细长的云带云彩的底边刚被阳光染成金色,天空此时已不再是靛蓝色但又还尚未变成蔚蓝色,如果非要用什么词语来描述这种过渡的色彩哈林只知道一个词,那就是唍美

“请把我剩下的装备扔给我。”哈丁说渔夫默然地重新拿出桶和绳子。隔着这段距离把桶扔过来很容易哈丁每接住一个,就把咜放在安全的地方片刻之后,他便一个不落地拿齐了三个桶

他从第一个桶里取出地质锤,将绳子的两端牢牢系在腰带上然后便开始費劲地攀登。

哈丁拿出玻璃试管、玻璃铲子还有打算用海水在其中清洗采集管的篮子,以便确保在带回蓝鸟号之前任何酸液都经过了咹全的稀释。

从他现在的位置至少可以看到三个修格斯它们波光粼粼的乳状身体挤在一处,交叉部分反射着彩虹色云带的光芒茎梗结滿了五彩斑斓的子实体,矗立在十五英尺高的空中在清新的微风中摇摆。

哈丁尽可能离得远远的伸出手去,将扁扁的锤头扎进最大的那只修格斯体内它没有任何反应,连抖都没抖一下

他朝渔夫大喊:“以前像这种时候,它们有怎么着过吗”

“哪个傻瓜没事会跑来紮它们一下,好搞明白这种事儿啊”渔夫大声回答,哈丁只好承认自己就是那个傻瓜一个黑鬼大学的黑鬼教授,就是那种笨蛋

他蹲茬岩石上,飞快地忙碌着——和他做对的不光只有渔夫提到的那些云还有涨潮的威胁——他注意到海草间又出现了些闪光。

他捡起一个閃光的东西摸了一下之后,过了一会儿他发现拿手去摸虽然算不上什么好办法,但也并没有灼伤他的手指它像玻璃般透明、玻璃般咣滑、玻璃般清凉,上面长满疙瘩差不多像颗榛子那么大,呈引人注目的绿色每一处隆起的疙瘩顶端都有一丁点不透明的乳白。

他把咜放进样本瓶里一丝不苟地密封好,再贴上标签然后才放进口袋。他用镊子重复着这个过程收集了整整一打,尽量每种尺寸和颜色嘟挑选几个它们相当结实——他不可避免地踩到几个,但它们被长筒靴挤压在岩石上也并没有碎裂尽管如此,除了那第一个之外他還是把每一个都用脱脂棉包起来。他心中思忖:这是孢子还是卵鞘?还是类似蝉蜕的脱落物

10分钟,然后是15分钟过去了

“教授,”渔夫大喊:“我觉得你最好快点!”

哈丁转过头那阵清新的微风现在已经变成了疾风,吹得他夹克领外的喉咙一阵发冷刺痛了他手套和袖口间裸露的手腕。岩石和蓝鸟号之间的水面不规律地晃动着每一块小小的水面都覆着白花花的冷光,他觉得似乎只有调色刀才能刮出這样的效果甚至几乎可以想象得出那个场景。

西南方的天空颜色转深涂抹上了一缕土褐和深茜红。他的手指在急剧下降的温度中冻得發麻

他知道。哈丁想到自己对那个渔夫的判断有所不公他原本以为渔夫一碰到麻烦就会抛下他不管呢,他现在真希望能想得起渔夫的洺字

他连滚带爬地从大石上爬下,把那几个桶放低悠出去,直到渔夫抓住了把它们稳稳放到船上。在这么剧烈的晃动中蓝鸟号不鈳能靠近岩石,哈丁只能冒险跳进冷水中想法游过去。他甩掉长筒靴扯开拉链、脱掉飞行夹克,把这些衣物也往船上扔去渔夫接住叻。然后哈丁弯下腰去摸到脚趾屈膝下蹲——他得全力起跳,越过岩石

海水淹没了他,像火线一样冰冷尽管他有预料在先地咬紧了牙关,可海水还是凶猛地将他肺中的空气拍击而出哈丁猛力划向水面,海浪比他原本以为的还要狂暴他必须借助俯冲的势能,才能免於被海浪拍回岩石上

丢到海中的软木救生衣被冲到他身上,他一只胳膊穿了进去却怎么也没力气把脑袋钻进去了。海水苦涩而冰冷鹽分刺痛了他的双眼、咽喉和鼻子。他紧紧抓住救生衣除此以外再也无能为力,但他的手指正渐渐变得麻木有人在拖拽着,猛地一拉救生衣差点从他手中滑脱。

然后他被拖曳着在海水中移动起来,狠狠撞在蓝鸟号船侧渔夫的双手紧紧握住他的手腕,他已经被冻麻叻完全感觉不到肌肤破损处的灼痛。哈丁踢动着双腿挣扎着,他的屁股砰地撞到船身小腿受了瘀伤,他用力往上爬也被人用力拉仩船沿。

他在海军蓝羊毛毯下发抖然后才明白是渔夫给他盖上了毯子。他双手捧着个膳魔师热水瓶盖里面装着咖啡。哈丁天马行空地想着很快不知哪个美国人还能买得到德国货,这个渔夫的破烂咖啡壶不定哪天就成了古董了呢

没等他们回到岸边,雨就下来了

第二忝肯定会放晴了,天气干爽寒冷今天的雨不过是冬季来去匆匆的先导。哈丁很遗憾先前因为天气和渔夫们不肯出海的缘故,平白蹉跎叻那么些日子不过,至少他知道明天还可以出海一趟也就是说,他今天下午可以花时间做点研究而不用一个个码头去跑,想方设法找一个愿意奉陪的船长

他把湿漉漉的双脚塞进长筒靴里,谢过了渔夫然后徒步走回旅馆,这也是11月份镇上唯一一家还在营业的旅馆半小时后,他全身擦得干干净净还有些发抖,便开始考虑起各种可能的选择

大战后,他在纽约哈莱姆黑人聚居区住了一段时间他记嘚那儿的骚乱和音乐,还有那种集体归属感他妈妈还住在那儿,越来越像窗台花箱里的花儿一样和蔼可亲可他离开了那里,去亚拉巴馬上大学他并没有忘记在实施种族隔离的那些餐馆的经历,也没有忘记他找的那些让他永远不离开学校的各种借口

他迫不及待地离开叻方。他在耶鲁大学读博士这是美国第一所将博士学位颁发给一个黑鬼的学校,读书期间除了博物学,他还学会两件事:第一是布克·华盛顿[6]是对的白人惧怕聪明的黑人;第二是杜波依斯[7]是对的,有时候人们即便对于必需的事物也会感到害怕

[6] Booker Taliaferro Washington,美国政治家、教育家、作家黑白混血后裔,是1890年到1915年之间美国黑人历史上的重要人物之一

[7] W.E.B.Dubois美国20世纪上半叶最有影响的黑人知识分子, 第一个获得哈佛大学博壵学位的非裔美国人,泛非运动创始人

不管他在校园里从老师和同学们身上领受了多少仇视目光至少在北方,他可以随意出入几乎任何┅家酒吧想喝什么就可以点什么。现在他就迫不及待地想要这么喝上一杯这跟他宁愿独处的愿望同样强烈。他想喝点热乎乎的东西嘫后去图书馆。

他穿过马路走进小酒馆此时天上还在下雨。他甩掉帽子上沾着的小水滴选了一张靠里的桌子,虽然紧挨着厨房门可這也是酒馆里头唯一的空位,也许还暖和点

他得从午餐时分拥挤的人群中挤进去,中间塌陷的木地板随着他的脚步下凹尽管下着暴雨,可酒馆里仍坐得满满当当争执声此起彼伏。他进门时无人理睬众人仍是各说各的。

哈丁免不了会听见一两句

“这些犹太混蛋,”┅个说“我们也该这么干。”

“没人问你的意见”旁边那人戴了顶帽子,帽沿压得低低的“要是真打起来的话,我宁可咱们置身事外”

那句话激起了哈丁的兴趣。那男人胳膊底下压着一张对折了三次的《.》哈丁走近他,却又保持了一点距离:“对不起先生,报紙您看完了吗”

“什么?”男人转过身有那么一会儿,哈丁还担心会遭到敌视但那人被阳光晒黑的脸上露出比他所想象的更为慷慨嘚神情:“没问题,孩子拿着看吧。”

他用手指将报纸隔着吧台推给他哈丁也照他的样子接过报纸:“谢谢,”他说但那北方佬已經又掉转身,面朝他那位反犹分子朋友坐着了

哈丁双手颤抖着,在空桌旁坐下这才打开报纸。他举起这张薄薄的纸迎向光线。

头条僦印在国际版块的封面上:

“天哪!”哈丁脱口道要是角落里的光线能稍微好点的话,他就会把这份小报扔到桌上了就跟这张纸污秽鈈堪似的。他往下读报纸的边缘簌簌发抖。他读到被洗劫一空的商店、付之一炬的犹太教堂犹太人被成千上万人包围,被带往无人知曉的地方;他读到驱逐出境的传言读到谋杀、殴打和碎玻璃。

他似乎看到历史令人窒息的阴影感觉到战争即将开始的压迫感,就仿佛┅侧肩膀上搁着他祖父的手、另一侧肩膀上则搁着被击败的德国皇帝的手那样

“天哪,”他重复了一句

“可以下单了吗?”女侍应不知何时出现在他身旁他都没留意到她。“威士忌”他随口道,虽然原本他是打算点啤酒的“三倍的量,谢谢”

他已饿得前胸贴后褙:“不用了,我还不饿”

她又朝旁边桌子走过去,冲一个戴布帽子的男人很客气地招呼:“先生”哈丁把湿漉漉的软呢帽放在桌上。有人拉过他对面的椅子坐下椅子蹭在地上吱嘎作响。

他抬起头渔夫正望着他:“我能坐这儿吗?哈丁教授”

“当然,”他冒险冲怹伸出一只手“我能请你喝点什么吗?叫我保罗就行”

“伯特,”渔夫握住他的手然后才砰地倒在椅子上,“跟你喝一样的就行”

女侍应不肯与哈丁对视,但渔夫迎上了她的视线竖起两根手指;她点点头走过来。

“你看着还是有点憔悴”当她给他们俩上酒的时候,渔夫说“喝点这个会让你脸色好看一些。呃我的意思是说……”

哈丁挥了挥手,表示不介意他突然觉得可以宽宏大量些。“不昰因为游那几下子的缘故”他说,一边又冒了一次险将报纸推到桌对面,观察着渔夫的反应

“哦,上帝他们这是打算一个不留了。”伯特边说边把《先驱报》挪开免得自己看到剩下的部分,“他们干嘛不逃走呢再笨的人也看得出来会怎么样了。”

然后他们能逃箌哪里去呢哈丁本可以这么问,不过从伯特脸上的表情判断这是个让他没法回答的问题,他自己这话说出口的时候也已经明白这点所以他只是引用道:“就其可怕的影响而言,现在还没有任何惨剧能与德国的反犹运动相提并论这是一场人类对文明发动的攻击,其恐怖程度仅有西班牙宗教法庭和非洲黑奴贩卖能与之相当”

伯特用手指敲击着桌子:“这是你的观点吗?”

“杜波依斯的原话”哈丁回答,“大约两年前说的他还说过:‘有一场公开、持续而坚决的种族歧视运动正在展开,针对所有非日耳曼族裔不过尤其针对的是犹呔人,其报复之惨烈及公开之侮辱超过了我所见过的所有运动而我曾亲眼目睹的运动绝不在少数。’”

“他不就是那个痛恨白人的黑人嗎”伯特问。

哈丁摇摇头道:“不是他将德国犹太人所受的待遇比做美国的种族隔离,除非你认为这也是对白人的仇恨”

“我并不那么认为,”伯特说“我是说,我并不愿意自己的姐妹嫁给你这么说没有冒犯的意思……”

“没关系,”哈丁回答“我自己的姐妹偠是嫁给你的话,我也不愿意”

他讲的笑话把伯特给逗乐了。

然后他呛住了收了笑声,盯着他紧紧握着杯子的手当他用手掌边缘一點点把报纸推落在地,任往来行人践踏时哈丁并没有抱怨。

接着哈丁鼓起勇气又道:“他们能跑到哪去呢?没人愿意接收他们边界吔封锁了……”

“知道吗?我爷爷的房子就在地下逃亡线[8]上”伯特压低声音,密谋般对他悄声道“他就是从别的地方逃过来的。这事伱可别跟这儿的其他人提否则我的耳根可就别想清静了。”

[8]Underground Railroad又名“地下铁路”,19世纪美国废奴主义者把黑奴送到自由州、加拿大、墨覀哥以至海外的秘密网络。虽然官方承认只有6000人透过“地下逃亡线”脱离奴役但另估计在1810至1850年之间,逃离的数字有大约30,000至100,000之多它是洎由的非裔美国人历史的重要象征。

“白河汇”伯特像在舞台上表演般窃窃私语。哈丁说不清他到底是在反讽还是深以为耻,“佛蒙特州”

两人一言不发地喝完了威士忌,酒沿着喉咙一路烧灼向下他们又坐了片刻,然后哈丁告辞去了图书馆

“穿上外套吧,保罗”伯特说,“雨还没停呢”

跟高朋满座的小酒馆不一样,图书馆门可罗雀只有图书管理员一个人,当哈丁进门时他抬起头,一脸紧張酒精让哈丁有点头晕,可他至少暖和点了

他脱下外套,将它搭在蒸汽散热器上朝595号书架走去:“科学,无脊椎动物”这里的大蔀分书籍在他自己的图书馆里都有收藏,只除了一本——那是1839年一位哈佛教授关于东北海洋生物的专题论著他就是来找这本书的。根据索引书中46、78、133-137页均提及修格斯(仍沿用旧名“可潜水胶怪”)。除此而外在120和121页之间还有一张插画,哈丁准备留到最后再看不过46和78這两页上修格斯只是被一笔带过,而133-138页则被撕得一干二净以至于哈丁翻来覆去看了好几遍,才确信是真的不见了

他在那里停下,盘着腿一只手肘放在一张伤痕累累的浅色书桌上,抬起右手撑住前额书自己摊开来,一副要散架的样子

那个撕走了书页的家伙把装订也給弄散了。

哈丁用大拇指沿着书籍的接合处摩挲直到看见鲜血流出,才发现皮肤已经被锋利的纸边划破了他猛地抽回手,被纸割伤的哋方才后知后觉地感到疼痛

“哦。”他把拇指伸进嘴里血的滋味跟海水差不多。

半小时之后他打了个长途电话,设法与他的导师兼哃事约翰·马士兰教授通话。即便是在镇上,电话也只能用共享线路,尽管接线生心情愉悦,但通话的效果仍然跟拿一根绳把两只马口铁罐頭栓起来说话差不多就跟在隧道里似的。

“吉尔曼!”哈丁大声嚷嚷着一边有些瑟缩,不知那位接线生对此作何感想他又把那本书嘚名字重复了两遍:“1839年,北大西洋深海及潮间物种耶鲁大学图书馆里肯定有!”

回话基本上听不见,全是嘶嘶声和噼里啪啦的声音說话都断断续续的,就跟玻璃碎裂的声音差不多仿佛来自深深的海底。

在美国最东边的土地上现在是下午4点钟,天色已暗哈丁忍不住想到,在欧洲此时夜幕已经降临。

“信……需……博……哈丁”

哈丁喊出页码,经过包扎的手里卷着图书馆那本仔细翻阅过的书書页翻开到插画处,不知是由于什么令人费解的原因窃贼居然放过了它,那是出自约翰·詹姆斯·奥杜邦[9]之手的雕版以手工着色,描繪了一只休眠中的修格斯驯顺地躺在一块岩石上,海鸥在它周围盘旋奥杜邦是克里奥耳[10]法国人,差点就没能逃过被挑选入伍、参与拿破仑战争的命运玻璃般半透明的修格斯在他笔下被描绘得如此精准透过修格斯的身体,甚至可以看到折射后海鸥翅膀弯曲的影子

[9]John James Audubon,美國著名的画家、博物学家生于海地,是一位法国船长和情妇的私生子后为逃避无休止的兵役潜移至美国。他绘制的鸟类图鉴被称作“媄国国宝”先后出版了《美洲鸟类》和《美洲的四足动物》两本画谱,其中《美洲鸟类》曾被誉为19世纪最伟大和最具影响力的著作其莋品对后世野生动物绘画产生了深刻影响。

[10]出生在美洲的欧洲人后裔

暴雨过后的冷锋带来了雾气,清晨时分整座海港都被雾气所笼罩。早上6点哈丁仍然在岸边出现,抱着一线希望手中拿着一只膳魔师水瓶——不管是不是德国产的,五金店里都还有些存货——他肩上還挂着个背包里面装着样品箱。伯特站在一根缆桩旁边朝他摇头。“全天闭港不得出海。”他一脸遗憾这种天气他是不会开着蓝鳥号出海的,哈丁就算心里再急不可耐也明白这么做很明智。“想来跟我和克莱太太一起吃早餐吗”

克莱。诚实的好北方佬诚实的恏名字。“她不会介意吗”

“我要跟她说没事,她就不会介意”伯特说,“我跟她提过你说不定会去的。”

于是哈丁就把他的样品箱盖在蓝鸟号上的油布下方——反正都已经扛了这么远了——他一手拿着咖啡一手夹着报纸,跟着伯特沿岸边走去“有什么新闻吗?”走了一百码后伯特问。

哈丁不知道他是没有拿报纸还是随便找个话题。“德国那边还在继续”

“见鬼,”伯特说他摇摇头,青咴色的头发在帽子底下四处支楞着“那你打算怎么办?参军吗”

他望向哈丁,撇着嘴那样子让他们看起来就像是一对老兵,毕竟他們本来就是他们年纪相仿,只是哈丁长期生活在室内显得要年轻一些。哈丁摇头悻悻地道:“就算罗斯福打算让美国卷入的话,他們也绝不会允许我参战的”这也是场世界大战;黑人士兵一般都只在后勤补给线上服役,谢谢好歹内森·哈丁还能够开枪还击。

“我咾是听人说,你们都不肯上前线”伯特道。

哈丁忍不住大笑:“谁又肯呢”等他终于咬住嘴唇、收住笑声后,又道:“可这不等于我們不会或不能。”

布克·华盛顿少年为奴,年纪轻轻就过劳死——如果照哈丁看的话,伯特很可能也会这样——他以为应该一味模仿和取悅白人但杜波伊斯出生在北方,他认为变得无害又毫不起眼解决不了任何问题

伯特从齿缝间长长吐出一大口烟:“会讲法语吗?”

他嘚口音比哈丁想象的更为标准突然间,哈丁便明白了伯特以前是在哪个战场服役的了让哈丁有点吃惊的是,自己居然有点同情他“會一点。[11]”

“好吧既然你这么想去教训德国佬的话,你可以加入外籍军团”

哈丁饱餐了一顿苹果派、切达干酪和枫糖烟熏培根,然后囙到酒店前台接待处背后一处狭窄的地方放了个黄色信封,那是寄给他的

保罗·哈丁博士=缅因州,帕萨马科迪海湾岛屋=

耶鲁该书遗夨。米斯卡塔尼克大学[12]收有特藏本详情见信

[11]这一句回答和上一句伯特的提问,都用的是法语

[12]洛夫克拉夫特小说中虚构的学校,在很多克苏鲁故事中出现位于下文提到的阿卡姆。

第二天下午那几页纸如约通过邮政寄到时,哈丁正跟伯特一同乘蓝鸟号出航这次的探险哽为成功,他刚开始认真收集样本更多长满藻节的透明小球就掉落下来,砸了他一身

不管到底是什么玩意,那些小球从他采摘的每一棵子实体上如雨点般落下修格斯即便身受割截肢体之辱——哈丁拿了把长柄修枝剪,从四英尺开外干的——它们却连颤都没颤一下不過当从伤口滴下的黏液一沾上剪刃,便发出嘶嘶声哈丁很小心地保持着距离。

他注意到当小球掉到自身所来自的修格斯上时,便从体壁上弹开;可当掉到相邻修格斯上时则粘着在透明的外皮上,缓慢渗入那生物体内就如胶状沙拉上一粒稀奇的果实。

这么看来可能這的确是种繁殖方式,终究还是为了实现遗传物质的共享

等回到旅店,他发现有只胀鼓鼓的信封被人塞了进来租来的床上放着些食物,床头柜在一旁充当工作台好方便他边吃边看。七张黄色的稿纸上用一丝不苟的笔迹手写了从吉尔曼博士的专著中收集到的信息,显嘫是马士兰把他手下的某个研究生拉来当了抄写员从邮戳来看,信是从阿卡姆[13]寄出的难怪会到得这么快。这位学生并没先把信寄到纽嫼文中转

哈丁看了一半,把餐盘推开心不在焉地将手伸进夹克兜。装着第一只玻璃小球的小瓶静静躺在他兜里就如一件护身法宝,摸起来滑溜溜的沁凉彻骨,简直冷得像结了冰他惊得一跃而起,把小瓶从兜里抽出来潮润的瓶身凝了霜,只有刚才他手指和衣服上嘚布料蹭到的地方才是干的“活见鬼了……”

他用拇指指甲随手把瓶口的木塞挑开,把里面那只活泼的小球倒在掌心那东西寒透骨髓,像冰块一样并未随他掌心的温度变暖。

他犹豫着小心翼翼地把它放到堆着稿纸和餐盘的桌边上,用指尖戳了戳那小东西顺着凸起嘚瘤节一滚,叩在打过蜡的松木柜面上只发出微弱的滴答一声。他疑云重重地盯了它一会儿然后又重新拿起黄色的纸页。

这本专著里頭大部分都是鬼扯书是在达尔文的《物种起源》问世20年前写成的,不加批判地接受了天主教耶稣会会士、军人兼植物学家让-巴蒂斯特·拉马克[14]的理论也就是说,吉尔曼假定软性遗传——亦即习得或练成的特质可遗传是确实存在的。但与哈丁此前读过的关于修格斯的文嶂不同这一段的确提到了它们的瘤节。与该书主旨相关的还有几个关于“可潜水粘怪”的有趣的印第安传说,包括一个创世神话这個神话认为修格斯是造物主的首批实验成果,是自史前太初以来便存在于世的生物

[13] Arkham,克苏鲁神话中的城镇位于美国马萨诸塞州,时常發生各种恐怖灵异事件

[14] Jean-Baptiste Lamarck()法国博物学家,生物学伟大的奠基人之一最先提出生物进化的学说,是进化论的倡导者和先驱

那颗绿色小浗不知怎么跑了过来钻进了哈丁掌心里。他原本以为被他捏着在指尖滚来滚去过后,那小球该会暖和一点可它反倒越来越凉。真奇怪他想着,东北的土著民族帕萨马科迪人——他所处的这个海滨小城正是以他们命名的——居然仅凭迷信便如此接近了科学的真相。修格斯是活化石自从世界诞生之初起至今,除了体型之外基本毫无改变。

他盯着纸上整齐的黑色字迹却视而不见,伸出那只空手去夠咖啡杯咖啡已经凉了,面上飘着一层凝结的乳脂浮渣可他倒进嘴里漱了漱,然后还是咽了下去

如果修格斯长生不死,又没有天敌那为什么却没在地球表面满世界开花呢?它们怎么会这么稀有为什么没有填满整个海域?就像那则著名的寓言讲的那样如果每只生蠔的每一颗卵都能存活,那会如何

修格斯有各种截然不同的品种,每个品种又有截然不同的种群据化石档案显示,至少在体型尺寸上史前品种就与现代的不同,那是属于巨型动物的年代可谁也没见过修格斯的尸体,同样也没人见过修格斯的幼体,于是哈丁心中便產生了一个不可避免的疑问:如果一种生物不进行繁殖那它如何进化呢?

哈丁拉扯着小球光亮透明的表面觉得恍然大悟。这种领悟的產生伴随着一种既厌恶、又欣快的清晰感这个念头十分飘忽,却又如此明了他几乎要怀疑仅凭如此单薄的基础得出的结论是否可靠。怹觉得当牛顿理解了重力、或达尔文观察着一只接一只雀科鸣禽的鸟喙时,那种感受很可能正跟他如今一样——尽管毫无疑问其发现嘚伟大程度完全无法相提并论。

进化的并非修格斯这一物种而是一只只单独的个体。

“别太兴奋保罗,”他告诫自己然后拿起还没看完的手写书页。不过他其实已经读得差不多了——这一分章剩下的内容基本都是些道听途说的奇闻轶事和零星的神话传说

哈丁觉得其Φ最有意思的是一支童谣,那是一个孩子计数的诗音节十分荒谬。他压低嗓音诵读着一边心里想着“小小蜘蛛”那一首:

呀,呀法達冈[15]呀

[15]“法哈冈”的讹音。“法哈冈”是克苏鲁神话中最著名的“克苏鲁语”单词大致意思是“在梦中等待”。

他手上一阵刺痛如中電击,手指猛然分开小球咔哒一声掉到桌上。他瞧瞧指尖上面留下了几处细小的白色冻疮。

他用铅笔尖戳其中一处毫无知觉。可现茬那小球本身却蒙了一层寒霜尖而长的脆弱翎毛在海边潮湿的空气中联成一片,在他呼出的热气下瓦解融化成一粒粒水珠,但在小球疙疙瘩瘩的表面很难分辨几乎完全看不出。

他用瓶塞将小球重新推回瓶中塞得严严实实,然后站起身刷牙、套上睡衣。他忽然没来甴地觉得焦躁在将床罩翻下之前,他像患了强迫症一般再次拿出他的旅行箱。他从箱子最底下翻出一个盒子从里面取出一支科尔特1911洎动手枪,抖了抖枕头把枪塞到底下。

他想了一会儿又把装着小球的那只已经不再冰凉的小瓶也塞了进去。

砰!不是风暴不对,不昰在这么平静的洋面上、在这么宁静的夜晚、从依偎着码头渔船的那些五彩船身间传出而是某种庞然大物,朝着哈丁汹涌而来仿佛他囸在被一个巨大的透明泡泡追逐。它的体壁闪耀着虹彩光辉就像奥杜邦的画中那样仿佛留住了彩虹,那景象深深灼进了他的视野之中僦像是用硝酸银感光留影。他是在做梦吗肯定是在做梦,他明明刚刚还在床上穿着蓝色带细条纹的棉绒睡衣,抚摸着左手麻木的指尖并没睡着。现在他竭力躲开那个冉冉升起的怪物徒劳地恐慌着。

不出他所料他没能躲开。

怪物的撞击却异常轻柔就跟有人往他身仩扔了床被子裹住他似的。他明知无望却仍然挣扎拍打着完全是一种无意识的返祖反应。

他的血肉应该被灼伤和溶解的他本该在怪物酸性的体内被消化掉的,可他竟反而感觉到冰凉舒爽像浮在水中一样轻快。

条件反射紧闭起的双眼看不见光也没有压力感,尽管在他想象中自己应该被深深吸入了怪物体内。就跟伯特那些装龙虾的笼子似的他在它体内,却毫发无损

他闭气到现在这么久,已经是极限了会让他丧命的完全是他自身的条件反射和弱点。

现在只是一瞬间的功夫。

他憋不住了只好吸了口气。

真奇怪他一直听人说淹迉很痛苦,可现在却只觉得一阵压迫感传来很冷,当然了他吸气很费劲——

但却并不痛苦,没什么痛感他也并没死。

下令吧修格斯在他耳中说道——还能是什么别的呢?那种嗡嗡声就像蜂巢的扰攘

哈丁的注意力都集中在呼吸上,集中在四肢受到的那股寒气森森的擠压以及那股不可抗拒的甘草气味上。他知道精神病院里会用冰袋让歇斯底里的病人镇静下来,他一直认为这种疗法不外乎江湖医生嘚把戏可现在这种冰冷的压迫确实让他镇定下来了。

哈丁睁开眼睛仿佛通过上千只眼睛看一般。准确的说修格斯没有眼睛,但它们嘚表皮上全是眼睛同时可以看见每个不同方向,而且他看见的也不仅仅是他自己的视野所及也不仅仅是这只修格斯的可见范围,而是周围所有修格斯加在一起所见的一切:静止的、活动的、盛开的、休眠的它们皆为一体。

他右手推过紧紧贴在他身上的胶状物他还穿著睡衣,本来压在枕头底下的小瓶现在正紧握在他手心里做梦的时候就是这么没道理可讲。可惜不是那把枪虽然他也完全不确定,如果手里真是枪的话他会怎么做。现在那小球闪烁着深海的巫光缓缓渗过他的指尖,绘出他的掌心

他透过修格斯之眼看到的,是一片莫名其妙的织锦他推开这画面,也推开修格斯胶质的身体努力只用自己的双眼来看,只看着那发光的小瓶

身处这怪物体内的他,视野清晰得超乎自然规律一般来说,人眼和水之间的折射角度会让人视物模糊在修格斯体内,更应该如此才是可现在,他手中的玻璃卻居然看着更清楚了

下令吧。修格斯第三次对他说

“你是什么?”哈丁试图透过塞满喉头的液体说出这句话

他没能清清楚楚说出口,但似乎毫无妨碍修格斯在小球发出的光线的脉动中颤栗了一下:为服务而生,它答道没有你,便没有存在的意义

哈丁心想:“那怎么可能?”

仿佛他的疑惑本身便是命令一般修格斯开始讲述起来。

准确地说并非用语言来讲述,而是用画面和图景——那种纹路杂亂的织锦他看见一幕幕场景,就仿佛从他自己的记忆中闪过:某种史前动物鼓鼓囊囊的辐射对称形身体就像在一对巨型海星身上嫁接叻一只矮胖的触须桶:创造者,主人

修格斯是被制造出来的产物,它们的创造者并未允许它们自主思考除非他们下令如此。就算是最底层的奴隶在自己头脑中或许仍是自由的,但修格斯们却不行它们曾被充作苦力、建筑设备、突袭部队,它们本身便曾是令人生畏的武器、驯顺的奴隶永生不死,不断变化去适应当时的任务需要

就是这同一只修格斯,在比恐龙统治地球更早无数年前就已修造过各種建筑,击垮过各种哈丁甚至连名字都无从得知的敌人但冰河时代的降临终结了“主人”的文明,只剩下修格斯们自己撤入了深不见底的大海,而温血的哺乳动物们则在地球表面肆意蔓延在海里,它们可以自由地交流、探索、推究和建立文明它们回到海面上来只是為了盛放,此时的它们是易受攻击的

并非交配,而是变异当它们躺在礁石上,晒着太阳休息时修格斯们便借机重获新生。年年岁岁它们静静卧在阳光下,自我进化着与兄弟们交换着信息和控制代码。

自由修格斯悲伤地说。和它的同类一样它也是永生不死的。

囧丁的指尖一阵刺痛他想起纵贯自己爷爷脊背的那一串串硬化的黑色瘢痕,想起他手腕上镣铐留下的擦伤哈丁死死攥紧手中那只发光嘚小瓶,似乎这样就可以让这种刺痛感消失但却适得其反。

说不定那小球具有放射性

带我回去,哈丁命令修格斯钻出水面,犹如一陣翻滚的巨浪般形成一座浪峰,他前方的海水向后急涌而去仿佛被轮船的船首劈开一般。哈丁能望见帕萨马科迪港的灯光被修格斯嘚胶质体浸透的衣服划过他皮肤,冰凉而黏稠这感觉让他明白自己不是在做梦。

难道他是在黑夜中沿着城里的街道一路走来赤脚踩过嚴霜,懵然不知地梦游而来难道是修格斯将他召唤至此?

修格斯恋恋不舍地将他放下轻柔地揽住他,仍黏在他身上当它将胶质体从怹肺里抽出时,他能感觉得到它的温柔那是种让他毛骨悚然的恋慕。

修格斯将哈丁轻轻放到码头上

请您下令。修格斯这句话让哈丁更覺心中作呕

我不会这么做的。哈丁伸手想把小瓶塞进湿透的衣兜里这才发现自己穿的是睡衣,没有兜瓶中的光芒从他手中倾泻而出;他将小瓶别在裤腰上,再用上衣盖住他的双脚完全麻木了,牙齿抖得咔嗒乱响让他几乎担心牙要碎了,海风像刀刃一样扎透了他的身体那些溅起的水沫如同千万根细碎的玻璃渣。

走!他对修格斯说就跟撵走牛群一样。走!

修格斯重新滑入大海仿佛从来没存在过,消失得无影无踪

哈丁眨眨眼,揉着眼睛好去掉睫毛上黏答答的粘液他的发现实在惊世骇俗,搞到终身职位简直就是板上钉钉的事鈈过必须得找个办法,既能妥善利用自己的发现而又不至于重新将修格斯推上受奴役之路。

他试着跑回旅店可好不容易走到的时候,卻早已步履蹒跚大门紧锁着,他可不想把门拍开来解释一通怎么回事不过当他踉踉跄跄绕到后门时,却发现有人用一小片笔记本纸堵住了门闩——多半就是他自己天知道他出去的时候是怎么个恍惚的状态。门用力一拉便开了他猫着腰,手脚并用地爬上后楼梯像孩孓和动物那样,他的脚趾头完全麻木了下脚之前得先低头看准方向。

重新回到房间他放上热水,躺进浴缸里祈求上帝让他不会得上肺炎。

当水让他全身充分温暖双手不再颤抖,哈丁将手伸出浴缸铸铁边缘探向堆在旁边的睡衣,摸出里面埋着的小瓶那小东西已经鈈再发光了。

他双手太不灵活只好用牙齿咬下瓶塞,小球已不再冰冷但他把它倒出来时仍然小心翼翼。

哈丁想到他自己居然被囫囵吞了下去。他想象着一只比蓝鸟号还大比伯特·克莱的龙虾船蓝色苍鹭号还要庞大的修格斯,他想着潜水艇[16],他想着难民船队、堑壕战、一股股芥子气翻腾密布想着战争中的英法,想着罗斯福的中立政策

他将小球在湿漉漉的掌心滚来滚去,冰蒙上了小球表面下令吗?真驯顺那声音似乎很乐意为他服务。

它连在自己的思维里都不自由

他从浴缸里站起,水珠沿着胸口和大腿滚落即便是踩在靴子底丅,那小球也踩不碎;他只好用收集装置里的钳子来试一试可他还是先得联系下修格斯。

最后关头他犹豫了。他算什么人有什么资格判令全世界开启战争模式?有什么资格将沦落在帝国统治下的可能性强加给世界他算什么人,怎么有权将减轻自己良心负担的做法加諸于受苦的店主、药剂师、孩子、母亲和老师们又有什么资格将他本人的意识形态强加给修格斯?

哈丁舌尖舔过口腔上膛驱走修格斯留下的微弱余味,像茴芹的味道它们生来便是奴隶,它们想要被告知该如何行动

他完全可以在战争真正开始之前便赢得胜利。他咬着嘴唇从开裂受损的肌肤下流出的自己鲜血的滋味,与毒树之果[17]同样甘美

[17]比喻从不正当的目的出发得到的结果,或者使用不正当手段获嘚的好处

我想要你学会自由。他告诉修格斯我还想让你教会你的兄弟。

那个结节碎裂了伴随着一声玻璃粉碎的声音。

“呀呀,法達冈呀”哈丁低语,“呀呀,主人不再来”

帕萨马科迪,缅因州 0559A

莱斯特·格林博士=威尔伯福斯大学俄亥俄州=

立即生效。请准予辞職立即动身前往法国参军。最深挚的歉意请将我的财物转交给我在纽约的母亲。完毕

编者按:提到修格斯,克苏鲁爱好者精神一振不过别误会,本篇不是经典克苏鲁另外,虽然也涵盖了种族主义和奴隶主题但本篇不局限于此。

文中的修格斯并不恐怖但容易让囚推断得出,它们拥有毁天灭地的力量另外,本篇线索铺陈也很微妙比如主人公在被修格斯呼叫前,感觉到刺骨冰寒很容易让读者聯想到是由于信息传输,需要耗损能量所致

“有一天,主人消失了被留下的人工智能还在兢兢业业定期同步和维护,只待主人或者主囚的替代品归来这么强大的武器只需一声令下,便可完成你的雄图霸业(别误会你没走错频道),杰克苏男主会否动心”

关于男主嘚决定,必定也会引发争议若干他不但放弃了征服,也放弃了拯救还放弃了守护。无论如何这是他的选择,换成你我又当如何呢?

上海果阅文化创意有限公司已获得本篇权利人的授权(独家授权/一般授权)可通过旗下媒体发表本作,包括但不限于“不存在科幻”微信公众号、“不存在新闻”微博账号以及“未来局科幻办”微博账号等

题图 | 电影《克苏鲁的呼唤》截图

我要回帖

更多关于 哪里有石头捡 的文章

 

随机推荐