有什么关于时尚方面的国外英文采访的英文单词,比如cnn之类的,最好有字幕的,求帮助

求韩寒接受cnn采访的英语字幕_百度知道
求韩寒接受cnn采访的英语字幕
求韩寒接受cnn采访英语字幕 文哦请发邮箱谢谢咯
提问者采纳
我找久找字幕听听吧前提能YOUTUBECNN专访韩寒 China's rebel blogger Hanhan 1/2 CNN专访韩寒 China's rebel blogger Hanhan 2/2
其他类似问题
为您推荐:
韩寒的相关知识
其他1条回答
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁【娜样精彩】CNN采访李娜视频 求中文字幕_中国女网娜娜吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:88,549贴子:
【娜样精彩】CNN采访李娜视频 求中文字幕
视频来自:
求各大神加上中文字幕,偶英文不好
内&&容:使用签名档&&
保存至快速回贴英语学习专题
听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
提供经济学人中英双语版文章、音频、中英字幕,类别包括文艺、人物、科技、商业等..
关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..
听力入门节目推荐
视频听力节目推荐
媒体资讯节目推荐
美文和演讲节目推荐
品牌听力节目推荐
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。CNN新闻附字幕[翻译]:美国政府权利的三权分立_2014年CNN News_VOA英语网
CNN新闻附字幕[翻译]:美国政府权利的三权分立
发表时间:内容来源:
第四页:中英双语稿
Hi, I'm Carl Azuz.
大家好,我是Carl Azuz。
First up today on
STUDENT NEWS, a rare intersection of the three branches of the U.S. government.
今天的CNN学生新闻,首先我们来关注下美国政府的三条分支有了罕见的交集。
This doesn't happen every day.
这不是每天都会发生的。
At the center of this story three job appointments made by President Obama.
这个故事的核心是三份由奥巴马总统作出的工作任命。
You know from civics that for certain government jobs, the president can't simply appoint whomever he wants.
你知道对于公民某些政府工作而言,总统不能简单地任命任何他想要的人选。
He nominates people for them.
他能够为人选提名。
And the Senate gives the president advice and consent by deciding whether to approve his nominations.
而且参议院会给予总统建议和同意,决定是否批准他的提名。
The Founding Fathers wanted to keep anyone branch of government from having too much power over the others.
开国元勋们就曾想要阻止政府的任何分支具有太多的权力。
What's known as checks and balances?
所谓的三权分立?
But what if the Senate's not in session, and the jobs aren't filled?
但是如果参议院处于闭会期间,而且职位空缺怎么办呢?
Well, the president can make recess appointments, temporarily filling the jobs until the end of the following year unless the Senate decides to approve them for longer.
嗯,总统可以做出休会任命,暂时填补职位的空缺直到第二年年底参议院决定是否批准他们更长时间的工作
Well, over the Senate's holiday break from 2011 to 2012, President Obama appointed three people to the National Labor Relations Board without Senate approval.
嗯,在参议院从2011年到2012年的假期当中,奥巴马总统没有经过参议院批准就任命了全国劳资关系委员会的3个人。
The president's stance-these were recess appointments that he could make temporarily without advice and consent as some of this predecessors have done.
总统的立场&这些休会任命是他可以暂时没有经过建议和同意所能做的。
But the Senate wasn't technically in recess, it was in pro-forma, and what that means, it wasn't passing laws or conducting official business, but it was technically in session.
但是参议院不是处于技术上的休息,它只是形式上的,而这意味着它不会通过法律或执行公务,但是在技术上的休会。
Formally convening and then immediately adjourning.
正式召开,然后立即延期。
Some senators set this up to prevent President Obama from making recess appointments.
一些参议员这样安排是为了阻止奥巴马总统的休会任命。
Now, for the third branch-the judicial one.
现在,是第三分支&司法。
Yesterday, The Supreme Court took this up, it could decide whether President Obama's appointments were appropriate or if they violated the constitutional principle of advice and consent.
昨天,最高法院接手了这个,将决定奥巴马总统的任命是否合适或是否违反了宪法原则的建议和准则。
It really come down to how the high court defines the Senate's recess.
高等法院怎样定义参议院休会真的还需要决策。
Time for the &Shoutout.&
又到了大喊答题节目环节。
Parts per million is commonly used as a measurement of what?
Parts per million通常是用于测量什么的?
If you think you know it, shout it out!
如果你知道答案,那就大声喊出来!
Is it: digitization, buoyancy, pollution or radiance.
是数字化、浮力、污染还是辐射?
You've got three seconds, go!
你有3秒钟思考时间,3,2,1,大声喊出答案吧!
When you are talking about small levels of pollution, you're likely talking about it in terms of parts per million.
当你谈论小的污染级别时,你可能会谈论它的parts per million。
That's your answer and that's your shoutout.
这是你的答案吗,这就是本期的大喊答题节目环节。
本文译文属原创内容,仅供个人学习使用,禁止其他网站转载,违者必究!
来自: 文章地址:
Latest News英语学习推荐
听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..
VOA慢速英语
VOA常速英语
PBS高端访谈
科学美国人60秒
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。

我要回帖

更多关于 采访的英文单词 的文章

 

随机推荐