感冒 英文了忒难爱。英文

您好,欢迎来到新东方
您当前的位置: &
& 文章正文
生活英语:该死的“感冒发烧”的英语怎么说?
10:19&&作者:Alice&&来源:&&字号:|
have a fever. 或 I feel feverish. 我感觉有点发烧。
“feverish”一词是从 “fever”变过来的,意思就是“发烧的,发热的”。
举个例子:
----What’s
the matter with you, baby?
----Oh, I feel feverish. (= I have a
当然,如果是“发高烧”,我们还可以说:I have a high temperature.
2. Your head is burning up. 你的头好烫。
“burn up”&这个短语的意思是“烧起来”,而&“up”&表示这个“烧”的程度越来越深。我们在新概念二册第49课就学到一个类似的短语:&“blow up”,意思是“(暴风雨)出现并加剧”。通常,感觉自己发烧后会请人摸摸自己的额头,所以我们可以这样用这句话:
----I feel feverish.
----Really? Let me feel your forehead. Wow,&your head is
burning up.
3. I think I’m coming down
with a bad cold. 我想我是得了重感冒了吧。
这个句子中有一个值得一学的短语,那就是“come down with…”,意思是“染上(病),患(病)”,比如:Unfortunately,
he has come down with the deadly Ebola virus. (不幸的是,他已经感染上了致命的埃博拉病毒)。好,咱们回过头来看看这个句子该怎么用:
----Sally,
you don’t look well. You have been coughing and sneezing since morning.
----Yeah, I think I’m coming down with a bad cold.
4. I have a runny nose and
my throat is itchy. 我流鼻涕,喉咙也很痒。
流鼻涕和喉咙发痒都是感冒发烧的症状。在英文中,“流鼻涕”叫 “have a runny nose”,“runny”就是“流鼻涕的,水分多的”,而 “itchy”这个单词就是 “发痒的”,比如, itchy skin, itchy finger等。这个句子很常用,来看看下面的对话:
do you feel today?
----Oh, I have a runny nose and my throat is itchy. It’s so annoying!!!
5. Damn, you gave it to me! 该死的,你(把感冒)传染给我了!
“damn”是老外常用的一个语气词,意为“厌烦的,该死的”,也可以说 “Damn it!” (该死的,见鬼的)。跟那些感冒的人呆久了,难免会被传染,所以,我们可以用到这个句子,比如:
damn, you gave it to me! Now I am uncomfortable!
6. It feels like I’m
knocking at death’s door. 我感觉自己要挂了。
有时候感冒发烧会让我们“痛不欲生”,所以我们常常都会夸张地说: “我要死了,我要死了!” 这句话英文也有对应的:I’m
knocking at death’s door. “be knocking at death’s door”意为 “垂死”,比如:This patient is knocking at death’s door. (这位病人在临死的边缘了)。当然,当我们感冒发烧的时候说这句话只是一种夸大的用法,来看看怎么用:
told me you were sick. I’m sure you will get better in a few days.
----Thanks.
You are so sweet, but it feels like I am knocking at
death’s door now. (注意是夸张哦!不是真的!!)
本文转自新概念背课文小助手
(微信号:beikewen)
作者:Alice
英语学习热报课程推荐:
更多文章推荐
相关文章导读“越难越爱”英文怎么翻译比较好?
按投票排序
The harder things are, the more we love each other.想要控制在4个音节以内,是基本不可能的了。
the hurt harder,the heart hotter.
treat him mean, keep him keen
Hard love, love hard伪四个音节,哈哈
Hardship promotes love. 的评论更胜一筹~ "Hardship breeds love"
谢邀 英语渣被邀回答表示受宠若惊more nan more love
不就是想要more hard吗?
no zuo no love
The rougher, the keener
persisting when suffering
Love Is not Easy
Love the way you lie不谢
harder move, deeper love
GO HARDER, my nuts said
There’s a million reasons why I should give you up,But the heart wants what it wants.
your hardness got me harder
Harder to love,love harder!
The girls we can not reach will be remembered,while the rest will be fvcked crying.That's the so-called “一颗赛艇”.
When the going gets tough, the tough get going.
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录“多穿点衣服,否则你会感冒”各位麻烦翻译成英文,
有才岹篥浄
多穿点衣服,实际上想表达的意思是穿暖和点.如果直译为put on more clothes,多少有一点儿Chinglish的味道.英语当中有一个很地道的表达法,to bundle oneself up,意思就是穿暖和点儿,多穿点儿衣服的意思.这里正好用上.建议译为:Bundle yourself up before you go outside,otherwise you'll be likely to catch a cold.外出的话穿暖和点,否则你会感冒的.
为您推荐:
其他类似问题
Put on some more clothes, or else you would catch cold.
Just put on more clothes, or you'll catch a cold.
Put on more clothes, or you'll get a cold.
Put on more clothes,or you will catch cold
Put on more clothes,or you will get a cold.
More clothes, or you'll catch a cold
Put on more clothes, or you will catch a cold.
扫描下载二维码我是一个理智的人,所以很难爱上一个人。译成英文_百度知道
我是一个理智的人,所以很难爱上一个人。译成英文
我有更好的答案
I am a rational person, it is difficult to fall in love with a man
其他类似问题
为您推荐:
爱上一个人的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 我感冒了 英文 的文章

 

随机推荐