有多少御花园匹配对战不明觉厉 十动然拒输掉

  “不明觉厉、普大喜奔、男默女泪、十动然拒、人艰不拆、累觉不爱、细思恐极、体亏屁思”等等,这些词,你知道什么意思吗?
免费阅读期刊
论文发表、论文指导
周一至周五
9:00&22:00
不明觉厉的新成语
  “不明觉厉、普大喜奔、男默女泪、十动然拒、人艰不拆、累觉不爱、细思恐极、体亏屁思”等等,这些词,你知道什么意思吗? 中国论文网 http://www.xzbu.com/3/view-5003152.htm  今年7月,上海网友邓棵汇总了目前网络上流行的包括上述词汇的新词,整理出一篇通俗易懂的“词语表”,作者还分别为这些“词语”加上了释义、语源、举例引申,同时贴上链接等。   最初他整理了31个词语,后来在网友的不断推荐下又添加补充了一部分,目前该词汇表共有49个词语。 “这些都是已经流行起来的短语,看到它们流行得太快并且没有什么规范可言,所以才汇总并查证了参考资料”邓棵说。   这个新词汇表一出,引来诸多热议。   美国《纽约时报》的报道称,这些表达方式保留了传统成语的四字结构,但具有反讽、现代乃至与政治相关的特点。新成语在中国的年轻人当中非常流行,也许算不上高雅,却让人得以了解中国新一代的心境、文化和忧虑。   在热门的互联网成语当中,“喜大普奔”是最受青睐的一个,表达了极度的热情与激动。该成语把“喜闻乐见”“大快人心”、“普天同庆”、“奔走相告”这四个常用词语揉合在了一起。   报道称,这些词语若是单独放在毛泽东时代的宣传海报上并无不妥,但把每个词语的第一个字连在一起,形成一个缩写词,所表达的热情就达到了引人发笑的程度。   如今,在互联网上,哪怕最微不足道的高兴事都被称做“喜大普奔”。例如,当有消息说可以通过淘宝网购买火车票时,大家马上欢呼“喜大普奔”。这个新成语甚至进入传统媒体。当《南方周末》10月早些时候报道中国游客前往泰国普吉岛可以免签的新闻时,打出的标题是《普通护照免签“喜大普奔”》。   另一个在网上引起共鸣的新成语是“人艰不拆”,意思基本相当于美国俚语中的“放人一马”。这个成语反映了中国的许多年轻人对生活的悲观和不满情绪。   这个新成语可以用来开玩笑,也可以用于表示同情。据报道,2013年8月份,北京一个年轻人为筹婚房首付款持西瓜刀抢银行。他被判处10年有期徒刑后,一份报纸的评论标题是 《“人艰不拆”:中产阶层为何从白领变屌丝》。   报道指出,此类互联网成语的运用通常仅限于年轻人的网络空间,但种种迹象表明,这些富有想像力的词汇也逐渐开始在网络之外流行。   中国作家韩东的话或许可以解释这种现象。他曾经写道:一个奇特的谜一样的世界(或时代)往往被奇特的谜一样的词语所笼罩、包围和装饰,或者这就是这个世界(或时代)的特征、本质和值得一提之处。另外一点,世界(或时代)越是奇特、扭曲和贫乏,其词语的发明和生长就越是旺盛。国外的文学大亨博尔赫斯则同样指出,语言是需要有共同记忆的一些符号。   这也就难怪有网友对于这些词汇的出现痛心疾首。有人说,从没有一个国家人民对自己的文化如此的作贱过。   语言文字专家、《咬文嚼字》主编郝铭鉴说:“这些新鲜的流行语今天即使再红、再火爆,我们也可以泰然处之。这些怪异语言的追捧者多是青少年,那不过是孩子们之间的一种游戏而已。”   他认为,自创网络语言,是年轻孩子们自我炫耀的一种途径。不过,这种文字游戏只能流传一时,很难持续地火爆下去。也许用不了多久,它们又会被年轻人发明出的新玩具所替代。   不明觉厉   “虽然不明白(楼主)在说什么,但好像很厉害的样子”的缩略说法。用于表达菜鸟对高手的崇拜,但也用于调侃楼主语言行为夸张和不知所谓。这原是周星驰的电影《食神》中的对白,周星驰给李兆基和莫文蔚讲解濑尿牛丸开分店到上市,李兆基说:“虽然不知道你在说什么,但感觉好厉害。”   男默女泪   最早的起源是QQ上比较流行的一句话,“男生(男人)看了会沉默,女生(女人)看了会流泪”。现在此词的应用已不止对于情感话题的文章,而渐渐涉及到各个方面,一些内涵到让你泪流满面的神帖必然会被接上“男默女泪”的刺眼回复。   喜大普奔   也被称做普大喜奔,喜闻乐见、大快人心、普天同庆、奔走相告的缩写,表示一件让大家欢乐的事情,大家要分享出去,相互告知,含有幸灾乐祸的性质。   T   十动然拒   “十分感动,然后拒绝了他”的缩略形式。用来形容屌丝被女神或男神拒绝后的自嘲心情。华中科技大学文华学院工程管理专业大四男生花212天写16万字情书于光棍节表白,被拒。   人艰不拆   该词语出自林宥嘉歌曲《说谎》,其中有段歌词是这样的:“我没有说谎,我何必说谎。爱一个人,没爱到难道就会怎么样。别说我说谎,人生已经如此的艰难,有些事情就不要拆穿。”该词常出现在网友回帖中,楼主直接说出了一个让人无法面对的真相,回帖网友感同身受,只是一时没法面对。   累觉不爱   很累,感觉自己不会再爱了的缩略形式。   说闹觉余   其他人有说有笑有打有闹,感觉自己很多余的意思。   体亏屁思   体制问题,吃亏的是屁民,我不由得陷入深深的沉思当中。   不过,时下也有不少网络词汇正走进现实,它们不仅出现在青少年的作文中,甚至连《人民日报》的刊文里也出现了屌丝,《现代汉语词典》也收入了囧、雷这样无厘头的词汇。那么,这些网络新词是否会对传统语言文字   带来巨大的颠覆效应,逐渐替代那些千百年来流传下来的成语、形容词?网友邹富贵认为,这些新词语部分将会变成真正的成语。   他觉得成语并非不可替代,作为语言的副产品,它必然是在语言和社会发展到一定程度后,人类在交流中自发制造并使用的东西。而它在交流中最大的优势,也是它能够存活下来的重要原因,便是它极大地提高了交流的效率。   举个例子,《谏太宗十思疏》中学都学过,其中有一句“载舟覆舟,所宜深慎。奔车朽索,其可忽乎?”这里面用了两个成语,不用成语当然也表达出相同的意思,但免不了要把荀子和尚书的原文引一遍,说不定还得加上注释。这样写出来谏疏,啰嗦倒是其次,要表达的主旨,也只能淹没在一大堆引用的原文里边了。
  邹富贵因此断言,出于简化交流的目的,人类有生产并使用成语的自发性倾向。   中国的成语,基本都是典有所出,而这里面的大部分成语背后都有一个故事。使用这个成语,就代表着讲了这个故事,并同时表达了该故事背后的道理,或者是在说和这个故事相似的情节。   举例,红楼梦里贾宝玉看见龄官在花下抠土,以为她是要学黛玉葬花,便自忖“若真也葬花,可谓‘东施效颦’,不但不为新特,且更可厌了。”此处若无“东施效颦”四字,看的时候难免想,为啥学她就可厌了啊?有此四字,便知道,哦,以前也有人这么干过,被笑了几千年。   又比如萧规曹随,你上头来个新领导,你去问他公司政策需不需要做什么改动,他给你这四个字,就知道该怎么做了。   类似的像朝三暮四、沐猴而冠之类的也一样。这也是提高效率的一种体现,不过由单纯说道理,变到背后有故事了。但由此就产生了一个问题,不知道背后的典故怎么办,这就出现隔阂了。不知道典故,就不知道你在说什么。   比如三豕涉河这个成语,即便你知道豕是猪的意思,不知道典故的话,你也不大可能猜出来我想表达什么意思(在不借助搜索的情况下)。因此,很多成语的使用受到限制,因而用得不多,逐渐消失。   不过成语的消失并非完全取决于典故的曲折,最重要的因素有两个:   一是使用情景:还拿三豕涉河来说,能用这个成语的情景基本固定在文献版本考据领域,其他地方用不到。作为反例,看一下心猿意马这个词,用这个词的各位恐怕少有知道它和佛教的渊源了,但这并不影响使用,因为它使用范围广,凡是不专心的时候都能用这词,于是乎即便不知道原典我们也能使用,而经年的使用下来,词语就已经和原典关系不大了。   二是语义还原,即是说看到成语之后,即便不知道什么意思,也能通过字面推测出来其语义和使用场景。看一下人涉卬否这个词,典出《诗经》,说的是别人过河,而我要等朋友所以不跟着过,用来说做事坚持自己原则,有自己主张的人。能使用范围不可谓不广,但这词没有流行,原因是卬字,这里作“我”解,不知道这点的话,看到这个词就只能茫然无措了。   语言本身就是变化的,每一代都会出现自己的语言。   不过,需要注意到的是,语言本身的变化环境也随之改变。简单来说,互联网让更多的人能够发言,并且这些发言能够让还要多的人看见。而这种事情,换作以前,只有少部分人能做到,这实际上是加速了语言(写的部分)的变化。   也就是说,特指到成语,互联网使得成语的“创造-使用-修改-淘汰”这个过程变得更快,而最终它们是否能在汉语言发展中站稳脚跟,还得看这些词语未来被大众接受和使用程度。
转载请注明来源。原文地址:
【xzbu】郑重声明:本网站资源、信息来源于网络,完全免费共享,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有,如有不愿意被转载的情况,请通知我们删除已转载的信息。
xzbu发布此信息目的在于传播更多信息,与本网站立场无关。xzbu不保证该信息(包括但不限于文字、数据及图表)准确性、真实性、完整性等。网页版学习工具
不明觉厉的英文怎么说
沪江词库精选不明觉厉的英文怎么说、英语单词怎么写、例句等信息
…之间的相互理解
参考例句:
I expressed appreciation for their performances. The story not only because they are interesting, but also have a tacit understanding between them . Doing good.
我对他们的表演表示赞赏。因为他们的故事不
《关于争端解决规则与程序的谅解》
中国国际交流协会
迸发出心灵的火花
谅解备忘录
1.[I,T][意思]懂;理解;领会
2.[T][运作;发生]了解;认识到;明了
3.[T][了解某人]了解;谅解;体谅
4.[T][认为;相信][formal]得知;据信;认为
5.[T][得到赞同][usually passive]默认;默许;不言而喻
6.[T][省略的字][usually passive]领会;清楚;推断出
1.(行为、感情、反应等)合情理的;正常的;可以理解的
2.(语言、文件等)易懂的
ad. 可被嘹解地
1.了解;相互理解,谅解;(非正式)协议
2.理解(力);认识
3.理解;看法;解释;意见
1.体谅的;谅解的;通情达理的
ad. 领悟地
adv. 难以理解地
1.误会,误解
1.误会,误解
unidentified
ride the fence
doubtful operation
open contract
ambiguity of power and duties
bill of sight
unclassified
nondescript herd
weight unknown
initiative  现在网络上流行这些语言:不明觉厉---意思是虽然不明白,但是感觉很厉害。十动然拒:十分感动然后拒绝。诸如此类的许许多多,看到好多人用的好开心,我怎么就喜欢不起来呢。觉得就是无厘头的缩写。中国语言博大精深,四字成语比比皆是,让人觉得精炼好用,但是这些所谓的不明觉厉、十动然拒实在是喜欢不起来,甚至觉得无聊!只有我一个人这样觉得吗?
楼主发言:4次 发图:0张 | 更多
  没有囧囧有神好  
  楼主你火星来的?这种词我混贴吧时就有了  
  因为你是保守派 蛤蛤
  看到人家用这些词也很久了,开始不喜欢以为是不习惯,觉得可能看久了就习惯了,到现在看了这么久,还是不喜欢,还是感觉就是无厘头的缩写,看看有没有人和我有一样的感觉
  我也觉得不太好,特别是对下一代的影响,以后孩子会把同学写成童鞋,把深深写成森森,这些网络文字真不知是推动还是阻碍了语言文学的发展,只怕是以后的小学生再也写不出充满了童真的文章了,现在的小孩满口都是成年人的话语,真悲哀!  
  唉,人艰不拆啊。
  确实相当排斥那些词语!  
  @太阳花与春天cz 5楼
15:20:40  我也觉得不太好,特别是对下一代的影响,以后孩子会把同学写成童鞋,把深深写成森森,这些网络文字真不知是推动还是阻碍了语言
的发展,只怕是以后的小学生再也写不出充满了童真的文章了,现在的小孩满口都是成年人的话语,真悲哀!  -----------------------------  不能理解这和童真有半毛钱关系.....
  LZ,我来支持你。我也正想开这么一个帖子呢。不过我讨厌的不止这些呢。淘宝体我最讨厌。比如,xx家,举个例子,香奈儿,淘宝非要说成香家,我去年买了个表!
  垃圾网络语言  
  @dudukongqi 9楼
16:52:07  LZ,我来支持你。我也正想开这么一个帖子呢。不过我讨厌的不止这些呢。淘宝体我最讨厌。比如,xx家,举个例子,香奈儿,淘宝非要说成香家,我去年买了个表!  -----------------------------  开始我是努力让自己习惯啊,觉得习惯应该就好了,到如今我是越来越不喜欢。还有一些诸如MS、CN....我就想好好打字不会啊,要是说这样比较方便,这不一样的输入法之间要转换,也感觉不出方便啊,可能有些人觉得敏感字要用这种方式表达比较好,可是有些明明不是敏感字也要这样写,是觉得这样很拉风吗,无法理解
  一般网络用语还好,都有个形成过程,大家也都比较熟悉  但是类似“喜大普奔、男默女泪、细思恐极、痛悟蜡、智捉”之类的,纯粹为了省字而造出来的成语我不太喜欢,本来普及度就不够,经常看不懂~~~  多说几个字就那么累么
  @你娘类 12楼
17:15:39  一般网络用语还好,都有个形成过程,大家也都比较熟悉  但是类似“喜大普奔、男默女泪、细思恐极、痛悟蜡、智捉”之类的,纯粹为了省字而造出来的成语我不太喜欢,本来普及度就不够,经常看不懂~~~  多说几个字就那么累么  -----------------------------  是的,我想说我特别不喜欢的就是这些,纯粹感觉就是无厘头的缩写
  简直就是没文化真可怕!还沾沾自喜觉得自己在创造词语?应该坚决予以抵制!
  @dudukongqi
16:52:07  LZ,我来支持你。我也正想开这么一个帖子呢。不过我讨厌的不止这些呢。淘宝体我最讨厌。比如,xx家,举个例子,香奈儿,淘宝非要说成香家,我去年买了个表!  -----------------------------  @蜜樱糖 11楼
17:08:32  开始我是努力让自己习惯啊,觉得习惯应该就好了,到如今我是越来越不喜欢。还有一些诸如MS、CN....我就想好好打字不会啊,要是说这样比较方便,这不一样的输入法之间要转换,也感觉不出方便啊,可能有些人觉得敏感字要用这种方式表达比较好,可是有些明明不是敏感字也要这样写,是觉得这样很拉风吗,无法理解  -----------------------------  lss的,你不是也在用我去年买了个表这种网络流行语么。。。。。用这些词就是图个乐,何必上纲上线呢,人艰不拆啊
  挺好 几十年后说不定字典上就有了  
  楼主顶你。我非常不喜欢,好好说人话。讲那些话显得自己很新潮吗?
  我也不喜欢,是不是说明我们已经老了,不愿意接受新事物?  
  还挺喜欢的。  尤其是人艰不拆这个词。都想不到有什么成语能代替了。还有十动然拒,喜大普奔。哈哈。觉得都很形象有爱0.0
  从来就不知道这些词的根本意思。。。嘛~说实话,圈子不一样,周围人也很少有用的,不必太在意。。。
  我也不太喜欢,关键我更不喜欢的是一些人用火了就烂大街了...随处可见...反正创造一个也不容易,我可以理解
  真正能流传起来的,以后也许会演变成成语,毕竟成语也不一定就是古文,它也是靠着时代发展慢慢累积起来的。那些毫无技术含量的,为了凑字数生搬硬套的词,根本不会有多少人看得懂,那些糟粕很快就会被时间的洪流冲刷干净了,楼主不要急~  
  语言是活的。所谓的污染,正面来说就是融合和进化。如果一个词大部分人都反感或者时代局限性过强,过一段时间自然消亡。如果能长期流传下去,自然说明且具有其独特价值。人为推广或是抵制,对这个历史进程的影响太小。除非是灭族或者侵略,否则语言自会以自己的方式生长。  
  只觉得喜大普奔很有爱
  还有屌丝,非常不喜欢这个词语  可惜现在普及率越来越多,连电视里都时常看到,好多人自称屌丝,貌似还很自豪的样子  可是真的很不雅好不好!!屌丝不就是jb毛嘛~  家里有小孩的问到了该怎么解释啊!
  楼主 那你能接受 几年前的 楼脆脆 范跑跑 打酱油 俯卧撑吗?  这些不过是变成了4个字的而已  再说了 语言这个东西 不是一成不变的 任何一种形态的发展都是在推动语言的进化 你顺其自然就好了
  “我去年买了个表”楼主喜欢吗?
  我还蛮喜欢不明觉厉的。 十动然拒这个词倒是很讨厌,觉得词创造得很低级。
  +1  不喜欢
  @co2zizi 26楼
13:38:59  楼主 那你能接受 几年前的 楼脆脆 范跑跑 打酱油 俯卧撑吗?  这些不过是变成了4个字的而已  再说了 语言这个东西 不是一成不变的 任何一种形态的发展都是在推动语言的进化 你顺其自然就好了  -----------------------------  +1  昨日黄花、差强人意、空穴来风、七月流火……这些词都因为时代的变迁和人们的使用习惯磨损了原来的意义。鲁迅的错别字“深恶痛绝”现在也是成语了。  语言就是这样进化和发展的,不知道有啥可计较的。  如果真要计较,我先要给“桃之夭夭”鸣不平,哪个傻逼发明的“逃之夭夭”这个成语?!简直无聊!可耻!带坏下一代!是对文化的侮辱啊有木有!因为谐音就这样真是太不要脸了~  呵呵……
  有的词说的人多了就会有滥用的感觉,刚出来的时候还是很喜欢的
  看到不明觉厉我以为是啥高级词汇,还去百度了一下看看是什么意思,百度后好失望,就是不明白觉得厉害,这也叫成语
  我了个去,一直以为自己没文化大家都用的成语也不知道!
  楼主你不是一个人
  有的挺让人无语的
  说实话 我觉得用这些词语的都是些有语言障碍的傻逼
  @顶着一脑袋浆糊 34楼
16:53:52  楼主你不是一个人  -----------------------------  对,楼主你不是一个人。很恶心的几个词语,竟然有人用的有滋有味。
<span class="count" title="万
<span class="count" title="
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规回复(Ctrl+Enter)当前位置:&
不明觉厉!当网络流行语变成文言文 竟可以这样诗意翩翩
网络新闻联播
[摘要]将通俗的网络流行语翻译成文言文,竟可以同样诗意翩翩,朗朗上口!如今,网络用语由于通俗易懂逐渐演变为大家的口头语。其实如果网络用语换一种说法,用文言文来表达,也可以诗意翩翩,美得销魂……原文:世界那么大,我想去看看。翻译:天高地阔,欲往观之。原文:你咋不上天呢!翻译:问君何不乘风起 扶摇直上九万里原文:重要的事说三遍。翻译:一言难尽意,三令作五申。原文:主要看气质。翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。原文:你们城里人真会玩!翻译:三里之城,七里之郭。汝家子弟,嬉戏何多。原文:吓死宝宝了。翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。原文:别睡了,起来嗨!翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。原文:有钱就是任性。翻译:投掷千金买一笑,任性乃从骨里傲。原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。翻译:陌上公子颜如玉,偏向红尘费思绪。原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。原文:你这么牛,家里人知道么。翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。原文:我的内心几乎是崩溃的。翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。原文:说的好有道理,我竟无言以对。翻译:斯言甚善,余不得赞一词。原文:长发及腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?
正在加载...
正文已结束,您可以按alt+4进行评论
好玩的游戏
[责任编辑:yani]
小手指剧场
Copyright & 1998 - 2018 Tencent. All Rights Reserved

我要回帖

更多关于 不明觉厉 的文章

 

随机推荐