以前tvb2016tvb剧播出时间表的动漫有字幕的吗?大概2000年以前的?是后期的动漫才有字

动画资源区发帖格式:
& && &&&名字 集数 分辨率 播放格式
1.发帖前选择合适类别。
2.连载动漫请加上更新时间的前缀(非连载中的直接对应分类)
如:更新 02/26【偽物语_Nisemonogatari】【01-08】【BIG5】【】【MP4】
3.连载动漫资源整合发布,贴内更新
4.内容必须至少包含图片,文字简介,资源
5.严禁发以及包含辱骂,暴力,色情成分的帖子。
6.对于好的资源发布会给予相应的奖励。
7.主版区只接受动漫下载资源,版聊,动漫音乐等请到子板块。其他资源请发至对应板块。
站長推薦 /1
TVB發燒友娛樂社區官方QQ群:
如有资源失效、下載、帳號異常等任何疑問,都请進群咨询或投訴!
免责声明:本站部分资源来源于网络,如有侵权请发邮件()告知我们,我们将会在24小时内处理登录方式用户名数字编号注册帐号
请选择登录方式,若您未注册过请将登录方式选为"注册帐号" ·会员,即可高速访问,并可参与各类信息讨论
查看: 8847|回复: 33
主题内容概览带格式的完整版请点击阅读全文
这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→推荐一些2000年以前的动漫当然不要太老,特别经典的你知道我也知道说一些不常见的吧!例如:枪神&&&&:钢铁神兵(这两个也很经典了)推荐一下吧! 这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→
18主题 15存在感 0活跃日
猜你喜欢: , , , , 引用第18楼织田鬼大将于 20:55发表的“”:卡布达……这个不是动漫呢……那就……你看过葫芦妹吗?金刚葫芦妹什么的,真的很有趣啊!
1809主题 357存在感 417活跃日
SOS团二星级★★
无责任舰长魔术师奥芬
=2000){window.open('http://ppp.atbbs.jp/dfdfas/uimg/Snap3.jpg');}" onload="if(this.width>2000){this.width=2000;this.style.cursor='pointer';}if(this.height>400){this.height=400;this.style.cursor='pointer';}" onmousewheel="return show_img(event,this)" />ヴァカめ!!/show_video.php/uid_19.htm抽身便是胜利 很明显 我离胜利还很遥远 orz|||
1主题 39存在感 70活跃日
引用第5楼无颜于 20:41发表的“”:2000年以前还没有动画呢 这个没法推荐啊&& 哪会版图上还没有日本呢吧 楼主的话有歧义额 (~__~)/&&
=2000){window.open('/di-65bc7a3265003dac446df3d8e994bf20.jpg');}" onload="if(this.width>2000){this.width=2000;this.style.cursor='pointer';}if(this.height>400){this.height=400;this.style.cursor='pointer';}" onmousewheel="return show_img(event,this)" />
18主题 15存在感 0活跃日
不要再挑我的文字上的漏洞了!
1主题 15存在感 9活跃日
1998《新金田一少年之事件簿》《雪止天晴》《恋爱季节》《The Last Man》《迷幻恋曲》《梦幻拉拉》《青之六号》《圣少女舰队》《支配者的黄昏》《快杰蒸气探侦团》《魔法阵都市》《影技》《青涩宝贝》《机械女神J to X》《宇宙女海贼 OVA》《星方武侠》《魔界转生 OVA》《真夜中的侦探》《南海奇皇》《时空转抄》《机动战舰剧场版》《命运之子(婆娑罗)》《钢铁新世纪》《饿沙罗鬼》《女恶魔人》《泡泡糖危机-东京2040》《灵魂力量》《无休战将》《万能文化猫娘》《秋叶原电脑组》《生化体》《失落的宇宙》《魂之力量 OVA》《玲音》《大运动会》《彼男彼女的故事》《第十四个的目标》(名侦探柯南剧场版)《百变小樱/魔卡少女》《头文字D 第一部》《枪神》《人狼》《哨声响起》《龙猫》《星际牛仔》《魔术士奥芬》《白色猎人》1999《她和她的猫》《维纳斯是单相思》《宇宙战舰山本洋子》《灼热》《真假茱莉叶》《煌罗万象》《20世纪少年》《螺旋前世缘》《路德维希革命》《思春期美少女合体》《逮捕令?剧场版》《To Heart》《钢铁天使》《仙界传?封神演义》《六翼天使之声》《少女革命外传-思春期默示录》《亚历山大战记》《臣士魔法剧场》《课长王子》《柳生十兵卫——爱心眼带的秘密》《GTO麻辣教师》《伊甸少年》《平行世界物语幻象战士》《地球防卫企业》《Cyber守护星》《微星小超人》《进化战记》《妖精战士》《星方天使》《菜菜子解体诊书》《魔神BigO》《迷糊女战士》《傀儡师左近》《火宵之月》《极道君漫游记》《樱花大战OVA2 轰华绚烂》《机动战士高达逆A》《Di Gi Charat》《世纪末的魔术师》(名侦探柯南剧场版)《恐怖宠物店》OVA《头文字D 第二部》《无限的未知》《小魔女DOREMI》《神风怪盗贞德》《火魅子传》《海贼王/海盗王》《我的邻居山田君》《全职猎人》度受找到的
4主题 21存在感 8活跃日
楼上真给力= = 不过我怎么看到了类似GAY的动画- -
18主题 15存在感 0活跃日
引用第24楼鬼葬剑于 21:10发表的“”:1998《新金田一少年之事件簿》《雪止天晴》《恋爱季节》《The Last Man》《迷幻恋曲》《梦幻拉拉》《青之六号》《圣少女舰队》《支配者的黄昏》《快杰蒸气探侦团》《魔法阵都市》《影技》《青涩宝贝》《机械女神J to X》《宇宙女海贼 OVA》《星方武侠》《魔界转生 OVA》《真夜中的侦探》《南海奇皇》《时空转抄》《机动战舰剧场版》《命运之子(婆娑罗)》《钢铁新世纪》《饿沙罗鬼》《女恶魔人》《泡泡糖危机-东京2040》《灵魂力量》《无休战将》《万能文化猫娘》《秋叶原电脑组》《生化体》《失落的宇宙》《魂之力量 OVA》《玲音》《大运动会》《彼男彼女的故事》《第十四个的目标》(名侦探柯南剧场版)《百变小樱/魔卡少女》《头文字D 第一部》《枪神》《人狼》《哨声响起》《龙猫》《星际牛仔》《魔术士奥芬》《白色猎人》1999《她和她的猫》《维纳斯是单相思》《宇宙战舰山本洋子》《灼热》《真假茱莉叶》《煌罗万象》《20世纪少年》《螺旋前世缘》《路德维希革命》《思春期美少女合体》《逮捕令?剧场版》《To Heart》《钢铁天使》《仙界传?封神演义》《六翼天使之声》《少女革命外传-思春期默示录》《亚历山大战记》《臣士魔法剧场》《课长王子》《柳生十兵卫——爱心眼带的秘密》《GTO麻辣教师》《伊甸少年》《平行世界物语幻象战士》《地球防卫企业》《Cyber守护星》《微星小超人》《进化战记》《妖精战士》《星方天使》《菜菜子解体诊书》《魔神BigO》《迷糊女战士》《傀儡师左近》《火宵之月》《极道君漫游记》《樱花大战OVA2 轰华绚烂》《机动战士高达逆A》《Di Gi Charat》《世纪末的魔术师》(名侦探柯南剧场版)《恐怖宠物店》OVA《头文字D 第二部》《无限的未知》《小魔女DOREMI》《神风怪盗贞德》《火魅子传》《海贼王/海盗王》《我的邻居山田君》《全职猎人》度受找到的你好厉害啊,由衷的佩服!
587主题 122存在感 205活跃日
SOS团二星级★★
引用第26楼伪善的小g于 21:16发表的“”:你好厉害啊,由衷的佩服!不算厉害,这个可以在维基里找到了啊。
  =2000){window.open('http://a.imagehost.org/.jpg');}" onload="if(this.width>2000){this.width=2000;this.style.cursor='pointer';}if(this.height>400){this.height=400;this.style.cursor='pointer';}" onmousewheel="return show_img(event,this)" />  
82主题 306存在感 387活跃日
ルナ様!お優しいルナ様!!
SOS团之无敌水王!
我想寄刀片...
62主题 239存在感 232活跃日
只能偶尔浮现了。。。
SOS团之无敌水王!
Cowboy Bebop
=2000){window.open('/mypoco/myphoto//6.jpg');}" onload="if(this.width>2000){this.width=2000;this.style.cursor='pointer';}if(this.height>400){this.height=400;this.style.cursor='pointer';}" onmousewheel="return show_img(event,this)" />
Copyright &
Based on phpwind, SOSG code.2012当前位置:
动漫花园资源网动漫大全动漫花园资源网推荐第100集TV版第20集TV版第39集TV版TV版OVA版TV版剧场版全1集TV版剧场版TV版第4集全集TV版TV版剧场版真人版动漫花园资源网最新动漫动漫花园资源网连载动漫x系列动漫第16集第37集第11集第19集第11集第456集第11集第78集第20集第6集第8集宣传片宣传片第52集第298集宣传片宣传片第16集第5集剧场版第14集宣传片第26集第56集第26集第2集第13集第15集TV版第11集第48集第102集第11集第11集第24集特典版第5集第181集第3集第22集第10集第12集第146集第20集宣传片第22集剧场版第18集剧场版剧场版第12集第36集第48集第13集第130集第55集TV版第3集第1集第2集第52集第38集第51集第11集第11集第11集第60集第24集第8集第24集剧场版剧场版剧场版第13集第3集第18集第26集第11集第25集第11集第11集第13集第61集第24集第100集第12集第15集TV版第6集第180集第9集宣传片宣传片第49集第11集第46集第13集第12集第12集第36集第24集TV版第1集第21集第36集剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版第58集第20集第1集TV版TV版TV版TV版宣传片TV版剧场版第12集第12集第5集宣传片第15集第11集第11集真人版宣传片第11集宣传片第11集第11集第8集宣传片第6集剧场版TV版第14集第14集剧场版剧场版第9集第25集剧场版第60集剧场版剧场版剧场版第9集第20集第2集第4集宣传片第16集特典版第13集第4集OVA版宣传片TV版宣传片第180集第52集第77集TV版第50集TV版第26集第59集TV版第23集第11集TV版剧场版OVA版剧场版第11集第11集第11集第11集第9集TV版TV版宣传片第10集宣传片第11集宣传片第25集TV版剧场版TV版TV版TV版剧场版第14集剧场版第30集宣传片剧场版剧场版TV版TV版剧场版其他TV版TV版TV版TV版TV版其他剧场版TV版剧场版TV版TV版剧场版剧场版宣传片剧场版真人版真人版真人版宣传片真人版真人版真人版真人版真人版真人版真人版真人版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版c系列动漫第10集第24集第24集第11集第133集第133集第41集第2集宣传片宣传片宣传片第10集宣传片宣传片第5集第15集宣传片第96集第50集第7集第10集第12集第9集第19集剧场版第11集第11集第12集第12集真人版真人版第11集第25集第12集第12集第12集第20集第11集第10集第10集第11集第24集TV版特典版第12集第25集剧场版第71集第5集第25集第4集第28集TV版TV版第10集第12集第14集第10集第12集第10集第20集第13集第22集第69集剧场版第4集第1集第13集第23集第13集第12集第8集第11集第228集第26集第4集第13集TV版TV版第25集第4集第4集第25集第39集宣传片第10集剧场版第2集第13集TV版TV版第11集第23集剧场版宣传片宣传片第25集第10集TV版剧场版剧场版第30集第49集TV版宣传片剧场版剧场版TV版第6集第9集剧场版第10集第144集宣传片TV版第51集第25集第8集第2集第14集第13集剧场版剧场版剧场版剧场版TV版TV版第11集第39集剧场版剧场版第32集第10集特典版真人版真人版真人版真人版真人版宣传片TV版剧场版TV版剧场版TV版TV版宣传片剧场版宣传片宣传片剧场版剧场版剧场版TV版特典版剧场版TV版剧场版剧场版TV版TV版剧场版剧场版第19集TV版TV版宣传片剧场版剧场版剧场版剧场版TV版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版TV版TV版特典版TV版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版TV版TV版剧场版TV版剧场版剧场版剧场版TV版TV版TV版剧场版剧场版剧场版剧场版其他剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版真人版真人版TV版剧场版剧场版TV版剧场版剧场版剧场版第16集TV版TV版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版其他其他真人版剧场版剧场版TV版s系列动漫第23集第21集第18集第12集第15集第12集第28集第11集宣传片第10集第14集第133集第133集第3集第12集宣传片宣传片宣传片特典版第2集第10集第1集第1集宣传片第75集第4集第11集第3集第1集第48集第10集宣传片第11集TV版第30集第30集第1集第11集第17集第11集第11集第11集第11集剧场版第2集宣传片第39集第47集第10集第39集剧场版第21集TV版TV版TV版第20集TV版TV版第11集第63集第12集TV版第11集TV版第2集第58集第20集第12集第23集第16集第16集第2集第11集第11集第12集第52集第1集第25集第13集第40集第3集第23集第2集第44集第52集第22集第2集剧场版剧场版第96集剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版其他剧场版剧场版剧场版宣传片第5集第12集宣传片宣传片宣传片第12集第8集宣传片第11集第11集第23集第22集宣传片TV版第21集剧场版真人版第10集宣传片宣传片OVA版剧场版宣传片第30集第2集第3集第38集第38集剧场版第1集第50集宣传片剧场版宣传片宣传片宣传片宣传片剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版第102集TV版TV版剧场版TV版第1集TV版剧场版剧场版剧场版TV版第12集剧场版第13集第11集TV版TV版剧场版第8集TV版剧场版TV版剧场版剧场版剧场版第36集第40集第24集TV版第18集剧场版剧场版TV版TV版TV版第6集TV版剧场版TV版剧场版宣传片宣传片剧场版剧场版TV版剧场版剧场版TV版真人版宣传片真人版TV版真人版第27集剧场版TV版剧场版TV版剧场版TV版剧场版剧场版剧场版TV版剧场版TV版TV版TV版宣传片剧场版特典版TV版剧场版剧场版剧场版剧场版TV版TV版TV版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版真人版真人版TV版剧场版剧场版剧场版真人版第1集剧场版TV版第28集剧场版d系列动漫第10集第26集第10集第10集第10集第29集第11集第10集第69集第26集OVA版第57集宣传片第417集第13集宣传片第55集宣传片第36集第12集第12集第11集第12集第11集第12集剧场版第150集第46集第8集第11集第12集第37集第425集第12集剧场版第15集第58集第50集第23集第15集第24集第15集第13集第2集第5集第83集TV版第50集第9集第45集第13集第34集第33集宣传片TV版TV版第135集第11集第11集第1集OVA版第49集宣传片第48集第13集宣传片剧场版第3集第24集第24集TV版剧场版第6集TV版宣传片第22集第52集TV版第11集剧场版剧场版第24集第24集第11集第11集第10集剧场版TV版宣传片剧场版TV版TV版剧场版剧场版TV版第26集剧场版剧场版第6集剧场版剧场版宣传片剧场版特典版真人版TV版剧场版剧场版剧场版剧场版宣传片TV版真人版宣传片TV版TV版剧场版TV版剧场版真人版真人版真人版真人版TV版TV版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版TV版TV版剧场版TV版剧场版剧场版剧场版剧场版第1集TV版TV版第68集剧场版TV版TV版TV版TV版剧场版第10集TV版剧场版剧场版剧场版宣传片剧场版TV版TV版剧场版TV版剧场版剧场版剧场版TV版OVA版TV版TV版第102集剧场版剧场版剧场版剧场版TV版剧场版剧场版TV版第16集第6集第32集剧场版TV版TV版TV版剧场版宣传片第26集TV版宣传片TV版TV版TV版TV版TV版OVA版TV版TV版TV版第156集真人版OVA版OVA版剧场版宣传片剧场版第9集OVA版剧场版TV版TV版特典版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版剧场版TV版宣传片剧场版TV版TV版剧场版TV版OVA版真人版真人版真人版TV版TV版TV版TV版其他剧场版第1集剧场版其他剧场版第53集TV版动漫花园资源网友情链接热门后宫动漫87动漫网提供的动漫视频均系收集于各大视频网站,本网站只提供web页面服务,并不提供影片资源存储服务。Copyright ©盘点近几年动漫字幕组的那些超神翻译,不要让我一个人瞎 - 今日头条()
想当年,正版时代还没来临,我们这些动漫爱好者,都是靠着字幕组们的无私奉献,度过青春的。那一个个熟悉的名字,如今还回荡在我的脑海中——猪猪字幕组、澄空字幕组、华盟字幕组、轻国字幕组、极影字幕组、雪酷字幕组、魔穗字幕组、宵夜字幕组、芒果字幕组……诶诶诶不对不对我怎么黄了?!嗯,总之,今天我们就来看看近几年字幕组给我们带来的那些超神翻译。知名度爆表的正面上我啊HKG字幕组翻译的这句「正面上我啊」算是知名度最高的翻译之一了。日语原句是“真っ直ぐ私に向かって来なさい(正面和我较量啊!)”。之所以会变成现在这样,据闻是字幕组当时是爆肝战片,为了省字没多想就写上去了。后来黑子就如炮姐所愿正面上她了【好像哪里不对这个男人,有两把刷子!《Fate/Zero》里的Lancer与Saber对决時,官方字幕将Saber的话翻译成:「这个男人,有两把刷子」;由于迪卢木多确实拿着两把刷子(大雾),所以后来被各种玩坏(棒棒冰什么的)。但是后来被修正成了「这男人有一套」(一套刷子吗)。之后干了个爽港道理,原文意思就这样,不过翻译得这么简单粗暴直白还真是……之后这句话还突破次元壁,火到三次元去了。兽语十级的我只能说,字幕组真是太特么敬业了……大写的目瞪口呆.JPG……给字幕组大大跪了……这一段真的就是意义不明的乱吠啊!我也不知道这到底是字幕组脑补出来的还是原作游戏中有文本的。顺手给大家上传了原音频,你们去感受一下字幕组神奇的脑洞……接地气的wuli太子不会轻易狗带!real醉……32个赞字幕组你咋不上天呢非洲酋长还想强渡欧洲?找太子帮你搓圆哔哩哔哩官方字幕组的翻译也是十分的接地气。其翻译的《无头骑士异闻录》、《粗点心战争》、《少女们向荒野进发》等大部分作品都非常有特色,让作品的有趣度上升了一个台阶。另外,在《K》和《Fate/Zero》中更是有加色字幕和特效字幕,非常良心。毕竟是在弹幕网播放的视频,如今弹幕网讲求的是双向互动,不仅翻译的准确度要高,刺激观众发送弹幕是很重要的。番剧的内容是固定的,唯一可以大动作修改的只有字幕,如何利用这一点勾起观众的吐槽欲望,对弹幕网的译员来说是十分重要的。(但是不得不提哔哩哔哩旧番补完计划中的作品,制作的字幕非常糟糕,还不止一部。)翻译不到位的BY知乎:仟音一心说完接地气的顺便提提那些我觉得翻译不到位的(像最近土豆字幕组那种好几次将人名直接弄错的那种原则性错误我就不说了)。刚才提到,哔哩哔哩官方字幕组的翻译十分接地气,因为他们使用了大量的网络用语,要做到这一点,首先就要定位好作品的观众群,要熟悉自己的用户是怎样一群人才能做好。如何拿捏好这个度是非常重要的,要顾及到观众而不能自嗨。我觉得像是上面这张图是最明显的一个玩脱的例子,KY来自日语“空気(kuuki)が読(yo)めない”直译为“不会读空气”,就是不会看气氛。这是要相当熟悉日语的人才能看懂的词语,还要依靠弹幕来科普或是自行百度的翻译,我认为是失格的。分分钟查水表的TVB收了逼站多少钱……这翻译也是……小鬼子,真不傻!金坷垃给了他, 对美国农业危害大!《旋风管家》本来就是一部出名的恶搞动画,然后当年TVB的翻译也是让恶搞来得更猛烈了些,据闻那位译者非常熟悉大陆的流行梗与二次元文化,于是就变成这样了……防和谐的极速老师,鲁鲁修当老师,黄老师…… 为了防那啥也是够拼的。(话说3年E班要毕业了,我也要毕业了,伤感。)飙车的滴,穴深卡国情问题这片子在这边火爆得不行,但在日本是暴死的。这一部的很多翻译都非常的……老司机文艺的《荷包蛋的蛋黄什么时候戳破才好》做这部番的staff都是神经病,看这部番的也是神经病翻译它的,还是神经病左上角有日语原文……粗暴的最近涌现了不少这种粗口式的翻译,怎么说呢,要看片子氛围吧……老实说很多时候我都不看字幕的,特别是这种短小的句子,弹幕不提醒我都不会留意到,所以影响也比较小,但不少人好像不太喜欢。另外必须说一下,“没节操”这一句话有很大可能是原文直译过来的,而不是字幕组的锅。颜文字的翻译《可塑性记忆》的幻樱字幕组和翻译《荷包蛋’》的F宅字幕组,以将大量的颜文字和网络用语用作翻译中为特色,依旧活跃在第一线。他们拥有大批的忠实粉丝,但也有不少严谨的观众不喜欢他们的作品。卖萌的哔哩哔哩的官方字幕组,也是一大卖萌能手其他一些搞笑翻译哔哩哔哩的拜年祭,以及暴走漫画的作品都有非常多这样的双语恶搞字幕总的来说,弹幕网崛起,视频需要追求双向互动,而让如今越来越多的翻译趋向娱乐化。字幕组不仅要努力提高自身翻译水平,还必须与时俱进,留意各种热门梗。并且,如何拿捏好准确和娱乐之间的那个点,也是译者们需要好好思考的问题。
我最佩服的是幸运星的字幕组。那个知识面…简直不要太神。
有两把刷子那个是神翻译,太准确了,各种意义上都是
不喜欢字幕翻出一堆网络语
可惜自己又不会日语唉。。。。
看到魔惠,芒果,我就看到了老司机
(灬?ω?灬)唉,我们澄空组才没有傲娇的哟~
鸣人那个不错
其实一般番剧字幕都很接地气,最强字幕组是ACI,看过翻译的空中浩劫的就知道,看得见的都翻译,仪表、报告、板书、人物
rwby的留名(这个是傲娇字幕组的,brb翻译更正经点)
野良神,你个死鱼眼装什么逼……
图17是什么漫画?
搜罗每日精选热门视频,带您体验穿梭爆笑旅行的感觉。
精选有关钓技、感受、分享钓鱼人之乐及渔具行业资讯。我们努力坚持, 只为得到越来越多钓鱼人的认可和追随,打造互联网第一的钓鱼人驿站!
发现最新鲜,最好玩的全球科技探索视频,分享有态度的新鲜玩意
发现全球新鲜的科技探索视频,分享最热的新鲜玩意
畅所欲言秀是畅所欲言工作室旗下的搞笑自媒体大号
搞笑人视频分享全球热门搞笑视频
易车购物10万买豪车 新劲炫ASX等你询底价
(C) 2016 今日头条 违法和不良信息举报电话:010-公司名称:北京字节跳动科技有限公司//5.15补充这种单纯只是追忆美好童年的问题居然也能撕起来,也是醉醉的,希望回答里面不要涉及个人隐私和人身攻击,这真的不是我提问的初衷,谢谢大家了!//好多做字幕组的朋友们回答了超感动的!我还以为这个问题会秒沉呢……谢谢大家!关于问题描述里面猪猪字幕组的问题,其实本人是早期用过这个字幕组,后期就没用了,所以没有经历过其丧心病狂圈钱的时代,把猪猪和其他几个字幕组放一起仅仅是因为知名度,水平不作评价,其实很多小组更可爱啊!经常op和ed里360度无节操卖萌,隔着屏幕都可以感受到燃烧的青春!//原问题在日本动画还没有正版化之前,整个童年的动漫体验是由一个个字幕组支撑起来的,澄空,极影,华盟,猪猪等等......现在日本动画已经大规模正版化,感觉有一些以前很熟悉的那些字幕组渐渐的消失了。在主流媒体上,也看不到op和ed出现自己曾经喜爱的字幕组独特的logo了。现在主流媒体购买的正版新番或者旧番的字幕是由谁提供的呢?曾经的字幕君们,你们还好吗?转型了吗?还是再也不做字幕了?ps 我知道现在还有大量的字幕组活跃在日剧和美剧上,我想问的主要是日本动漫字幕这一块。我个人支持正版,不想进行版权方面的争论,在没有正版的年代,无偿的字幕组们给了我童年最美好的回忆,不管对错,感激不尽。
在那个字幕组百家争鸣的年代,真心过得奢侈啊,看番都是挑组的。热门番看破狗,宅番看HKG、华盟、澄空,腐向看狼集。日剧看日菁,后来转了人人。因为大牌字幕组本身就是翻译精良的保证(大部分情况下),如果有比较带争议的翻译内容,字幕组的论坛上还会开贴讨论,应该算是相当好的环境。只有冷门番没办法,逮着有组做就谢天谢地了,哪里还在乎翻译的怎么样。当时看动画习惯下载,现在没弹幕看起来反而不太习惯。视频网站买版权做翻译,自然缩小了字幕组的存在空间。毕竟不是大多数人都会挑字幕组看片的。大概是观看习惯不一样了,加上字幕组成员年纪都大了要考虑生活甚至生存的问题,所以导致很多字幕组也生存不下去了。==================说下自己认识的当年字幕组的小伙伴们。当年进组的第一部作品就因为各种原因烂尾,所以可耻地匿了……一个是大学日语系的前辈A,是华盟的。目前在日本做OL,也是动漫产业相关行业。一个牛人B,大学同级计算机系,日语都是自学的。一个人可以撑起字幕组从片源到翻译到压片的一条龙服务。此人原来是天香的(当年追过《网球王子》的大概印象比较深刻。)现在也在日本,做数码民工_(:3」∠)_还有一个在论坛认识十余年的C,也是日语自学到字幕组级别,翻译舞台剧及MAKING多,现在貌似在做外贸还是投资。以及勉强算是个野生汉化的自己,回国从事日语教育行业……
在壮大的只有极个别组,整体生存状况不咋样,虽然还算百花齐放,但整体在走下坡路。&br&&br&这是个还算美好的圈子,但不是一个百分百美好的圈子。这是个无私分享的圈子,然而并不是每个组或者每个人都无私分享的圈子。&br&&br&至于未来怎样,撑死了青黄不接解散一下,撒手不做就是了,没什么大不了的。&br&&br&数个答案下出现了数位本尊,也是让人够惶恐了。其实这种问题下面,就别写什么全面的答案了。不管怎么写,都肯定会被吐槽的。哪怕每个组都恭维一遍,说不定会有某个组不满意你恭维某另一个组;或者还有的组因为没有被提到而感到不满。众口难调啊←_←&br&之前洋洋洒洒写了几千字,我几乎把每个组都恭维了一遍,然而并不能让所有组相关人员满意(摊手)。虽然事实是说了不少,但也发现自己写的不少信息都不准确,接近于脑补,所以删干净了。想听故事还是得去找那些人形自走活史料吧,这才靠谱,然而活史料们大概不会有空在这里写东西。&br&&br&本问题及所属n个答案已经出现在了N(N>50)个Q群中,而且有些地方用语还不怎么温和。看看楼上补充的最后一段,我突然觉得要感谢知乎的草稿BUG,幸好知乎吞了我几千字的草稿,不然发出去了不知会有啥惨案。我原本写的答案里,提到了接近3位数的组织/个人,有一半的成员现在都到楼上答案评论区报道了。吓得我赶紧跑去合影留念。&br&&br&噢,对,我写的所有内容都删了,但这句话必须留下——猪猪是商业组,质量差,视频内插播广告,至今还在用480p低清rmvb,通称业界毒瘤。题主就别把猪猪列进来了,其他好好干活的字幕组要是发现自己被拿来跟猪猪放在一起谈,会觉得受到了侮辱的。(这句话总没人不满吧……)&br&&br&就是这样。OVER。
在壮大的只有极个别组,整体生存状况不咋样,虽然还算百花齐放,但整体在走下坡路。 这是个还算美好的圈子,但不是一个百分百美好的圈子。这是个无私分享的圈子,然而并不是每个组或者每个人都无私分享的圈子。 至于未来怎样,撑死了青黄不接解散一下,撒手…
凭印象回答下:&br&比较有名的且活到现在还比较坚挺的莫过于澄空和华盟,尤其是澄空,每季度7,8部片左右量大质量也好。华盟也还活得好好的,只是片子数量明显不如以前多,且以与澄空合作为主。&br&&img data-rawheight=&1136& data-rawwidth=&640& src=&/b1c3ebfbedbee75dad173_b.jpg& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/b1c3ebfbedbee75dad173_r.jpg&&&br&&br&极影,自从BT站死了之后,个人猜测内部发生了某些矛盾。现在虽然还在做字幕,而且量巨大,但以这季度为例,以极影字幕组名义发布的动画我就看到了三个抬头,KTXP、JYSUB、JYfanSUB。发生了什么见仁见智咯。&br&猪猪,自从往动画里插广告之后就死得飞快,且已经是很久前的事了。非动画方面现在还在活动中&br&HKG,也是早期的大组,已经不见踪迹。硬盘里还留了两三部HKG里组的片子。&br&中期的字幕组印象比较深的有恶魔岛、异域、诸神等。恶魔岛的老(lun)家(tan)被封后发片量大不如以前,异域每季度发片量我觉得比起以前反而有所上升?且旗下的异域11番小队经常重新压制旧番这点很棒。诸神作为国内最早做双语的字幕组之一,一直保持着自己的卖点,加上纪录片方面积累了经验和名声,如今势头也还不错。&br&到了如今,字幕组则进入偶像快餐时代。“为了拯救危机中的字幕界,几位少女(nian)勇敢地站了出来,又一个字幕组诞生了!”大量的小型字幕组诞生。其中有不少质量还不错,尤其是粉丝组成的一些专门的字幕组由于对作品和相关内容了解比较到位,就翻译和注释这一块比不少老牌组做的要好。&br&速度型字幕组也成为了这两年屡见不鲜的景象。像某组片源出来当天就能做好发布,至于质量嘛大家都明白。还有各种喜欢神翻译的字幕组,有趣是有趣了,但如果稍微懂点日语看起来确实有些难受,翻译的信达雅直接把信丢了确实不太好。此外,虽然许多老字幕都死了,但还有部分字幕组成员被优酷土豆等网站招安,如今也还活动,めでたしめでたし。
凭印象回答下: 比较有名的且活到现在还比较坚挺的莫过于澄空和华盟,尤其是澄空,每季度7,8部片左右量大质量也好。华盟也还活得好好的,只是片子数量明显不如以前多,且以与澄空合作为主。 极影,自从BT站死了之后,个人猜测内部发生了某些矛盾。现在虽然…
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录

我要回帖

更多关于 琅琊榜tvb播出 的文章

 

随机推荐