我们来摇摆英文歌是哪一首好听的英文歌

一切都是我内心对你的感受 我们在一起摇摆
这是一首英文歌曲第一句的汉语解释 球这首歌的歌名儿 ?
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录我先来一首Free Loop-Daniel Powter你们说,我去听。
歌手:作曲 : Coldplay作词 : ColdplayI used to rule the world 大千世界曾由我主宰Seas would rise when I gave the word 巨浪也曾因我之命澎湃Now in the morning I sleep alone 而今我却在黎明独自入眠Sweep the streets I used to own 在曾属于我的大道落寞徘徊I used to roll the dice 大千世界曾由我主宰Feel the fear in my enemy's eyes 尽情品味惊恐在死敌瞳孔绽开Listen as the crowd would sing: 欣然倾听百姓高歌喝彩"Now the old king is dead! Long live the king!" “先王亡矣!”“新王万代!”One minute I held the key 此刻我手握权位经脉Next the walls were closed on me 转瞬才知宫墙深似海And I discovered that my castles stand 恍然发现我的城池Upon pillars of salt, pillars of sand 基底散如盐沙乱似尘埃I hear Jerusalem bells a-ringing 听那耶路撒冷钟声传来Roman Cavalry choirs are singing 罗马骑兵歌声震彻山海Be my mirror my sword and shield 担当我的明镜,利剑和盾牌My missionaries in a foreign field 我的传教士屹立边疆之外For some reason I can not explain 只因一些缘由我无法释怀Once you go there was never, never an honest word 一旦你离开这里便不再,不再有逆耳忠言存在That was when I ruled the world 而这便是我统治的时代It was the wicked and wild wind 凛冽邪风呼啸袭来Blew down the doors to let me in. 吹散重门使我深陷阴霾Shattered windows and the sound of drums 断壁残垣礼崩乐坏People could not believe what I'd become 世人不敢相信我已当年不再Revolutionaries Wait 起义大军翘首期待For my head on a silver plate 有朝一日我站上断头台Just a puppet on a lonely string 恰如傀儡随吊线寂寞摇摆Oh who would ever want to be king? 悲哉,谁又曾渴望万人膜拜?I hear Jerusalem bells a-ringing 听那耶路撒冷钟声传来Roman Cavalry choirs are singing 罗马骑兵歌声震彻山海Be my mirror my sword and shield 担当我的明镜,利剑和盾牌My missionaries in a foreign field 我的传教士屹立边疆之外For some reason I can not explain 只因一些缘由我无法释怀I know Saint Peter won't call my name 我亦知天堂之门不会为我敞开Never an honest word 不再有逆耳忠言存在But that was when I ruled the world 而这便是我统治的时代(Ohhhhh Ohhh Ohhh) (哦哦哦)Hear Jerusalem bells a-ringing 听那耶路撒冷钟声传来Roman Cavalry choirs are singing 罗马骑兵歌声震彻山海Be my mirror my sword and shield 担当我的明镜,利剑和盾牌My missionaries in a foreign field 我的传教士屹立边疆之外For some reason I can not explain 只因一些缘由我无法释怀I know Saint Peter won't call my name 我亦知天堂之门不会为我敞开Never an honest word 不再有逆耳忠言存在But that was when I ruled the world 而这便是我统治的时代------------------------歌手:作曲 : Coldplay作词 : ColdplayLook at the stars抬头仰望繁星点点Look how they shine for you看它们为你绽放光芒And everything you do可你所做的每一件事Yeah' they were all Yellow却如此羞涩胆怯I came along追随着你I wrote a song for you为你写下了一首歌And all the things you do想着你举手投足间的胆怯羞涩it was called YellowAnd it was called Yellow歌名就叫做YELLOWSo then I took my turn我耗尽心力Oh what a thing to have done想表达对你的爱意And it was all Yellow却也胆怯起来Your skin你的肌肤Oh yeah' your skin and bones你的冰肌玉骨Turn into something beautiful使一切变得如此美丽Do you know? you know I love you so你知道吗 我不可自拔的爱上了你You know I love you so你该明了我已经深深地爱上了你I swam across我整颗心早已游向你I jumped across for you想飞奔到你面前却又止步Oh what a thing to do不知如何靠近你Cos you were all Yellow因为你是如此羞怯I drew a line我画出你的肖像I drew a line for you我画下你的样子Oh what a thing to do可是却不知如何表示And it was all Yellow如此胆怯Your skin你的肌肤Oh yeah your skin and bones你的冰肌玉骨Turn into something beautiful使一切变得如此美丽Do you know?你知道吗For you I'd bleed myself dry我愿为你抛开一切For you I'd bleed myself dry我愿意为你奉献我的一切It's true这都是真的Look how they shine for you看!星星都为你绽放光芒Look how they shine for you看!星星都为你绽放光芒Look how they shine for看!它们多么耀眼Look how they shine for you看!星星都为你绽放光芒Look how they shine for you看!星星都为你绽放光芒Look how they shine看!星星都为你绽放光芒Look at the stars抬头仰望繁星点点Look how they shine for you看它们为你绽放光芒And all the things that you do而你的举手投足却如此胆怯羞涩-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------《》歌手:作曲 : Archer, Connolly, Lightbody ...I'll sing it one last time for you 我要为你最后一次唱起这首歌Then we really have to go 然后我们就要走了You've been the only thing that's right 我至今唯一不后悔的事In all I've done 便是爱上你And I can barely look at you 我几乎不敢看你的眼睛But every single time I do 不过每次我那样做了I know we'll make it anywhere 我抑制不住Anywhere from here 把你带到别处的欲望Light up light up 点亮你心中的火吧As if you have a choice 如果你能够作出选择Even if you cannot hear my voice 即使你听不见我的声音I'll be right beside you dear 我还是会一直陪着你的Louder louder 声音再大一点!And we'll run for our lives 我们为了美好生活而奔忙I can hardly speak I understand 当你无法再提高你的声音Why you can't raise your voice to say 我也不忍心大声说我爱你To think I might not see those eyes 到我们不得不说再见的时候It makes it so hard not to cry 一想到我可能再也见不到你了And as we say our long goodbye 我的眼泪就止不住的要掉下来I nearly do 就差一点Light up light up 点亮你心中的火吧As if you have a choice 如果你能做出选择Even if you cannot hear my voice 即使你听不见我的声音I'll be right beside you dear 我还会一直伴你左右Louder louder 声音再大一点!And we'll run for our lives 我们为美好生活奔走I can hardly speak I understand 当你无法再提高你的声音Why you can't raise your voice to say 我也不忍心大声说我爱你Slower slower 动作慢点吧We don't have time for that 我们没有时间了All I want is to find an easier way 而我希望多留一点To get out of our little head 让我们心灵相通Have heart my dear 勇敢一些,亲爱的We're bound to be afraid 我们不可以害怕Even if it's just for a few days 哪怕只有一点点Making up for all this mess 我们要尽力修复这创伤Light up light up 点亮你心中的火吧As if you have a choice 如果你能做出选择Even if you cannot hear my voice 即使你听不见我的声音I'll be right beside you dear 我还是会一直陪着你的
Luke Thompson《 &a href=&///?target=http%3A///song//& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&On a Slow Boat to China&i class=&icon-external&&&/i&&/a& 》:新西兰的一个独立歌手,我&眼睁睁&地看着这首歌的网易云评论从50+上升到2000+。乘一叶扁舟慢船摇去中国,对这样的男声无法抗拒,也是因为他而去学习的吉它。不知是愿望成真还是如何,在爱上他半年之后果真一语成谶去新西兰放牛,但愿我的努力不要白费。&br&&br&Galen Crew《&a href=&///?target=http%3A///song//& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Sleepyhead&i class=&icon-external&&&/i&&/a&》:90年出生的美国小哥,开口跪系列,讲述的是一个没有结局的故事,因为这首歌爱上了他所有的歌,他的词和曲都像诗一样。我也是看着评论从1000+蹭蹭涨到6000+的啊,今年暑假看他脸书知道他结婚时难过了很久,看来我是不能嫁给盖伦船长了。&br&&br&墙壁上贴的除了周杰伦就是Luke和Galen,当不开心的时候就看看他们仨听听歌心情就会好。&br&&img src=&/7eaaeac5c2174_b.jpg& data-rawwidth=&3264& data-rawheight=&2448& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&3264& data-original=&/7eaaeac5c2174_r.jpg&&Agnes Obel《&a href=&///?target=http%3A///song//& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Riverside&i class=&icon-external&&&/i&&/a&》:很孤独的一首歌,冷冷的女音。把所有的河水都喝干,似乎能一眼看穿所有的忧郁。&br&&br&Zella Day《&a href=&///?target=http%3A///song//& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&1965&i class=&icon-external&&&/i&&/a&》:对数字总是喜欢莫名,带有浅浅回忆的年代况味,让我想起了我伦的《上海1943》。&br&&br&Sarah Brightman《&a href=&///?target=http%3A///song//& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Scarborough Fair&i class=&icon-external&&&/i&&/a& 》:斯卡布罗集市,很经典的一首歌了,还是喜欢这个版本的,女声太美。&br&&br&Simon & Garfunkel《 &a href=&///?target=http%3A///song/5113327/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&The Sound Of Silence&i class=&icon-external&&&/i&&/a& 》:这首歌正好和《斯卡布罗集市》都是同一部电影的插曲,当我去搜索的时候,着实感觉好巧。&br&&br&Jesse McCartney《 &a href=&///?target=http%3A///song/1475997/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Because You Live&i class=&icon-external&&&/i&&/a& 》:很能给人正能量的一首歌。也是一首经典。&br&&br&Justin Timberlake/Carey Mulligan/Stark Sands《 &a href=&///?target=http%3A///song//& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Five Hundred Miles&i class=&icon-external&&&/i&&/a&》:醉乡民谣。最先知道这首歌是一位学长的分享,一听就爱上。想回家,500英里我也不知道有多远。
Luke Thompson《
》:新西兰的一个独立歌手,我"眼睁睁"地看着这首歌的网易云评论从50+上升到2000+。乘一叶扁舟慢船摇去中国,对这样的男声无法抗拒,也是因为他而去学习的吉它。不知是愿望成真还是如何,在爱上他半年之后果真一语…
作为一个英语渣,&br&我居然死不要脸的来推荐英文歌了。&br&以下的所有歌,我都听不懂。&br&&br&&br&&br&1.&br&《stop crying your heart out》——Oasis&br&&br&04年《蝴蝶效应》的片尾曲,也是02年英格兰世界杯失败的安慰曲。&br&&blockquote&&p&歌曲间奏中吉他和提琴合奏一直延续到副歌高潮部分,非常的好听,配合主唱拉长的声音,直到歌曲结束,值得一提的是,泛音是极难掌握的吉他技巧,但在这里面运用得恰到好处,那年世界杯已经远去了,小贝的眼泪,英格兰球迷的心碎,和OASIS这首歌曲都留在那个匆匆走过而又难忘的夏天。&/p&&br&Hold up&br&Hold on&br&Don't be scared&br&You'll never change what's been and gone&br&May your smile (may your smile)&br&Shine on (shine on )&br&Don't be scared (don't be scared)&br&Your destiny may keep you warm&/blockquote&&br&愿你永远笑容灿烂,无所畏惧。&br&&br&&br&&br&2,Cranberries&br&《dying in the sun》&br&最早听这首歌是高中的数学课,老师说你们做题,给你们来点音乐。&br&&br&&blockquote&&p&日,Cranberries在北约发动对南联盟&a href=&///?target=http%3A///view/121888.htm& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&空袭&i class=&icon-external&&&/i&&/a&战争后的第31天推出了它第4张专辑《Bury the hatchet》(言归于好)。“Bury the hatchet”作为固定习惯用语,当译为“言归于好”。但此时此刻,字面的理解“埋葬&a href=&///?target=http%3A///subview/4381.htm& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&战斧&i class=&icon-external&&&/i&&/a&”恐怕更能表达所有接受它的听众所自然引起的心理印证。客观地讲,这张专辑的创作本意和这场突如其来的战争没有太大的直接联系,历时三年的创作和录制,镌刻的是那个蓄满纷争忧虑的国土上,柔弱的音乐团体所发出的最昂扬声音,但今天这种声音恰恰代言了疯狂战争之下的恐惧与哀难。&/p&&/blockquote&&br&&blockquote&表面看《Dying In The Sun》是以一个恋人的口气唱出来的,纯爱情歌曲。但是它决非简单的恋人的诉衷。正如Cranberries一贯的主题一样,它带着爱尔兰人苦涩的人生体验与对和解独特的理解和阐述。《Dying In The Sun》用爱尔兰人忧伤的目光传达了塞尔维亚人迷惑、仇恨、焦虑和期盼的神情。而这恰是它的主题所在。歌中反复吟唱着那句“Like dying the sun,like dying in the sun。”是无望中的人最绝望最无助的声音——不知所措——无力还击——Like dying in the sun...................Like dying in the sun...................&/blockquote&&br&&blockquote&Do you remember&br&The things we used to say?&br&I feel so nervous&br&When I think of yesterday&br&&br&How could I let things&br&Get to me so bad?&br&How did I let things get to me?&br&&br&Will you hold on to me&br&I am feeling frail&br&Will you hold on to me&br&We will never fail&br&&br&I wanted to be so perfect you see&br&I wanted to be so perfect&br&&br&Like dying in the sun&br&Like dying in the sun&br&Like dying in the sun&br&Like dying...&br&Like dying in the sun&br&Like dying in the sun&br&Like dying in the sun&br&Like dying...&/blockquote&&br&&br&你会抱紧我吗?&br&你会执着于我吗?&br&就像安眠在阳光中。&br&永远安眠在阳光里。&br&&br&&br&&br&&br&3,&br&手嶌葵。&br&《the rose》&br&&br&第一次听见这首歌是一个网页的背景音乐。&br&简单的不能再简单的旋律,我挂着那个网页一整个下午。&br&&br&&br&&blockquote&When the night has been too lonely&br&当夜晚太过寂寞&br&And the road has been too long,&br&当前路太过遥远&br&And you think &br&当你也认为&br&that love is only For the lucky and the strong,&br&只有强者和幸运儿才会拥有爱&br&Just remember&br&只需要记住&br&in the winter Far beneath the bitter snows&br&在冬日刺骨的白雪下&br&Lies the seed that with the sun's love&br&安睡的种子在等待阳光洒下。&br&In the spring becomes the rose.&br&到了春天终会开出鲜花。&/blockquote&&br&&br&爱呀,&br&那个人,那颗种子,那朵鲜花。&br&&br&&br&4,&br&The Weepies&br&《Gotta Have You》&br&最初这首歌实在某件咖啡馆,听见之后就去前台要了歌名。&br&然后被要了电话。&br&&br&&blockquote&&p&Grey, quiet and tired and mean&/p&&p&苍白,安静和疲倦和烦厌&/p&&p&Picking at a worried seam&/p&&p&尝试着浅忆不快的往事&/p&&p&I try to make you mad at me over the phone&/p&&p&我想通过电话让你为我疯狂&/p&&p&Red eyes and fire and signs&/p&&p&哭红的眼睛,炽热的火,这是一切的象征&/p&&p&I'm taken by a nursery rhyme&/p&&p&我被儿时的歌谣带走&/p&&p&I want to make a ray of sunshine and never leave home&/p&&br&我想乘上阳光回来,再也不离开&br&The road gets cold&br&道路慢慢变得冷清&br&There's no spring in the middle this year&br&即便是六月份也感觉不到春天的气息&br&I'm the new chicken clucking open hearts and ears&br&我此时就像那只敞开心扉咕咕轻啼的小鸡&br&Oh, such a prima donna&br&哦,这样一个爱闹脾气的人&br&Sorry for myself&br&我为我自己难过&br&But green, it is also summer&br&即便是在绿色的夏天&br&And I won't be warm till I'm lying in your arms&br&直到我躺在你怀里的时候,才感受到什么是温暖&br&I see it all through a telescope:&br&我通过望远镜看到这一切&br&Guitar, suitcase, and a warm coat&br&吉他 衣箱还有温暖的外套&br&Lying in the back of the blue boat, humming a tune&br&躺在蓝色的小船上,轻轻地哼唱&br&&br&&br&No amount of coffee
&br&再多的咖啡
&br&No amount of crying
&br&再多的尖叫
&br&No amount of whiskey
&br&再多的威士忌
&br&No amount of wine
&br&再多的美酒
&br&No, nothing else will do
&br&再多的 再多的一切也不能替代
&br&I've gotta have you
&br&我必须拥有你
&br&I've gotta have you
&br&必须拥有你
&/blockquote&&br&&br&再多的咖啡,再多的伏特加,再多的风景。&br&都不能替代。&br&我只要你。&br&&br&虽然没有百赞我还是更更了。&br&权当安利啦。&br&&br&&br&5,&br&Tamas Wells&br&《Valder Fields》&br&&br&这首歌一定不少人都听过,一开嗓就暖的不要不要的。&br&找了很久都找不到歌名呀。&br&&br&&blockquote&该曲目是Tamas Wells在缅甸北部进行一个社会卫生艾滋病毒/艾滋病的教育项目写成的。他说,这首歌是一种意识流的歌,暗示在生活的责任(遵守时间,申请职位)与一种迈克.罗尼格(澳大利亚漫画家 Michael Leunig) 式的生活计划(在温泉边温暖的泥土上睡觉)之间的压力。Tamas建议说不要因为负担太重或没有负担而使自己扭曲了事实。&br&&br&&br&I was found on the ground
&br&by the fountain &br&At Valder Fields &br&And was almost dry &br&Lying in the sun after I had tried &br&lying in the sun by the side &br&We had agreed that the council
&br&would end at three hours over-time&/blockquote&&br&&br&6,&br&我能不能插一首不是英文的外语歌曲。&br&索菲亚。&br&《liekkas》&br&&br&&br&大概九成九的同学都听不懂歌词吧。&br&我也不在这装逼了。&br&&br&&blockquote&(吟唱)&br&Nástegok?asa vuolde&br&mon ráhkadan luottaid&br&Guovssahasa sánit&br&libardit dáivahis&br&(吟唱)&br&Doala mu gie?a&br&Njávkka mu niera&br&savkal?áppa sániid&br&je??e litnasit&br&Leage nu liekkas vai mon in galbmo&br&Juoiggas vel munnje&br&Jaskatvuo a hálddus&br&mu vuoig?amat dávistit&br&Juoga savkala munnje&br&ahte leat boahtime&br&Doala mu gie?a&br&Njávkka mu niera&br&savkal?áppa sániid&br&je??e litnasit&br&Leage nu liekkas vai mon in galbmo&br&Juoiggas vel munnje&/blockquote&对于这首歌,我能说的只有,&br&戴上耳机吧。闭上眼睛。&br&&br&&br&&br&7,&br&Cara Dillon&br&《Craigie Hill》&br&&br&&blockquote&&p&Cra
Craigie Hill igie Hill,或许是感觉中的意境太美好,发现这首歌也让我感动得无法自拔,于是一种感慨油然而生,她无疑也是其中的一个清新纯美略带空灵的嗓音,配上同样的曲风让这首歌曲深深的印在了我的心里,习惯在每个夜深人静的时刻静静的聆听。 &/p&&br&&p&在歌曲中叙述一则美妙的故事。正如两个相爱的人,不能时刻在一起。仿佛自己成了曲中的主角。相信距离不代表分离。随着歌词娓娓的到来让我们仿佛在躺在爱尔兰广袤、纯净的蓝天之下静静享受碧绿的青草与清凉的湖水的纯朴的芳香,此刻只有沉醉的相思······&/p&&/blockquote&&br&&br&&blockquote&It being in the springtime&br&and the small birds they were singing&br&Down by yon shady harbour&br&I carelessly did stray&br&The thrushes they were warbling&br&The violets they were charming &br&To view fond lovers talking&br&a while I did delay. &br&She said,my dear&br&don't leave me for another season&br&Though fortune does be pleasing &br&I 'll go along with you&br&I 'll forsake friends and relations&br&and bid this holy nation&br&And to the bonny Bann banks forever I 'll bid adieu&br&&br&He said,my dear &br&don't grieve&br&or yet annoy my patience,&br&You know I love you dearly the more I'm going away,&br&I'm going to a foreign nation&br&to purchase a plantation&br&To comfort us here after all in Amerikay. &/blockquote&&br&男生的那段话让我想起了一首中文歌曲里面的类似的话&br&&br&&blockquote&我要为你去奋斗&br&再苦再累不回头&br&只要你耐心把我来等候&br&总有一天会出头&br&等我搬到城里去&br&开着大奔来接你&br&到那个时候把你搂在怀里&br&再叫一声亲爱的&br&大哲《闯码头》&/blockquote&&br&所以,歌曲的结尾。&br&&blockquote&Then fare you well&br&sweet Cragie Hill&br&where often times I've roved&br&I never thought my childhood days I 'd part you any more&br&Now we‘re sailing on the ocean for honour and promotion&br&And the bonny boats are sailing,way down by Doorin shore&/blockquote&&br&有人说这是一首表达移民者的歌曲。&br&我不知道诶。&br&但我知道好听。&br&&br&&br&8,&br&Lene Marlin &br&《a place nearby》&br&&br&&br&&blockquote&Heaven is a place nearby&br&So I won't be so far away.&br&And if you try and look for me&br&Maybe you'll find me someday.&br&Heaven is a place nearby&br&So there's no need to say goodbye&br&I wanna ask you not to cry&br&I'll always be by your side&/blockquote&&br&&br&不介意的话,&br&戴上耳机吧。&br&&br&&br&9.&br&The Mamas & The Papas&br&《california dreaming》&br&&br&如果太安静会睡着,就听听摇滚乐吧。&br&&br&&blockquote&二十世纪六十年代中期,The Mamas & the Papas在正出现的反文化潮流和广阔的流行市场间搭起了一座桥梁。在他们热情奔放、和谐美妙的音乐中,以民谣摇滚为基音,伴随着他们独特的形象和生活方式,因而非常易于被推广接受。1964年,乐队在加州成立。当时的成员为John Phillips和妻子Michelle、Cass Elliott、Denny Doherty。1965年,乐队受雇于Dunhill唱片公司,负责给公司旗下艺人伴唱。有感与该乐队的努力工作和John Phillips超凡的作曲天赋——“California Dreamin‘”(加州之梦),公司和他们签了约。乐队在1966年推出了单曲“California Dreaming”,在排行榜排名第4,共售出了100万张。同年,“Monday, Monday”、“I Saw Her Again”都先后进入排行榜前5名。&br&音乐在当时的西海岸反文化潮流的冲击下变得十分抽象,但The Mamas & the Papas却将大众流行化和严肃音乐的内涵在他们的作品中巧妙地结合起来。1967年,乐队因在“Monday, Monday”中的出色演绎获得了当年格莱美最佳创作、年度最佳流行乐队两个奖项,6月,乐队参加了西海岸举办的蒙特利流行音乐节。&/blockquote&&blockquote&stopped into a church.&br&i passed along the way&br&well i got down on my knees.&br&and i pretend to pray.&br&i pretend to pray.&br&you know the preacher likes the cold&br&he knows i'm gonna stay&br&California dreaming&br&On such a winter's day&/blockquote&&br&但是最让人印象深刻的还是《重庆森林》里面王菲按下播放键的那个录音机。&br&看完那部电影之后,一整个下午我都在听这首歌。&br&&br&&br&&br&10,&br&藤田惠美&br&《Down by the Salley Gardens》&br&&blockquote&.&br&She bid me take life easy,&br& as the gras&br&&br&But I was young and foolish, &br&and now am full of tears.&/blockquote&&br&说道这里,在安利两首歌&br&手嶌葵《家族风景》&br&赵照《当你老了》&br&&br&熟悉我的人都知道我喜欢Leonard Cohen,我觉得他是个诗人。&br&&br&但是我却更喜欢另一个诗人的诗句,这几天真的听到了一首“一直记得就是叫不上名字的歌”。&br&藤田惠美的《Down by the Salley Gardens》,第一次看见这首诗是在某本杂志的边栏:&br&&blockquote&&p&“She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs,But I was young and foolish, and now am full of tears” &/p&&p&嘱我适世,如荇随堰。惜我愚顽,唯余泣叹。
&/p&&/blockquote&&br&不过想起来之前有听过这首歌是日文,于是又找到了手嶌葵的《家族の风景》:&br&&blockquote&&p&“あなたの笑颜がわたしの ,こんなおだやかな日々が ,わたしの喜び ”&/p&&/blockquote&&br&同样的曲子不一样的词,表达出的不一样的意思,但都是这么的美好的安静,&br&叶芝的诗句中多了一些遗憾和黯然,手嶌葵的声音里多了点温暖和眷恋。&br&去年,还是这个选秀节目,一个中国歌手谱曲唱了他的另一首诗“多少人曾爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心。”&br&这首诗被翻唱过无数遍,世纪初那首脍炙人口的“多少人曾爱慕你年轻时的容颜”也是脱骨于此。&br&&br&&blockquote&&p&&b&When you are old&/b&&/p&&p&&b&--- William Butler Yeats&/b&&/p&&p&When you are old and grey and full of sleep,&/p&&p&And nodding by the fire, take down this book,&/p&&p&And slowly read, and dream of the soft look&/p&&p&Your eyes had once, and o&/p&&p&How many loved your moments of glad grace,&/p&&p&And loved your beauty with love false or true,&/p&&p&But one man loved the pilgrim Soul in you,&/p&&p&And loved the sorrows o&/p&&p&And bending down beside the glowing bars,&/p&&p&Murmur, a little sadly, how Love fled&/p&&p&And paced upon the mountains overhead&/p&&p&And hid his face amid a crowd of stars.&/p&&br&&br&这首诗的十二版中文译文我不想在这里一一赘叙。只挑出我最喜欢的给你们看。&br&&p&&b&飞白 译&/b&&/p&&p&当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,&/p&&p&在炉前打盹,请取下这本诗篇,&/p&&p&慢慢吟诵,梦见你当年的双眼&/p&&p&那柔美的光芒与青幽的晕影;&/p&&p&多少人真情假意,爱过你的美丽,&/p&&p&爱过你欢乐而迷人的青春,&/p&&p&唯独一人爱你朝圣者的心,&/p&&p&爱你日益凋谢的脸上的衰戚;&/p&&p&当你佝偻着,在灼热的炉栅边,&/p&&p&你将轻轻诉说,带着一丝伤感:&/p&&p&逝去的爱,如今已步上高山,&/p&&br&在密密星群里埋藏它的赧颜。&/blockquote&&br&&br&&p&聆听莎莉花园,往事浮现,流转,变换。&/p&&p&那记忆中貌美如花雪肤冰肌的情人,是如何轻提裙角,与你在花园中浪漫相遇?又如何依偎在你怀里,与你喁喁细语?而今这一切皆已逝去,徒留渐渐老去的语者淌下的泪水。&/p&&p&听听当你老了,想一想这样浮花浪蕊的人生之后,还有多少人能看透你苍老的肉体,眷恋你朝圣者一样美好的灵魂?&/p&&p&我喜欢诗人的笔触,美好的像是不存在在这个世界,我更感谢有谱曲者能作出美丽的曲子。歌者讲这些诗句吟唱出来。&/p&&p&这个世界上美好的句子和美好的曲子。都是最美好的恩赐。&/p&&br&&br&&br&&br&&br&&br&&br&&br&&p&暂时到这里吧。&/p&&p&点不点赞粉不粉随意。&/p&&p&建议收藏,不定期更新。&/p&
作为一个英语渣,我居然死不要脸的来推荐英文歌了。以下的所有歌,我都听不懂。1.《stop crying your heart out》——Oasis04年《蝴蝶效应》的片尾曲,也是02年英格兰世界杯失败的安慰曲。歌曲间奏中吉他和提琴合奏一直延续到副歌高潮部分,非常的好听,配…
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录

我要回帖

更多关于 一首英文歌 的文章

 

随机推荐