知和道的粤语读音有两种读音吗

第二课 道别语_粤语学习网_学广东话
粤语学习网?学广东话
第二课 道别语
代我问候你爸爸。
代我向你爸爸问好。
代我问候你杪琛
代我向你妈妈问好。
好想再见到你。
很想再见到你。
呢个系我院蠖D联系啦
这个是我的名片,以后常联系
怎样学粤语?
任何语言的学习都离不开语音、语法和词汇的积累;学粤语也都是一样的道理。
多听,训练你的耳朵,要将不同的发音听出区别来,想要会讲,首先要从听得懂开始。
多讲,很多人听得懂,但就是说不出,原因就是缺乏练习,多练习才可以提高你的发音准确性和熟练程度...
粤语学习网上的教程除所引用资料外,均为本站独立制作,任何人不允许转载和复制,版权所有 侵权必究
www.zgyyzx.com All Rights Reserved 信箱:&>&&>& > 正文
粤语系古汉语终于找到证据啦,听下一千年前古人系点样发音你就知!
文章来源:
发布时间: 23:51:23
公众号“佛山大道”由本土媒体工作者管理,掌握发布佛山独家热门消息,深挖各种奇闻怪事,请点击上方“佛山大道”添
公众号“佛山大道”由本土媒体工作者管理,掌握发布佛山独家热门消息,深挖各种奇闻怪事,请点击上方“佛山大道”添加关注,方便我们每天向您推送精彩资讯  粤语三大方言,广府话(广州话)、潮汕话、客家话是源自正宗古汉语相信广东人都知道,其中广府话源自汉语(雅言)最正宗,未受外民族方言影响的唐宋中古汉语语系,故此唐宋诗词用广府话朗诵非常流利,加上岭南千年来被大山阻隔,战乱灾害甚少,古音今留自然最多。潮汕话保留古汉语音标,不过其先民在江浙,福建一带一路南下融合异变,所以潮汕话和广府话无法互通。客家话则源自被蒙古语强势融合过的宋朝汉语,这就是客家话和广府话都自称古汉语,但无法沟通的原因。  看完个音频,你会发现“调”、“苏轼”、“大醉”、“不知”、“是”、“高处”、“此事”等等发音基本与广府话一致。下面是中国语言文字委员会录制的一段古汉语(雅言)的模拟发音。大家一起来感受一下那些唯美大气的古诗词,古人念的时候到底是什么样的吧!1000年前的宋代发音:苏轼《水调歌头》▲温馨提示:建议在wifi环境下观看视频。  我国古人十分重视各地方言的统一,于是出现了“雅言”。《辞海?雅言》条说:“雅言,古时称‘共同语’,同‘方言’对称。”孔颖达在《正文》中说:“雅言,正言也。”“雅言”就是我国最早的古代通用语,相当于现在的普通话。  据史料记载,我国最早的“雅言”是以周朝地方语言为基础,周朝的国都丰镐(今 西安西北)地区的语言为当时的全国雅言。孔子在鲁国讲学,他的三千弟子来自四面八方,孔子正是用雅言来讲学的。《论语?述而第七》中说:“子所雅言,《诗》《书》、执礼,皆雅言也。”中古汉语:一般将南北朝到唐宋时期的汉语称为中古汉语。  中古汉语的研究材料较为丰富,有隋唐的韵书(《切韵》、《广韵》)等,更有大量的诗人用韵情况,比如那句耳熟能详的“远上寒山石径斜,白云深处有人家”,由此诗句即可推知“斜”字在唐时发音为xia。  目前南方方言与中古汉语的关系:由于我国北方战乱较多,尤其中原地区,极易受北方游牧民族的侵扰,而这种现象在“五胡乱华”、“永嘉之乱”时期更是达到了顶峰,南北朝时期的北方更是长期受异族统治,唐末的战乱也是民众苦不堪言,因此,古中原人开始大规模南迁,中原雅音系统逐步南移至江西、湖南。随后迁移到韶关、珠江流域,南宋末年迁移到两广地区。  目前,在普通话和北方各大方言中、长江流域以北地区,只保留了很少一部分雅言的音韵特征,而南方方言中的粤语、闽南语、客家话则较多的承载了唐宋雅言的音韵特征。而粤语更是有古汉语“活化石”之称。许多唐诗宋词用粤语来读要更有韵味。所以说,有些人为汉人发源地河南话鸣不平,其关于李白、杜甫等人使用河南话交流的观点也是不对的,至少他们那时的河南话和现在的河南话不是一个概念,那时的河南话更接近现在的粤语。而历史久远的吴语也保留了相当一部分古汉语的音韵特征,比如“远上寒山石径斜”那个例子,用苏州话读就不存在谐音问题。吴语保留了古汉语全浊声母,而这些音在大多数中国方言已经不存在。而且吴语也对日语产生了很大的影响,如果你通晓吴语或闽语,那在学日语的时候可以省不少事。  我们同样也可以利用朝鲜语、日语和越南语来反推古音,这些语言从汉语中“借用”了大量的汉字读音。《广韵》里记载的“于”和“余”,“英”和“应”,“益”和“亿”,都有着不同的发音。今天,这些差别在几乎所有的汉语方言中都已消失,却依然保留在越南语中。通过这种“出口转内销”的方法,可以了解到古时汉语的读音。  古汉语同样受到了外来语“借词”的影响,唐代之前译“印度”作“身毒”或“天竺”,我们就可以据此了解到当时竺、毒二字读音接近。同样,“佛”(buddha)最初译为“浮屠”和“浮图”,稍后译为“佛图”和“佛陀”,可知汉时的“屠”和“图”念da,入唐后不再念da,而改用另一个当时念da的“陀”字。  近古汉语:一般指元明清时期的汉语,此时汉语的语音相比中古汉语发生了重大变化,改变了语音系统的格局,重要的音变有全浊音和入声的消失。在近古汉语所处的历史时期,很多方言已经和通用语平行发展,已有了现代方言的雏形。用粤语和普通话读“杯酒释兵权”,哪个通顺?  普通话是满人学习北京汉人讲明朝官话时产生的,其发音跟明朝官话已经有较大的不同,因为满人学讲明朝官话的时候,由于受满语的影响,带有了浓厚的满语腔调,发音不伦不类,在当时的北京人听起来很蹩脚,当时的明朝官话是江苏话,是吴语。  当时的外国传教士进入北京时,曾把北京人讲的明朝官话的拼音记录下来,发现只有z c s ,没有zh ch sh ,是典型的吴语特征。  由于满人是统治者,通过政权的权力,本来只是满人专用的满清官话就在全国推广传播,后来就被称为国语或者是普通话。所以普通话是经过满人改造后的汉语。是满人创造发明的。  南方的广东广西,福建等省由于天高皇帝远,古代汉语保留的很好,没有被满清官话也就是普通话消灭。所以现在的南方人还讲明朝以前的古代正宗汉语,北方人居然称它们为鸟语,这是无知的表现,唐诗宋词用南方的鸟语来念,非常顺畅,压韵压得非常好,但用普通话念,就有问题了.因为唐宋诗人词人他们不讲普通话。他们讲的是古代汉语。跟南方鸟语一样或者相似或者相近。  普通话的历史只有400年,400年前中国没有现在所谓的这种“普通话”。现在的普通话是满人的专用汉语!是满人发明的。深深的打上了满人的烙印。大家如果不相信,去问问语言学家就知道了。孙中山恨满人统治者,曾想用广东话(古汉语)作为国语(普通话),但没有成功。因为满清官话势力太强了。  后来民国政府投票,普通话比广东话多了一票成为了国语。(注:这是以讹传讹的谣言,实际上是由专门机构,一个字一个字的定音)  北京话,明朝的时候是吴语,后来和满清官话(即普通话)相互的影响,逐渐接近。所以北京话和普通话极其相似,但是不会完全相似.他们只是相互靠近的关系。本文由联盟号“佛山老人宝”综合发布,转载请注明。
24小时热门资讯
24小时论坛热帖
本网站法律顾问:Itlaw 庄毅雄
陕ICP备号-1
信息网络传播视听节目许可证:陕问几个粤语读音问题“是”在歌词中和正常的说话中为什么不一个读音,好像一个读hei,另一个读那个音“夸”到底是读gua还是
问几个粤语读音问题“是”在歌词中和正常的说话中为什么不一个读音,好像一个读hei,另一个读那个音“夸”到底是读gua还是kua“常”读chang还是shang
第一个问题,“是”在书面语中是读“是”,而在口语中都“系”,这个不难解析,就跟英语一样,口语和书面语是不一样的;第二个问题,“夸”在粤语中就读kua;第三个问题,“常”在粤语中就读shang.(注:后两个在粤语中没有书面语和口语之分的)
我有更好的回答:
剩余:2000字
与《问几个粤语读音问题“是”在歌词中和正常的说话中为什么不一个读音,好像一个读hei,另一个读那个音“夸”到底是读gua还是》相关的作业问题
u成了wo?tum读成“多姆”?这是哪里的拐弯子拉丁语呀?网上的东西信不得滴.u就是u,国际音标的读法.英语国家的人爱把短u读得舌位低些.凡是读成o ə ʌ类者,就是发音者自己的问题了.应该相信教材中的话,或者上维基查.其实u较汉语中的wu舌位还高些,像food那样.tum的t为舌尖齿龈的不送气清塞
yue立于礼 在《论语》中,与“立于礼”相同的表述还有“不学礼,无以立”[xxviii]、“不知礼,无以立也”[xxix].这些足以表明学礼、知礼的重要性,但问题是:礼之立人,要在什么样的意义上理解才是恰当的. 直观孔子的动容貌、正颜色、出辞气,耳边回荡着孔子的非礼勿视、非礼勿听、非礼勿言、非礼勿动,我们的疑问随之而来
le,我是高三的,liao肯定不对
那三个音素的发音部位是很接近的,听起来差别也很小.我的字典里查到的是上面的第二和第三个读音都可以.e和反3(就是另一个音素,懒得用软键盘了楼主将就~)的区别就是开口度,前一个小一点后一个大一点,具体一点就是发音的时候塞一根横放的指头和叠放两根横放的指头的区别,听起来没太大差别.可能照规则是应该发反3,但是后面的一个音是
“潜”字只有这一个读音就是qián,二声,没有三声.岳阳楼记中“潜”行的读音是第二声
通假字应当读被通假字的音.例如,罢,本读ba,借作“疲”字,应读pí;内,本读nèi,借作“纳”字,应读na.读音是这样,声调也是这样.所以匪来贸丝中“匪”的确切读音是fēi.
DA.“殷”读yǐn.B.“坼”读chè.C.“怆”读chuànɡ.
“糈”的粤语注音(粤拼)seoi2,读“水”字音。读音链接以下网页http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%E6%E0(在线发声字典)
看了你的问题,想了很久.基本知道你想问什么了,你应该看了些江湖电影或漫画吧.其实你提出的俗语,前几个基本是香港引进(因为都是古惑仔才讲的话)下面是我的解释,绝对没错集揪 = 只揪(繁体字“只”是“只”,所以会误写为“集”) = 单挑例句:有本事只揪!= 有本事单挑!横头 = 应该读“环头”,横头是懒音读法 = 地盘,(
给你一个《粤语在线发声字典》,打开网页后,在右边的工具兰中,你可以输入你要读的单词(繁体字),或者输入对应和音标,你自己找一下:广州话常用语请用内置万能五笔输入法,或智能五笔输入法,
这个有很多,找到了3篇,看看哪个是你想要的.于瑜与余欲鱼遇雨于瑜欲鱼,遇余于寓.语余:”余欲鱼于渝淤.与余鱼于渝淤欤?”余语与瑜:”余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓.”余与于瑜欲遇俞于寓.遇俞隅,欲鬻玉与俞.遇雨,雨逾俞宇.余语于瑜”余欲鱼于渝淤遇雨于俞寓.雨逾俞宇,欲鱼欤?鬻玉欤?”于瑜与余御宇于俞寓.余鬻玉俞禹.
  粤语差点成为中国国语  广东省语言学家罗康宁研究发现,中国古代的民族共同语,在先秦到两汉时期称为“雅言”,宋朝以后称为“官话”,而粤语是保持雅言元素最多的方言.粤语从秦汉时期就开始脱离古汉语母体,唐宋以后与中原汉语的差异越来越大,到元明清时完全独立,成为中国最独特的方言.从小没接触粤语的中国人,都觉得它像外语.其实
我知道有:yuèlèyāo:(姓氏)曾经有和故事叫的就是一个叫“乐(yuè)乐(lè)乐(yāo)”的人金榜题名时名字被念错了!
拼音:zhì&.近的意思.以上读音、释义见《中华字海》633&页.迌,拼音:tù&.狡猾的样子.
“被”字有两种读音:bèi和pī本人认为这里的被字应读pī,主要原因是被字不适用于人名.“笼天地于形内,挫万物于笔端”中的形字应读“xíng”,主要是形容诗词、书法的造诣成就很高,可以把天地用其形意聚拢,把万物在其笔端展现.
字错了,是界限
桁 háng 【名】 古代用于加在囚犯颈部的一种木刑具.如:桁杨刀锯(各种刑具) 浮桥.如:桁渡(渡桥) 桁杨 hángyáng 古代用于套在囚犯脚或颈的一种枷 桁 héng 【名】 梁上或门框、窗框等上的横木屋桁,屋横木也.——《玉篇》 桁梧复叠.——《文选·曹植·洛神赋》.注:“桁,梁上所施也.” 如:桁架 葬具.听说广东话、粤语、白话,这三种是有区别的,我只想问这3种,说的话发音是一样的吗_百度知道
听说广东话、粤语、白话,这三种是有区别的,我只想问这3种,说的话发音是一样的吗
我有更好的答案
白话就是广东话,广东话和粤语不太一样, 和多词语的说法不一样,雪糕和雪条
雪柜和冰箱
都是说的一个意思只是说法不一样。
然后粤语的发音鼻音会再浓一点。真正的本地人一听就可以分辨出。都是一些很细微的差别。
采纳率:76%
发音一样,这本来就是一种话,所以没区别
不同地方所带的一点方言所以才觉得不同吧
全是一种起源的语言
其实就是一种语言
发音,意思都是一样
其他7条回答
为您推荐:
其他类似问题
1月23日的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。港式粤语和广式粤语语音上的区别具体有哪些? - 知乎有问题,上知乎。知乎作为中文互联网最大的知识分享平台,以「知识连接一切」为愿景,致力于构建一个人人都可以便捷接入的知识分享网络,让人们便捷地与世界分享知识、经验和见解,发现更大的世界。<strong class="NumberBoard-itemValue" title="被浏览<strong class="NumberBoard-itemValue" title="4,698分享邀请回答
http://www.tudou.com/programs/view/hpEKMTjHdVU
2. n-聲母歸併到l-聲母:現時廣州和香港的年輕人其實都已經不太分了, 中老年人混同的也不少. 但有一點, 標準城內音原讀l聲母的字不會變成n聲母, 只有n聲母的字會變成l聲母. 此外唱歌的時候會更傾向區分n/l聲母, 但唱歌時也分不清的人很多, 包括80-90年代的粵語歌也如此. (可參考蔡楓華的&倩影&, 當中"你"字的聲母n/l交替出現, 每次聽到都忍不住吐槽.)在上世紀初時, 城內音n/l聲母應該分得很清楚, 大體和普通話分法類似, 除了個別字, 如"粒"讀nap1, "弄"讀lung6等. 後來因為上世紀戰亂和經濟發展等因素, 人口流動頻繁, n聲母歸併到l聲母的順德/番禺等地的人到了省城和香港, 逐漸把這個特點帶入廣州和香港的粵語中.下圖為詹伯慧主編的&珠江三角洲方言調查報告之三 - 珠江三角洲方言綜述&中的方言地圖, 以供大家參考:3. 部分字gw/kw-歸併到g/k-聲母(即/-w-/介音丟失):此情況只發生在韻母為o/ong/ok的音節中, 歸併的結果是, 歌/戈, 港/廣, 角/國, 抗/礦同音, 而家/瓜在省港兩地則不會混同. 廣州和香港的年輕人都不太分, 主觀印象中廣州的年輕人分的比例可能稍微大些, 比如廣州有75%的人不分, 香港有90%的人不分. 同時主觀印象中, 中年廣州人分的比例比香港大些, 老年人差不多. 造成此種歸併的原因我不太了解, 望大家告知. 廣州有一部分城中村的口音似乎很早就歸併了, 番禺有部分地方似乎很早已經發生這個音變, 從化粵語似乎也有類似的變化.4. ng-聲母和零聲母(不含/j-, w-/)混同:混同的兩種結果: 1. 原城內音的此兩母都讀零聲母, 或 2. 原城內音的此兩母混同都讀ng-, 或者ng-和零聲母以自由變體形式共同出現.城內音原本的分法是, ng-聲母一般只和陽調搭配, 如粵拼的第456調, 即陽平, 陽上, 陽去, 陽入調, 除了個別口語字, 如"啱"(對之意), 讀ngaam1. 零聲母嚴格地只和陰調搭配, 如粵拼的第123調, 即陰平, 陰上, 陰去, 上陰入, 下陰入(中入).和n-併l-的情況類似, 在早先已經有部分地方混淆了這個兩個聲母. 比如順德和番禺只讀零聲母, 又比如西關只讀ng聲母. 粵語流行歌中, 這兩個聲母對應的字, 也全部發音成ng-聲母.主觀印象中, 香港年輕人只讀零聲母似乎更多, 廣州年輕人只讀零聲母/只讀ng聲母/自由變體則似乎都有, 以自由變體為主. 香港中老年人的情況不太瞭解, 然而廣州的老年人也有都讀ng-, 或者自由變讀的情況出現, 這大概是因為西關音的影響. 相信香港中老年人的情況, 可以結合香港年輕人和廣州人的情況來推測.5. -ng/-k歸併到-n/-t韻尾:例: 百(baak3)讀若八(baat3), 橙(caang2)讀若鏟(caan2), 港(gong2)讀若趕(gon2), 香(IPA: /hoe?/)讀若[hoen], 英(IPA: /je?/)讀若[jen].在主流語音中, 百讀若八, 橙讀若鏟, 偶發於廣州年輕人(主觀感覺10%~30%), 在香港年輕人卻相當普遍(主觀感覺70%~85%). 而港讀若趕, 甚至香讀若[hoen], 英讀若[jen], 在香港年輕人不算很普遍, 大概在20%以下.造成這種情況的原因, 可能是因為49年以後香港粵語在其他粵語次方言和其他方言互相影響而成的結果. 同時順德和番禺的粵語也有英, 榮等字的韻母讀[-e?]的現象, 但是現在最主流的變化卻是百八同音. 望瞭解有關方言者告知詳情.下圖為詹伯慧主編的&珠江三角洲方言調查報告之三 - 珠江三角洲方言綜述&中的方言地圖, 以供大家參考:6. 聲化韻/??/歸併到/m?/:例: 吳(ng4)讀若唔(m4).在兩地年輕人中, 主觀印象有超過95%的人發生了這個歸併. 甚至如果讓他們聽到吳(ng4)先生的ng音時, 他們可能會覺得是鄉音. 同時廣州的老年人有一部分人對立, 另外有一部分人自由變讀(m依然只讀m). 此外, 增城, 從化, 斗門上橫, 開平, 恩平, 東莞莞城的方言調查只有m一個聲化韻, 台山的方言調查中顯示ng和m這兩個聲化韻是自由變讀, 歸入同一音位. 個人推測是二者聽感差異小, 同時由於m?音只有一個字, 所以容易發生歸併.7. /ts/, /ts?/, /s/聲母的實際音值:在清末時, 粵語還有兩套噝音聲母, 在韻書&分韻撮要&和部分香港地名的英譯皆可見, 然而上世紀初已經合併為一套. 在此討論的是合併以後的情況.主觀感覺: 這三個聲母在廣州主流發音中, 被動發音部位是齦到齦後, 主動發音部位是舌葉, 舌面不拱起, 無舌下腔. 部分人在拼前高元音/i/, /y/時, 發音部位更靠後, 接近/?/. 比起普通話, 聽感比較"沒那麼尖", 介於普通話的s和x之間.在香港主流發音中, 情況相類似. 不同的是部分人在拼圓唇韻母時, 發音部位會更靠後. 拼圓唇韻母使/ts/, /ts?/, /s/的發音部位變後, 而非拼前高元音偏後的情況, 在廣州的年輕人中似乎也存在一定比例.極端的情況是, 香港一部分年輕人, 尤以女性居多, 在/ts/, /ts?/, /s/拼圓唇韻母時, 實際部位和英語的顎齦噝音(palato-alveolar sibilant)幾乎一致. 如"做"字讀若英語的"joe"(忽略清濁). 語音上有如下特點: 1. 聲母的圓唇勢很強, 廣州主流發音除了拼前高圓唇元音以外, 聲母都不很圓唇; 2. 舌面拱起; 3. 有舌下腔(sublingual cavity). 這種發音趨勢個人私下稱之為"港女音"(no offense, 和北京的"女國音"差不多一個原理). 具體可參考吳雨霏在&明知做戲&的發音, 此歌中部分噝音聲母拼上圓唇韻母後讀得和英語的顎齦噝音幾乎一樣, 然而也有部分噝音聲母拼上圓唇韻母後並不像英語的顎齦噝音.--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------後記:寫到這裡估計沒什麼人看了吧... 謝謝耐心看到這裡的人. 以上七點是本人對兩地粵語語音系統性差異的概括, 回頭再想到什麼或許會補充.此外個人不贊同"懶音"這個有主觀色彩的詞彙. 語言是不斷變化的, 而且這些音變不能籠統地歸因於"懶". 同時今日的標準音, 比較清末分兩套噝音的廣州話, 如用這套邏輯也可稱為"懶音". 對於語音和詞彙的變化, 竊以為更應該用客觀的態度看待和研究.--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------參考書目:1. 詹伯慧等 1990,
珠江三角洲方言調查報告之三 - 珠江三角洲方言綜述, 廣東人民出版社, 廣州.2. 朱曉農 2010, 語音學, 商務印書館, 北京.3. 劉玉萍等 2011, 實用粵語播音主持語言基礎教程, 中國廣播電視出版社, 北京.4. 白宛如 1998, 廣州方言詞典, 江蘇教育出版社, 南京.24266 条评论分享收藏感谢收起572175 条评论分享收藏感谢收起

我要回帖

更多关于 粤语语音输入 的文章

 

随机推荐