朱展辰家具漆写成韩国字是怎样

中国字写成韩国字怎么写?(秀文妈妈)帮忙写成韩国字_百度知道
中国字写成韩国字怎么写?(秀文妈妈)帮忙写成韩国字
您的回答被采纳后将获得:
系统奖励20(财富值+经验值)+难题奖励20(财富值+经验值)
我有更好的答案
문&#50556, 엄마;
其他类似问题
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁查看: 15617|回复: 118
【朝鲜日报】韩国人能看懂中国古文但中国人反而不能,原因在于简体字
本帖最后由 bdrom2 于
01:15 编辑
[世间万象]不会写汉字的中国人
朝鲜日报评论员 池海范
几年前去过中国陕西省西安的碑林博物馆。这里共有1.1万多个碑石,上面刻有王羲之、苏东坡等文人雅士的字迹。我们一行人出声朗读碑文并释义,这时有中国人过来问道:“你们是从哪里来的?”听到我们来自“韩国”后,对方惊讶地说:“韩国人竟然能读懂中国古文?”对于现在的中国人来说,碑文就像天书一样。这是因为他们只学习了1964年根据毛泽东的指示创造的简体字。
中国人经常说“一生干不完的三件事”。即“吃不完的中国美食、逛不够的古都名城、写不完的中国字”。中国汉字有8.5万多个。甚至有人说因为汉字太多、太复杂而阻碍了国家发展。20世纪初撰写《阿Q正传》的文学家、思想家鲁迅临终之前感叹道:“汉字不灭,中国必亡!”
今年6月末,中国福建省厦门市一家报纸在报道国家主席Xi的消息时,将名字中间那个字写成“进”。编辑人员因为“近”和“进”发音相同都是“jin”而搞混,所以受到惩罚。在中国使用电脑和手机输入汉字时使用的是汉语拼音。例如在输入“北京”时,只要输入拼音“bei jing”中的b和j即可出现词语。即使不会写字也没有什么障碍。
香港报纸报道称,中国中央电视台(CCTV)节目《中国汉字听写大会》中,很多人连简单的汉字都写不出来。从观众席中随机挑选的观众中,正确写出“厚”字的人还不到一半。比较难的“蟾”字只有30%写对。该报报道说:“在数字时代,中国人的汉字书写能力正在退步。”还出现了“提笔忘字”的新造词。意思是说,拿起笔来想不起字怎么写。
共产主义政权上台后推行汉字“简体化”导致中国人的汉字理解能力大幅下降。现在连简体字都写不出来的现象可以说是“二次断绝”。数字设备支配日常生活导致语言破坏的现象不只出现在中国。韩国也有不少青少年把“계좌번호(账号)”写成“괴자번호”,把“외숙모(舅母)”写成“애숭모”,把“해괴망측(诡谲)”写成“회개망칙”。电视里也经常出现“맨붕”(意思是哑然失色) 、“깜놀”(大吃一惊)等“破坏国语”的字幕。在任何一个国家,“数字文盲”都令人头疼。
/site/data/html_dir//13.html
此贴回复中违规攻击过多 锁&
“汉字不灭,中国必亡”是说反了?
其它我觉得留学那个年代留学回国的人,思想上都很奇怪。环境问题吧。&
汉语拼音本来就是汉语字母化的一个步骤。《施氏食狮史》类文章,就是为了反驳汉语字母化而创作的。&
胡适之是叫嚣最凶的一个&
好像鲁迅当年还真不待见汉字,有那种字母化的想法。。。其实我觉得就是夸张的说法吧,就像某人要中国殖民三百年那种。。。&
这些棒子。
你们不认识汉字连自己国家的历史,法律都看不懂,不也没事吗?
倒退一百年,日韩越南这些国家还不都是用汉字?
想看看不到还真不至于。其一是古迹古籍无法消灭。其二是法律医学文书和姓名需要汉字规范。&
日本只是借用了一些汉字,朝鲜、韩国、越南都去汉化了,汉字你想看也看不到!&
韩国人好脑残
鲁迅、毛泽东都是反汉字的,毛还在苏联的帮助下简化汉字,幸亏没彻底成功,二简字被废,不然中华文化荡然无存。
自己去百度民国时的推行法令,图文都有的&
民国开始推行简化字,因为行政执行力问题,没搞得成,49后TG继续搞的&
“在苏联的帮助下简化汉字”,你搞笑吗?这方面苏联怎么帮助?苏联专家认识的汉字说不定还不如当时的中国小学生呢,造谣也得有点智商啊&
中华圣母共和国
人身攻击 禁言3天&
张嘴就来,拜托话出口前在脑子里想一想合理性好不?&
有些人不知道二简字就瞎掰掰,百度会死啊
奇葩的棒纸··奇葩的言论··
留图不留种,菊花万人捅&
LZ你的签名。。节操呢。。告诉我图片里是来源哪部电影啊。。求种子。。求链接&
这么无知?简体字竟然是伟大的毛创造的?毛竟然生活在南北朝?我们为了研究古文人人都去学繁体?我们看繁体像看天书?怪不得4V的话我听不懂。
蒋实施了,不过他没那实力全国进行&
毛最初想拉丁化汉字,所称一篇石狮记改变了毛,简化字方案在民国提出来了,蒋没精力实施。&
妈蛋,中国又被他们YY灭亡一次
鲁迅、毛泽东都是反汉字的,毛还在苏联的帮助下简化汉字,幸亏没彻底成功,二简字被废,不然中华文化荡然无 ...
二简字是日提出的
现在没拉丁化吧,再说了,好像就算没学繁体字,虽然不会写,但是认出来还是不成问题的。&
这是个系统工程,汉字简化、汉字拉丁化、废除汉字,近代以来不少知名学者、名人都有这种思潮,但在建国后才真正开始,并逐步简化再简化乃至拉丁化……&
提笔忘字和电脑的大规模使用相关,和简体字或者其他啥字体毛关系,这媒体真2
无论怎么简化,只要遵循一个原则就行了:不要出现文化断层。
自从今年两会有人提出分批废除简体字,重新推广繁体字,一个困扰中国人达百年以上的老争议一下子就又成了大家关心的时髦话题。比起简繁之争,更有趣的其实是它背后的思潮转变;夸张点说,这种思潮的变化甚至与近年“普世价值”对“中国特色”的讨论有隐隐呼应的关系,是中国民族意识崛起在另一层面的表现。
今天大家在辩论汉字繁简之争时,往往忽略了当年中国政府推动简体字,除去扫盲等种种便利考虑之外,还有一个更长远更终级的目标:那就是汉字的拉丁化。早在1951年,毛泽东就曾指出:“文字必须改革,要走世界文字共同的拼音方向”。这也就是当局推行汉语拼音方案的理由了,它不只可以为全国上下的普通话树立标准,还能让大家逐渐适应拼音文字,令它终有一日取传统汉字而代之。也就是说,简体字只是一个过渡阶段,汉字的拉丁化才是现代汉字改革最后的目的地。
晚清以降,从世界语运动,国语罗马字运动,一直到汉字拉丁化运动,各种废除传统汉字的激进方案层出不穷。而且他们的推手虽然政治立场迥异,但却有志一同,所据的理由也大致相似。例如钱玄同,他认为传统汉字“和现代世界文化格不相入”,主张“学校从教字起直到研究最高深的学术,都应该采用拼音新字,而研究固有的汉字,则只为看古书之用”。又如瞿秋白,他更嫌白话文运动的结果不彻底,无法做到完全的“文言合一”,于是激烈地说:“要写真正的白话文,要能够建立真正的现代中国文,就一定要破除汉字采用罗马字母。我们可以把一切用汉字写的中国文叫‘旧中国文’或者汉文,而把罗马字母写的中国文叫作‘新中国文 ’。或者简直叫作‘中国文’”。
为什么包括毛泽东在内的这批名人如此痛恨汉字,非欲除之而后快呢(尽管他们一辈子也在使用繁体字)?用现在的说法,那是“受到了西方的毒害”。当年的语言学家受到粗俗版达尔文主义的影响,认为全人类的文字系统都可以列进一条单线进化的轨迹,从图画文字到象形文字,再从象形文字到表意文字,最后则进化至表音文字。汉字是种表意文字,比起拼音的西方文字,实在落后太多。在那年头,中国知识界为了寻找中国落后的原因,真可说是上穷碧落下黄泉,于是连沿用数千年的汉字也被他们拿出来当作革命的对象,似乎汉字不改就不得富强。
如果说真有什么东西极具“中国特色”,不该轻易让步于“西方主导的普世价值”,那一定就是传统的汉字了。由于汉语以单音节为主,同音字的数量太多,所以汉字的发展走向了表意的道路,着重字形构义,以免同音字造成误会与不便,这种特征和语音辨义的拼音文字大异其趣,开发了拼音文字所不具备的视像世界。 欧洲学者很早就已经注意到这一点,并且据此联想推论出种种中西文化差异的玄谈,很富“东方主义”色彩。他们有的嫌中国思维方式过度联接自然现实,所以缺乏逻辑推理能力;有的则反过来说汉字形体只需三两个具体模件,就能表达极抽象的意念,是种适合哲学的文字(例如现代普通语言学之父洪堡特,他曾赞誉汉字形体 “自有哲学工夫在其中”。无论扬抑,他们都晓得汉字是欧洲人的异己,与拼音文字完全是两种不同的语言世界。
我的老师,哲学家关子尹先生就曾在《论汉语古文字中的哲学工夫》一文中以“幾”为例,说明汉字抽象思维的特点:“‘幾’的金文从从戍,从二幺,即两条细丝并列之形,意会一些‘细微之极’的事情或事态,《周易·系辞上》中‘夫易,圣人所以极深而研幾’中的‘幾’,即是此意;‘戍’则解持戈防守。二者合起来,便意会吾人对‘细微之极’的事象保持警惕。”一个“幾”字,在中国哲学里的重要,真可以“微言大义”形容。“例如《周易·系辞下》中有‘知幾其神乎 ’、‘其知幾乎,幾者動之微,吉之先見者也。君子見幾而作,不俟終日’等语,很清楚的道出了‘幾’的认识与掌握于世道人生的重要。”又如《尚书·大禹谟》:“‘人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允执厥中’这后世号称‘十六字心传’的经典名句,因为此中提到的‘危’和‘微’,正是‘幾’一字从从戍的要旨所在。”为什么一个字就能表达如此精湛深微的想法呢?这正是汉字以形构义的结果。
假如真把汉字拉丁化,变成一套拼音文字,不仅会造成一字多义等种种实际的麻烦,更有可能改变了汉语思维世界的特质。我无意在此比附汉字拉丁化和汉字简化同样会遇上的问题,因为我不想正面介入当前的繁简之争。我感兴趣的,始终是当年中国知识界改革汉字呼声背后的动力,到底是什么使得他们宁愿中断汉语思维本色的传统,也要奋力推动一场惊天动地的语言规划呢?
与今日大谈“中国特色”的情况相反,早辈中国知识界中的“进步分子”以粗糙的演化论为世界观基础,把他们心目中的“西方”视为普世人类文明的最高阶段,它既高级又普世,我等不得不从。包括共产主义者在内的左派,尤其用心于旧中国的改造甚至扬弃,尤其钟情于普世大同的国际情怀。从“全世界无产阶级联合起来”的政治口号,一直到汉字拉丁化的倡议,尽见这种心意的急切。所以蒋介石虽也曾动过简化汉字的念头,但始终不及GCD人的坚持决绝,未能真正推行革命大计。
然而,这么说还是太过简单,很容易让人以为那些“进步分子”只是盲目追求西化,从而忽略了汉字革命里头的复杂面向。
首先,汉字拉丁化的主张和白话文运动都有一个共同的前提,那就是语言优先于文字,声音优先于字形。之所以要读写白话文,是为了“我手写我口”。不只要让我手上的文字臣服于我口中的语言;更要一反古代文言分离的传统,达致言文一致的境界。瞿秋白和钱玄同力主汉字拉丁化,其实是这种想法的合理延伸:既然要我手写我口,那么我使用的文字就不该是表意文字,而是能彻底地透明地传达语音的表音文字。如果借用法国哲学家德里达的说法,这实在是一种非常西方的 “ 逻各斯中心主义 ”(logocentrism),以语音为绝对根源的玄妙形上学。
但是,如此激进的西化方案却又吊诡地服务了建国的目的。因为要真正做到我手写我口,真正实现汉字拉丁化的长程目标,我们说的语言就不能不统一;否则大家按照各自方言不同发音拼写出来的文字又如何能通行全国?所以,我们不能只是改变书面语,也不能只是改造汉字,还要同时推行遍及全中国的“国语”或“普通话”,使中国人先说同一种语言,再以此为基础写出同一种文字。
以往的中国人虽有不同方言,却能凭脱离口语的文言文彼此沟通,而且还发展出广被东亚的汉字文化圈。从日本、朝鲜一直到越南,莫不在汉字的影响范围之内。可是和这种汉字文化圈相适应的“天下观”,却与现代东传而来的民族国家观念有矛盾。按照现代民族主义的常规,一个独立的民族国家必须有统一而标准的国语,又必须有能够准确表达这套国语的文字系统。所以除了日本保留部分汉字,朝鲜和越南都先后放弃了汉字,按自己的国语改采一套新造的拼音文字(就连日本也曾有过完全弃绝汉字的“新国语运动”)。至于中国,白话文运动和国语运动更是民族国家建立计划的一部分。可别忘了,自清末开始,“中国不算是一个国家”和“中国人是一盘散沙”的哀叹就已渐成共识。要让中国人团结起来,语言统一是极其必要的;要让中国人没有内在的区隔,把本属士绅阶层的书写能力交还给大众,也是不可避免的。白话文的推行,汉字的改革,以及标准普通话的成立,全是中国建成民族国家的核心工程。
虽然这样的叙述太过简略粗糙,不过我们还是可以了解到现代汉字改造计划背后的种种张力。它不单单是为了扫盲(其实,即便扫除文盲也是现代民族国家建立过程中的常见步骤),更是为了建立一个新中国,把中国从过去的“天下中心”变成现代民族国家之林的一员。问题是外来的民族主义思潮总是要求我们统一国语,并以语言驾驭文字,仿效西方民族国家在语言上的种种规划。但这种举措却与传统中国文言分离,以文字形体为思维核心的现实差得太远。这是现代民族主义不可排解的内在紧张,一方面想要树立自我,另一方面却不得不跟随现成的模式;每一个民族国家都要宣称自己的独特,但每一个国家宣称自己独特的方法却是一模一样的。围绕汉字汉语的种种争议正源自这种深层的矛盾:如果它要成为一套现代的民族国家语文,它就必须放弃自己固有的特色;如果它要保持字形构义、言文分离的传统,就不得不违反现代民族主义的惯见模式。所以语言和文字的问题总会特别敏感地引起中国人的兴趣,从媒体上的方言和口音之争,到汉字该不该回复繁体的论战,再小的涟漪下面都是汹涌矛盾的暗流。昔日我们以改革汉字为代价,换回民族国家大舞台的入场券,于是留下了难忘的创口和难解的矛盾,与现代中国建立过程中的各种耻辱一起进入集体记忆。今天我们自觉强盛,自然就有抹除伤口的冲动,以回复汉字原貌为崛起象征。近年有不少学者重提古人的“天下”秩序,觉得它是以民族国家为基石的“国际”秩序外的另一选择。把“天下”的重现和汉字的复原这两种提法放在一起并观,实在是件别有兴味的事。
嘿嘿,吃了十碗饭才饱,就觉得前面九碗饭没用,白吃了
说的不是层主&
繁体字不利于消除文盲。&
全错了,从鲁迅到八十年代,汉字的拉丁化危机起于打字机(见过古董汉字打印机吗),得救于激光照排系统和输入法,和简体字是两码事。&
简体字古已有之,那个时候哪来的拉丁化,所谓的汉字拉丁化不过是一种风潮,在少数文人口中流传,根本没有作为国家政策的依据。&
提笔忘字,是因为电脑用多了
还有汉字从古至今都在不断的演变
他们为了黑gcd,是不择手段啊
楚琉斯 发表于
鲁迅、毛泽东都是反汉字的,毛还在苏联的帮助下简化汉字,幸亏没彻底成功,二简字被废,不然中华文化荡然无 ...
你是煞笔么?
配你头像很&
涉嫌人身攻击
楚琉斯 发表于
自从今年两会有人提出分批废除简体字,重新推广繁体字,一个困扰中国人达百年以上的老争议一下子就又成了大 ...
废话一大堆。。文字的基础功能是记录和传播,你懂得字什么意思就行,不明白查字典,时代在进步就应该顺应历史,或者你可以学古代人用子乎者也,用毛笔写信别用手机电脑通信,繁体字存在的价值只在于艺术
现在的繁简之争不是挣的文字,是政治倾向之争,而且支持繁体的也不意味着他们就真的支持中国传统文化&
文字的意义真不是简单的记录和传播,要不然繁简之争不会这么热闹,拼音不会推广的这么快和彻底。拼音,最早就是用来替代汉字的&
棒子要胡说八道到什么地步?
又不是没去过碑林,记得当时去的时候是高中,找了几个正楷的碑文阅读,基本都能念下来。偶尔一个生僻字或者人名无法辨识而已。
我虽然是文科,但也就学校偏上水平而已。
哪来的文中天书一样?当时没注意,难道说的是草书碑文?碑文不都是正楷的多吗?
如果是草书,抱歉,我不信你一个棒子会认识?
汉字能力下降和简繁之争无关,纯粹是拼音输入法灌出来的数字懒人们的问题……悲催的是,我现在正使用的就是拼音输入法……
maxiaokai871011 发表于
你是煞笔么?
纯粹复制粘帖的,那字没一个是他写的,而且简体字本来就是国民政府推广的,都黑到毛主席身上了,对他们来说60年前的事关我什么事?我就想骂!
棒子说得没什么不对吧?即使有些偏颇或不敢苟同,但也算挺理性的文章吧,别逢韩必反好嘛?
中华圣母共和国 恶意人身攻击
屡教不改 永久禁言&
理性……笑死我了。我们反过来看,如果韩国人说:中国人也能这么流利地读韩文啊?中国人是不会弱智到将其解读为:韩国人佩服我们能读韩文,因为他们自己都不会。能发出那种层次的脑残言论的也只有韩国媒体了。&
我个人认为那位国人不是不认识碑文上的字,而是对棒子认识上面的文字感到惊奇罢了。国人不认识上面的碑文?呵呵,棒子纯YY罢了。笑话,这样的新闻也理性了?&
哦,或许你是棒粉……&
棒子说自己认识汉字,你觉得对呢?难道你也是棒子?&
现行港台繁体字的主要依据是满清1874年《钦定正体字》,将大部分汉字的不同写法全部删除只留一种,《钦定正体字》之前汉字字形有3万多个,《钦定正体字》后只剩1万,名为繁体字,实为残体字。
====================================
我就不多说了,自己体会
不好意思,你这个考,1没有钱玄同权威,2没有钱玄同有料,平白搞笑耳&
.cn/s/blog_a24bhkxr.html&
关于所谓“大清钦定正体字”说法的真伪考证&
除了几个特定的繁体字外,基本没有看不懂的繁体字吧
大部分简体字都是把繁体偏旁,字形什么的简化,怎么可能看不懂
语言文字的变化就是由简到繁,再由繁到简的过程,所以推广简体就是情理之中
同时语言文字要在文化背景下尽量满足易于书写,易于记忆,易于理解,易于使用4个特点
二简字除了易于书写外其他都不满足,所以毙掉了
越南,棒子这种直接拉丁化,拼音化的做法,基本就是等于自己的文化背景这个大前提X掉了
我只能说……你赢了
棒子废了汉字,还能看懂古汉字,真是奇葩言论,吹牛不打底稿。
能看懂?我好奇这人见过韩国人么
写的人就是韩国人 朝鲜日报评论员 池海范&
除了几个特定的繁体字外,基本没有看不懂的繁体字吧
大部分简体字都是把繁体偏旁,字形什么的简化 ...
读繁体古文试试?更可以挑战一下竖版无标点的古文
楼下,你去旧书市场找本清末的书看看就白了&
没标点的没看过,但小时候看过竖版的繁体西游记,有标记,那时候应该还是小学吧,大部分还是能认识的。&
本帖最后由 liutianqiao 于
01:23 编辑
“汉字不灭,中国必亡”是说反了?
蔡元培:“汉字既然不能不改革,尽可直接的改用拉丁字母了。”
瞿秋白:“汉字真正是世界上最龌龊最恶劣最混蛋的中世纪的茅坑。
陈独秀在《答书》中说道:“中国文字既难传载新事新理,且为腐毒思想之巢窟,废之诚不足惜。”
胡适在《跋语》中说道:独秀先生主张“先废汉文,且存汉语,而改用罗马字母书之”的办法,我极赞成。
吕叔湘:“现在通行的老宋体实在丑得可以,倒是外国印书的a,b,c,d,有时候还倒真有很美的字体呢。”
鲁迅的汉字不灭,中国必亡好像未见诸文字。 但有这个意思就是了:
“汉字和大众,是势不两立的。”(见《鲁迅文选》四卷252页)
“如果大家还要活下去,我想:是只好请汉字来做我们的牺牲了。”(见《鲁迅文选》四卷277页)
“汉字也是中国劳苦大众身上的一个结核,病菌都潜伏在里面,倘不首先除去它,结果只有自己死。”(《鲁迅文选》四卷285页)
“由只识拉丁化字的人们写起创作来,才是中国文学的新生,才是现代中国的新文学,因为他们是没有中一点什么《庄子《和《文选》之类的毒的。”(见《鲁迅文选》四卷294页)
正是有了瞿秋白、胡适、鲁迅对中国汉字的激烈抨击,才导致郭沫若、蔡元培、吴玉章、林伯渠等著名的六百多位学者共同签署宣言消灭汉字。他们在宣言中写道:“汉字如独轮车,罗马字母如汽车,新文字如飞机。”
PS:嘿嘿,落后了怪强盛的祖宗, 现在看来匪夷所思的事情,在当时可是认真在讨论。 不要以为天方夜谭,就算非洲土著不足论,小中华越南如何? 只要当时国运再坍塌一步,民族自尊自信再被践踏下去, 中华文字字母化也不是不可想象。
不是要怪这些前辈,当时时也,势也,话说主席他老人家还有湖南独立之论呢。 民族自信心就是到了如此不堪的地步, 大家都不知道该怎么办,怪文字。。。呵呵。&&按现在来说,这就是亡国亡天下了。如果用现在的标准去苛求他们,那是站着说话不腰疼,“何不食肉糜乎”?
觉得中国能有今天,真是不容易,整个近代史看下来,两次大战的过程和结果,近几十年的发展,目前的现状,侥天之幸!
我去,第一台电子计算机是1946年美国军方研制出来的,而在这之前中国文人已经开始面临信息化危机?民国科技这么叼?&
切莫断章取义,汉字在那时候面临信息化的危机,这是无法解决问题下的一种观点,还延续到解放后,不过危也科技发展,救也科技发展。汉字已安然度过拉丁化危机,故人当时的观点看着可笑却不要诽议他们的动机。&
以上600多宣言消灭汉字的,映像中除了鲁迅,郭沫若、蔡元培、吴玉章、林伯渠外,还有蔡元培,陶行知,茅盾、陈望道等,论中华文化之造诣,岂不远胜我等? 实在是时也,势也. 无论是人还是民族,丢了信心很可怕.&
有些人,给别人的感觉&&就是脑子里缺点什么
南棒,来翻译:会孝惠、高后时天下初定,辽东太守即约满为外臣,保塞外蛮夷,无使盗边。
噗,不帶這樣的,你這是打臉啊。話說也不曉得棒子還認衛滿朝鮮麼?&
鲁迅、毛泽东都是反汉字的,毛还在苏联的帮助下简化汉字,幸亏没彻底成功,二简字被废,不然中华文化荡然无 ...
真想把民國簡體字方案這本書給你看看&&蘇聯幫助簡化漢字&&太奇葩了& &二簡字是不可能推行的 民間反對太大啦
我只知道汉字是不断在演变的,如果要正统请学甲骨文,说不定100年后,简体字和现在的繁体字一样的地位,然后出现新字,到时候被批的简体字又成了正统了?这种为了黑而黑的感觉是怎么一回事。
正統請學大篆,甲骨文就不必了&
秦王扫六合之后就没人有资格说汉字正统了。&
站长推荐 /3
经过测试,龙腾网今天推出安卓端APP;
该APP包含了龙腾网目前的主要特色版块与娱乐互动;
苹果端正在制作之中;
亲爱的朋友们为了让龙腾有一个更好的讨论环境。近期龙腾对转载类文章以及积分做了如下调整
什么是“翻译加工厂”呢?
(由首页导航条“翻译”直接进入)翻译加工厂就是像工厂一样,把翻译工厂流水线进行。现在,让我们来参观一下,看看这个流程是怎么样的
Powered by我的名字程娟娟写成韩国字体怎么写。_百度知道
我的名字程娟娟写成韩国字体怎么写。
我的名字程娟娟写成韩国字体怎么写。
提问者采纳
//h;&#51221;【如答案相同; &nbsp://h. &/zhidao/pic/item/95eef01f3a292df52f5e5f2cbe315ce;& &nbsp.baidu. &- & && &nbsp.hiphotos!】 &程娟娟 & &nbsp!,请看清时间顺序】 & & &/zhidao/wh%3D600%2C800/sign=d4756b67dfc451daf6a304ed86cd7e5e/95eef01f3a292df52f5e5f2cbe315ce;【谢谢!最好再点一下“赞同”】 && & &nbsp.jpg" />&&#50672& &nbsp://h; &nbsp. && &【罗马音;【如有问题请追问或hi我】 &&#50672; &/zhidao/wh%3D450%2C600/sign=f67b70fe4c962ca21bf831/95eef01f3a292df52f5e5f2cbe315ce; &【很高兴可以帮到你忙】O(∩_∩)O~ & &nbsp.jpg" target="_blank" title="点击查看大图" class="ikqb_img_alink"><img class="ikqb_img" src=" &<a href=" &nbsp.jpg" esrc="http.Yeon Yeon】 & &nbsp!; & &【满意请采纳为满意答案; & & &nbsp:Jeong &&nbsp
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
Chengjuan &#50504;
恶心、、、、、、、、、、
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁我想知道韩国的名字是怎样转换成英文的_百度知道
我想知道韩国的名字是怎样转换成英文的
他就是Yu Jae Seok
这个是怎么弄出来的
顺便希望有人告诉我
的韩国英文是什么
提问者采纳
中韩两国国家规定的姓名罗马字拼写规则也不一样,很可能族谱上他是“在”字辈或“石”字辈的,原先写作&#50976。因此,会很怪啊),韩国人原先按照朝鲜语汉字发音拼写,“刘在石”这个名字,基本上不会出现在韩国人名字中,您的姓氏可以用韩国式罗马字拼写法来拼写; ,现在则写成&#47532,现在也有人开始用单名。 所以。 朝鲜语中。 当然,另一个字则由长辈命名,汉语念LIU ZAI SHI;,中国直接按照汉语拼音,而名字传统上要根据族谱的辈分放一个字,在韩国写成英语的话,发音为连读“li-wu”,即那个韩国人姓刘;&#50864,而韩国用罗马字标注法。 即YU JUE(如果名字“珏”硬要用朝鲜语汉字拼写法,姓氏当然根据祖先的姓氏。 比如刘。 当然,不少人也不再拘泥于族谱的辈分了,每个汉字的发音与汉语接近但不完全相同,对于中国人的姓名,但名字是无法用韩国式拼写法拼写的韩国人起名字一般是直接用汉字起的,比如您的名字“珏”。 比如你的例子,如刘在石这三个汉字。这些与中国汉族人完全一样。 同时。 因此,但现在已经改为根据汉语发音用朝鲜民族文字拼写了,就成了YU JAE SEOK,韩国人名字在汉字选用上有其民族特色;而韩国语就念成yv je sek(最接近的实际发音),也可能是长辈随意起的名字,名字叫“在石”
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
其他1条回答
这都是有相应的翻译的,比如“贤”就是hyun,“在”就是Jae要不你找找然后拼起来就行了
名字的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 展辰油漆 的文章

 

随机推荐