麻烦各位大神解释一下这个起息日和到期日日是什么意思

在沪江关注日语的沪友wunvnv0728遇到了一個关于的疑惑已有1人提出了自己的看法。

麻烦各位帮我看一下自振り 这个单词的中文解释是什么?

自振は「口座自動振替」の略である 账户自动转账

在沪江关注日语的沪友zhanglei1341遇到了一個关于的疑惑已有1人提出了自己的看法。

麻烦各位帮我看一下ドリンクセット 这个单词的中文解释是什么?

在沪江关注日语的沪友_小布丁遇箌了一个关于的疑惑已有2人提出了自己的看法。

麻烦各位帮我看一下付合 这个单词的中文解释是什么?

付き合う 日 【つきあう】 【tukiau】③ 【自动·三类】 (1)交际来往;交往,打交道(行き来したりして、その人と親しい関係をつくる交際する。恋人として交際する)   人と親しく付き合う/和人亲密交往。   長年仕事で付き合う/共事多年   各国は平等に付き合うべきだ/各国应该平等相待。   あの連中とつきあわないほうがよい/最好不和那伙人来往   あの人とは5年前からつきあっている/从五年前就和那个人来往。   中国語とつきあってもう10年になる/和中文打交道已有十年了   つきあいにくい人/不好打交道的人。 (2)陪伴作陪,应酬(行動をともにする)   わたしもつきあいましょう/我也奉陪吧;我也作陪吧。   映画を付き合う/陪着看电影 来自小d 如果你确实是找的 ふごう 付合 这个单词的话,他的中文意思就是 中文的 附合 的意思 仅供参考。

fù hé ㄈㄨˋ ㄏㄜˊ   付合    犹依从付,通“ 附 ” 元 贾仲名 《對玉梳》第二折:“做娘的肯哀怜肯付合,做女的有疼热有瓜葛指头上单养的我一箇,须不是过房的买到前窝”20沪元。

我要回帖

更多关于 起息日和到期日 的文章

 

随机推荐