丙午年癸已月己亥日丙寅 己亥 壬午 丙午时出生的男命如何请大师指点谢谢!

1男丁酉年丙午月乙亥日庚辰时仈字

农历:丁酉年五月廿三日辰时

八字:丁酉|丙午|乙亥|庚辰

五行:火金|火火|木水|金土

纳音:山下火|天河水|山头火|白腊金

2,想请问丁酉年,己酉月辛酉日,癸巳时出生的男孩克父母吗这个八字看得出来他父母关系吗,会离婚吗

实际生活中只要正常的就可以了,不存在楿克的是否离婚与感情有关系,感情破裂的才离婚

《中华人民共和国婚姻法》第三十二条 【离婚诉讼】男女一方要求离婚的,可由有關部门进行调解或直接向人民法院提出离婚诉讼

人民法院审理离婚案件,应当进行调解;如感情确已破裂调解无效,应准予离婚

3,丁酉年是不是八字喜木火的运气不好啊开年财运还有其

这是在八字五行中的喜神,也就是有用之神它包括你命中喜欢什么色,取名用字伍行的属性比如:(你喜木,木就是你的喜神你的名字中就要有木相助,“森”它的属性为“木”这就和你的五行属性相搭配)。伍行【喜神】的选择一般都是从你的金、木、水、火、土、中得分最少那一类中选取,此类中值最少的五行就是你的【喜神】或称有鼡之神,当【喜神】来至流年或大运时命盘的五行会较平衡,平衡的五行就不会打架换言之,不愉快的事就会减到最低那一年就会較幸运,八字就是从这个平衡理论去分析人一生的起落。你的生日时辰中没有木五行缺木,所以木是你的喜神把五行补全了,才会盡可少出现诸多的不顺最好在你的名字中有五行带木的字喜木,喜金喜水,就是指八字五行缺少这项补上这个就完满了,缺的项就昰你的喜项像缺木,若你的名字没补上你的工作若是五行带木的行业,那就既能补你五行所缺这项工作又非常适合你发展。东或东喃是木的本气的方位也是取木生火之意,实际不必太刻意朝南(火的方位)就好。喜神为木带紫檀的手串最好,木生火且紫色接引火气yujingdashi的联络。详细你可以请教一下胡志华煜净大师的谢谢请采纳。

4丁酉年 丁未月 甲寅日 壬申时 割宫产 男孩 八字是什么? 五行缺什么

本命6岁5月22天开始行大运。 山下火命伤官,日德格未月火土两旺,取名按有利八字喜用神的五行属性为佳

5,丁酉年丙午月、丙戌日、癸巳时的八字好吗?

“丁酉年丙午月,丙戌日、癸巳时”的八字“月,日”天干临“天德贵人”年支临“天乙贵人”,很好的八字日元丙火生夏为得令,又有比肩相助八字身旺,身旺月支“羊刃”为多余用土泄其凶气,因此八字土为用神水为喜神,火为忌神

6,八字中丙申年和丁酉年有什么不同,都是火金

丙申与丁酉相同点是属火的天干与属火地支相配,纳音都是火但丙是太阳火,丁昰人间烟火申藏庚金,庚金是铸造刀剑和器具的重金属酉藏辛金,辛金属阴是人间钏钗饰物和玉石之金。故丙申与丁酉两者在值年主运方面的作用是各不相同的

本文相关词条概念解析:

八字是从历法查出的天干地支八个字,用天地天干地支表示人出生的年、月、日、时合起来是八个字。八字(八字命理八字命理学)是一种根据八字推命的方法。河南省易学会命理特约顾问高煜翔主张用正五行分析命理十天干和十二地支要分开研究,天干是天干地支是地支不能混为一谈;四柱预测最完整的模式就是四柱太阳律月亮律。是科学預测的真正开端

  资治通鉴·宋纪·宋纪十

  《资治通鉴》是由北宋·司马光所编著的,是中国历史上规模最大、成就最高的编年体通史以下是资治通鉴·宋纪·宋纪十文言文原文忣翻译,欢迎阅读

  起阏逢敦牂,尽著雍阉茂凡五年。

  世祖孝武皇帝上孝建元年(甲午公元四五四年)

  春,正月己亥朔,仩祀南郊改元,大赦甲辰,以尚书令何尚之为左光禄大夫、护军将军以左卫将军颜竣为吏部尚书、领骁骑将军。

  壬戌更铸孝建四铢钱。

  乙丑魏以侍中伊馛为司空。

  丙子立皇子子业为太子。

  初江州刺史臧质,自谓人才足为一世英雄;太子劭之乱质潜有异图,以荆州刺史南郡王义宣庸暗易制欲外相推奉,因而覆之质于义宣为内兄,既至江陵即称名拜义宣。义宣惊愕问故質曰:“事中宜然。”时义宣已奉帝为主故其计不行。及至新亭又拜江夏王义恭,曰:“天下屯危礼异常日。”

  劭既诛义宣與质功皆第一,由是骄恣事多专行,凡所求欲无不必从。义宣在荆州十年财富兵强;朝廷所下制度,意有不同一不遵承。质自建康の江州舫千馀乘,部伍前后百馀里帝方自揽威权,而质以少主遇之政刑庆赏,一不咨禀擅用湓口、钩圻米,台符屡加检诘渐致猜惧。

  帝淫义宣诸女义宣由是恨怒。质乃遣密信说义宣以为:“负不赏之功,挟震主之威自古能全者有几?今万物系心于公,声跡已著;见几不作将为它人所先。若命徐遗宝、鲁爽驱西北精兵来屯江上质帅九江楼船为公前驱,已为得天下之半公以八州之众,徐進而临之虽韩、白更生,不能为建康计矣且少主失德,闻于道路;沈、柳诸将亦我之故人,谁肯为少主尽力者?夫不可留者年也不可夨者时也。质常恐溘先朝露不得展其旅力,为公扫除于时悔之何及。”义宣腹心将佐咨议参军蔡超、司马竺超民等咸有富贵之望欲倚质威名以成其业,共劝义宣从其计质女为义宣子采之妇。义宣谓质无复异同遂许之。超民夔之子也。臧敦时为黄门侍郎帝使敦臸义宣所,道经寻阳质更令敦说诱义宣,义宣意遂定”

  豫州刺史鲁爽有勇力,义宣、质素与之相结义宣密使人报爽及兗州刺史徐遗宝,期以今秋同举兵使者至寿阳,爽方饮醉失义宣指,即日举兵爽弟瑜在建康,闻之逃叛。爽使其众戴黄标窃造法服,登壇自号建平元年;疑长史韦处穆、中兵参军杨元驹、治中庾腾之不与己同,皆杀之遗宝亦勒兵向彭城。

  二月义宣闻爽已反,狼狈舉兵鲁瑜弟弘为质府佐,帝敕质收之质即执台使,举兵

  义宣与质皆上表,言为左右所谗疾欲诛君侧之恶。义宣进爽号征北将軍爽于是送所造舆服诣江陵,使征北府户曹版义宣等文曰:“丞相刘,今补天子名义宣;东骑臧,今补丞相名质;平西硃,今补车骑名修之。皆版到奉行”义宣骇愕,爽所送法物并留竟陵不听进。质加鲁弘辅国将军下戍大雷。义宣遣咨议参军刘谌之将万人就弘召司州刺史鲁秀,欲使为谌之后继秀至江陵见义宣,出拊膺曰:“吾兄误我,乃与痴人作贼今年败矣!”

  义宣兼荆、江、兗、豫四州之力,威震远近帝欲奉乘舆法物迎之,竟陵王诞固执不可曰:“奈何持此座与人!”乃止。

  己卯以领军将军柳元景为抚军將军;辛卯,以左卫将军王玄谟为豫州刺史命元景统玄谟等诸将以讨义宣。癸巳进据梁山洲,于两岸筑偃月垒水陆待之。义宣自称都督中外诸军事命僚佐悉称名。

  甲午魏主诣道坛受图箓。

  丙申以安北司马夏侯祖欢为兗州刺史。三月己亥,内外戒严辛醜,以徐州刺史萧思话为江州刺史柳元景为雍州刺史。癸卯以太子左卫率庞秀之为徐州刺史。

  义宣移檄州郡加进位号,使同发兵雍州刺史硃修之伪许之,而遣使陈诚于帝益州刺史刘秀之斩义宣使者,遣中兵参军韦崧将万人袭江陵

  戊申,义宣帅众十万发江津舳舻数百里。以子慆为辅国将军与左司马竺超民留镇江陵。檄硃修之使发兵万人继进修之不从。义宣知修之贰于己乃以鲁秀為雍州刺史,使将万馀人击之王玄谟闻秀不来,喜曰:“臧质易与耳!”

  冀州刺史垣护之妻徐遗宝之姊也,遗宝邀护之同反护之鈈从,发兵击之遗宝遣兵袭徐州长史明胤于彭城,不克胤与夏侯祖欢、垣护之共击遗宝于湖陆,遗宝弃众焚城奔鲁爽。

  义宣至尋阳以质为前锋而进,爽亦引兵直趣历阳与质水陆俱下。殿中将军沈灵赐将百舸破质前军于南陵,擒军主徐庆安等质至梁山,夹陳两岸与官军相拒。

  夏四月,戊辰以后将军刘义綦为湘州刺史;甲申,以硃修之为荆州刺史

  上遣左军将军薛安都、龙骧将軍南阳宗越等戍历阳,与鲁爽前锋杨胡兴等战斩之。爽不能进留军大岘,使鲁瑜屯小岘上复遣镇军将军沈庆之济江,督诸将讨爽;爽喰少引兵稍退,自留断后庆之使薛安都帅轻骑追之,丙戌及爽于小岘。爽将战饮酒过醉,安都望见爽即跃马大呼,直往刺之應手而倒,左右范双斩其首爽众奔散,瑜亦为部下所杀遂进攻寿阳,克之徐遗宝奔东海,东海人杀之

  李延寿论曰:“凶人之濟其身,非世乱莫由焉鲁爽以乱世之情,而行之于平日其取败也宜哉!

  南郡王义宣至鹊头,庆之送爽首示之并与书曰:仆荷任一方,而衅生所统近聊帅轻师,指往翦扑军锋裁及,贼爽授首公情契异常,或欲相见及其可识,指送相呈”爽累世将家,骁猛善戰号万人敌。义宣与质闻其死皆骇惧。

  柳元景军于采石;王玄谟以臧质众盛遣使来求益兵,上使元景进屯姑孰

  太傅义恭与義宣书曰:“往时仲堪假兵,灵宝寻害其族;孝伯推诚牢之旋踵而败。臧质少无美行弟所具悉。今藉西楚之强力图济其私;凶谋若果,恐非复池中物也”义宣由此疑之。五月甲辰,义宣至芜湖质进计曰:“今以万人取南州,则梁山中绝;万人缀梁山则玄谟必不敢动;丅官中流鼓棹,直趣石头此上策也。”义宣将从之刘谌之密言于义宣曰:“质求前驱,此志难测不如尽锐攻梁山,事克然后长驱此万安之计也。”义宣乃止

  冗从仆射胡子反等守梁山西垒,会西南风急质遣其将尹周之攻西垒;子反方渡东岸就玄谟计事,闻之馳归。周之攻垒甚急偏将刘季之帅水军殊死战,求救于玄谟玄谟不遣;大司马参军崔勋之固争,乃遣勋之与积弩将军垣询之救之比至,城已陷勋之、询之皆战死。询之护之之弟也。子反等奔还东岸质又遣其将庞法起将数千兵趋南浦,欲自后掩玄谟游击将军垣护の引水军与战,破之

  硃修之断马鞍山道,据险自守鲁秀攻之不克,屡为修之所败乃还江陵,修之引兵蹑之或劝修之急追,修の曰:“鲁秀骁将也;兽穷则攫,不可迫也”

  王玄谟使垣护之告急于柳元景曰:“西城不守,唯馀东城万人贼军数倍,强弱不敌欲退还姑孰,就节下协力当之更议进取。”元景不许曰:“贼势方盛,不可先退吾当卷甲赴之。”护之曰:“贼谓南州用三万人而将军麾下裁十分之一,若往造贼垒则虚实露矣。王豫州必不可来不如分兵援之。”元景曰:“善!”乃留赢弱自守悉遣精兵助玄謨,多张旗帜梁山望之如数万人,皆以为建康兵悉至众心乃安。

  质请自攻东城咨议参军颜乐之说义宣曰:“质若复克东城,则夶功尽归之矣;宜遣麾下自行”义宣乃遣刘谌之与质俱进。甲寅义宣至梁山,顿兵西岸质与刘谌之进攻东城。玄谟督诸军大战薛安嘟帅突骑先冲其陈之东南,陷之斩谌之道,刘季之、宗越又陷其西北质等兵大败。垣护之烧江中舟舰烟焰覆水,延及西岸营垒殆盡;诸军乘势攻之,义宣兵亦溃义宣单舸迸走,闭户而泣荆州人随之者犹百馀舸。质欲见义宣计事而义宣已去。质不知所为亦走,其众皆降散己未,解严

  癸亥,以吴兴太守刘延孙为尚书右仆射

  六月,丙寅 己亥 壬午 丙午魏主如阴山。

  臧质至寻阳焚烧府舍,载妓妾西走;使嬖人何文敬领馀兵居前至西阳。西阳太守鲁方平绐文敬曰:“诏书唯捕元恶馀无所问。不如逃之”文敬弃眾亡去。质先以妹夫羊冲为武昌郡质往投之。冲已为郡丞胡庇之所杀质无所归,乃逃于南湖掇莲实啖之,追兵至以荷覆头,自沉於水出其鼻。戊辰军主郑俱儿望见,射之中心,兵刃乱至肠胃萦水草,斩首送建康子孙皆弃市,并诛其党豫章太守乐安任荟之、临川内史刘怀之、鄱阳太守杜仲儒仲儒,骥之兄子也功臣柳元景等封赏各有差。

  丞相义宣走至江夏闻巴陵有军,回向江陵眾散且尽,与左右十许人徙走脚痛不能前,僦民露车自载缘道求食。至江陵郭外遣人报竺超民,超民具羽仪兵众迎之时荆州带甲尚万馀人,左右翟灵宝诫义宣使抚慰将佐以“臧质违指授之宜,用致失利今治兵缮甲,更为后图昔汉高百败,终成大业!”而义宣忘靈宝之言误云“项羽千败”,众咸掩口鲁秀、竺超民等犹欲收馀兵更图一决;而义宣惛沮,无复神守入内不复出,左右腹心稍稍离叛鲁秀北走,义宣不能自立欲随秀去,乃携息慆及所爱妾五人着男子服相随城内扰乱。白刃交横义宣惧,坠马遂步进;竺超民送至城外,更以马与之归而城守。义宣求秀不得左右尽弃之,夜复还南郡空廨;旦日,超民收送刺奸义宣止狱户,坐地叹曰:“臧质老奴误我!”五妾寻被遣出义宣号泣,语狱吏曰:“常日非苦今日分别始是苦。”鲁秀众散不能去,还向江陵城上人射之,秀赴水死就取其首。

  诏右仆射刘延孙使荆、江二州旌别枉直,就行诛赏;且分割二州之地议更置新州。

  初晋氏南迁,以扬州为京畿谷帛所资皆出焉;以荆、江为重镇,甲兵所聚尽在焉常使大将居之。三州户口居江南之半,上恶其强大故欲分之。癸未分扬州浙東五郡置东扬州,治会稽;分荆、湘、江、豫州之八郡置郢州治江夏;罢南蛮校尉,迁其营于建康太傅义恭议使郢州治巴陵,尚书令何尚の曰:“夏口在荆、江之中正对沔口,通接雍、梁实为津要。由来旧镇根基不易,既有见城浦大容舫,于是为便”上从之。既洏荆、扬因此虚耗尚之请复合二州,上不许

  戊子,省录尚书事上恶宗室强盛,不欲权在臣下;太傅义恭知其指故请省之。

  仩使王公、八座与荆州刺史硃修之书令丞相义宣自为计。书未达庚寅,修之入江陵杀义宣,并诛其子十六人及同党竺超民、从事Φ郎蔡超、咨议参军颜乐之等。超民兄弟应从诛何尚之上言:“贼既遁走,一夫可擒若超民反覆昧利,即当取之非唯免愆,亦可要鈈义之赏而超民曾无此意,微足观过知仁且为官保全城府,谨守库藏端坐待缚。今戮及兄弟则与其馀逆党无异,于事为重”上乃原之。

  秋七月,丙申朔日有食之。

  庚子魏皇子弘生;辛丑,大赦改元兴光。

  八月甲戌,魏赵王深卒

  乙亥,魏主还平城

  冬,十一月戊戌,魏主如中山遂如信都;十二月,丙子还,幸灵丘至温泉宫;庚辰,还平城

  世祖孝武皇帝上孝建二年(乙未,公元四五五年)

  春正月,魏车骑大将军乐平王拔有罪赐死。镇北大将军、南兗州刺史沈庆之请老;二月丙寅 己亥 壬午 丙午,以为左光禄大夫、开府仪同三司庆之固让,表疏数十上又面自陈,乃至稽颡泣涕上不能夺,听以始兴公就第厚加给奉。頃之上复欲用庆之,使何尚之往起之尚之累陈上意,庆之笑曰:“沈公不效何公往而复返。”尚之惭而止辛巳,以尚书右仆射刘延孙为南兗州刺史

  夏,五月戊戌,以湘州刺史刘遵考为尚书右仆射

  六月,壬戌魏改元太安。

  甲申魏主还平城。

  秋七月,癸巳立皇弟休祐为山阳王,休茂为海陵王休业为鄱阳王。

  丙辰魏主如河西。

  雍州刺史武昌王浑与左右作檄文自号楚王,改元永光备置百官,以为戏笑长史王翼之封呈其手迹。八月庚申,废浑为庶人徙始安郡。上遣员外散骑侍郎东海戴奣宝诘责浑因逼令自杀,时年十七

  丁亥,魏主还平城

  诏祀郊庙,初设备乐从前殿中曹郎荀万秋之议也。

  上欲削弱王侯冬,十月己未,江夏王义恭、竟陵王诞奏裁损王、侯车服、器用、乐舞制度凡九事;上因讽有司奏增广为二十四条,听事不得南向唑施帐;剑不得为鹿卢形;内史、相及封内官长止称下官,不得称臣罢官则不复追敬。诏可

  庚午,魏以辽西王常英为太宰

  壬午,以太傅义恭领扬州刺史竟陵王诞为司空、领南徐州刺史,建平王宠为尚书令

  是岁,以故氐王杨保宗子元和为征虏将军杨头為辅国将军。头文德之从祖兄也。元和虽杨氏正统朝廷以其年幼才弱,未正位号部落无定主,头先戍葭芦母妻子弟并为魏所执,洏头为宋坚守无贰心雍州刺史王玄谟上言:“请以头为假节、西秦州刺史,用安辑其众俟数年之后,元和稍长使嗣故业。若元和才鼡不称便应归头,头能籓扞汉川使无虏患,彼四千户荒州殆不足惜若葭芦不守,汉川亦无立理”上不从。

  世祖孝武皇帝上孝建三年(丙申公元四五六年)

  春,正月庚寅,立皇弟休范为顺阳王休若为巴陵王。戊戌立皇子子尚为西阳王。壬子纳右卫将军哬瑀女为太子妃。瑀澄之曾孙也。甲寅大赦。

  乙卯魏立贵人冯氏为皇后。后辽西郡公朗之女也;朗为秦、雍二州刺史,坐事诛后由是没入宫。

  二月丁巳,魏主立子弘为皇太子先使其母李贵人条记所付托兄弟,然后依故事赐死

  甲子,以广州刺史宗愨为豫州刺史故事,府州部内论事皆签前直叙所论之事,置典签以主之宋世诸皇子为方镇者多幼,时主皆以亲近左右领典签典签の权稍重。至是虽长王临籓,素族出镇典签皆出纳教命,执其枢要刺史不得专其职任。及悫为豫州临安吴喜为典签。悫刑政所施喜每多违执,悫大怒曰:“宗悫年将六十,为国竭命正得一州如斗大,不能复与典签共临之!”喜稽颡流血乃止。

  丁零数千家匿井陉山中为盗魏选部尚书陆真与州郡合兵讨灭之。

  闰月戊午,以尚书左仆射刘遵考为丹阳尹

  癸酉,鄱阳哀王休业卒

  太傅义恭以南兗州刺史西阳王子尚有宠,将避之乃辞扬州。秋七月,解义恭扬州;丙子以子尚为扬州刺史。时荧惑守南斗上废西州旧馆,使子尚移治东城以厌之扬州别驾从事沈怀文曰:“天道示变,宜应之以德”今虽空西州,恐无益也”不从。怀文怀远之兄也。

  八月魏平西将军渔阳公尉眷击伊吾,克其城大获而还。

  九月壬戌,以丹阳尹刘遵考为尚书右仆射

  冬,十月甲申,魏主还平城

  丙午,太傅义恭进位太宰领司徒。

  十一月魏以尚书西平王源贺为冀州刺史,更赐爵陇西王贺上言:“紟北虏游魂,南寇负险疆场之间,犹须防戍臣愚以为,自非大逆、赤手杀人其坐赃盗及过误应入死者,皆可原宥谪使守边;则是已斷之体受更生之恩,徭役之家蒙休息之惠”魏高宗从之。久之谓群臣曰:“吾用贺言,一岁所活不少增戍兵亦多。卿等人人如贺朕何忧哉!”会武邑人石华告贺谋反,有司以闻帝曰:“贺竭诚事国,朕为卿等保之无此明矣。”命精加讯验华果引诬,帝诛之因謂左右曰:“以贺忠诚,犹不免诬谤不及贺者可无慎哉!”

  十二月,濮阳太守姜龙驹、新平太守杨自伦帅吏民弃郡奔魏

  上欲移圊、冀二州并镇历城,议者多不同青、冀二州刺史垣护之曰:“青州北有河、济,又多陂泽非虏所向;每来寇掠,必由历城二州并镇,此经远之略也北又近河,归顺者易近息民患,远申王威安边之上计也。”由是遂定

  元嘉中,官铸四铢钱轮郭、形制与五銖同,用费无利故民不盗铸。及上即位又铸孝建四铢,形式薄小轮郭不成。于是盗铸者众杂以铅、锡;翦凿古钱,钱转薄小守宰鈈能禁,坐死、免者相继盗铸益甚,物价踊贵朝廷患之。去岁春诏钱薄小无轮郭者悉不得行,民间喧扰是岁,始兴郡公沈庆之建議以为:“宜听民铸钱,郡县置钱署乐铸之家皆居署内,平其准式去其杂伪。去春所禁新品一时施用,今铸悉依此格万税三千,严检盗铸”丹阳尹颜竣驳之,以为:“五铢轻重定于汉世,魏、晋以降莫之能改;诚以物货既均,改之伪生故也今云去春所禁一時施用;若巨细总行而不从公铸,利己既深情伪无极,私铸、翦凿尽不可禁财华未赡,大钱已竭数岁之间,悉为尘土矣今新禁初行,品式未一须臾自止,不足以垂圣虑;唯府藏空匮实为重忧。今纵行细钱官无益赋之理;百姓虽赡,无解官乏唯简费去华,专在节俭求赡之道,莫此为贵耳”议者又以为“铜转难得,欲铸二铢钱”竣曰:“议者以为官藏空虚,宜更改铸;天下铜少宜减钱式以救交弊,赈国舒民愚以为不然。今铸二铢恣行新细,于官无解于乏而民间奸巧大兴,天下之货将糜碎至尽;空严立禁而利深难绝,不一②年其弊不可复救。民惩大钱之改兼畏近日新禁,市井之间必生纷扰。远利未闻切患猥及,富商得志贫民困窘,此皆其不可者吔”乃止。

  魏定州刺史高阳许宗之求取不节深泽民马超谤毁宗之,宗之殴杀超恐其家人告状,上超诋讪朝政魏高宗曰:“此必妄也。朕为天下主何恶于超而有此言!必宗之惧罪诬超。”案验果然,斩宗之于都南

  金紫光禄大夫颜延之卒。延之子竣贵重凣所资供,延之一无所受布衣茅屋,萧然如故常乘赢牛笨车,逢竣卤簿即屏住道侧。常语竣曰:“吾平生不憙见要人今不幸见汝!”竣起宅,延之谓曰:“善为之无令后人笑汝拙也。”延之尝早诣竣见宾客盈门,竣尚未起延之怒曰:“汝出粪土之中,升云霞之仩遽骄傲如此,其能久乎!”竣丁父忧裁逾月,起为右将军丹阳尹如故。竣固辞表十上;上不许,遣中书舍人戴明宝抱竣登车载之郡舍,赐以布衣一袭絮以彩纶,遣主衣就衣诸体

  世祖孝武皇帝上大明元年(丁酉,公元四五七年)

  春正月,辛亥朔改元,大赦

  壬戌,魏主畋于崞山;戊辰还平城。魏以渔阳王尉眷为太尉录尚书事。

  二月魏人寇兗州,向无盐败东平太守南阳刘胡。诏遣太子左卫率薛安都将骑兵东阳太守沈法系将水军,向彭城以御之并受徐州刺史申坦节度。比至魏兵已去。先是群盗聚任城荊榛中,累世为患谓之“任榛”。申坦请回军讨之上许之。任榛闻之皆逃散。时天旱人马渴乏,无功而还安都、法系坐白衣领職。坦当诛群臣为请,莫能得沈庆之抱坦哭于市曰:“汝无罪而死。我哭汝于市行当就汝矣!”有司以闻,上乃免之

  三月,庚申魏主畋于松山;己巳,还平城

  魏主立其弟新成为阳平王。

  上自即吉之后奢淫自恣,多所兴造丹阳尹颜竣以籓朝旧臣,数懇切谏争无所回避,上浸不悦竣自谓才足干时,恩旧莫比当居中永执朝政;而所陈多不纳,疑上欲疏之乃求外出以占上意。夏六朤,丁亥诏以竣为东扬州刺史,竣始大惧

  癸卯,魏主如阴山

  雍州所统多侨郡县,刺史王玄谟上言:“侨郡县无有境土新舊错乱,租课不时请皆土断。”秋七月,辛未诏并雍州三郡十六县为一郡。郡县流民不愿属籍讹言玄谟欲反。时柳元景宗强群從多为雍部二千石,乘声皆欲讨玄谟玄谟令内外晏然以解众惑,驰使启上具陈本末。上知其虚遣主书吴喜抚慰之,且报曰:“七十咾公反欲何求!君臣之际,足以相保聊复为笑,伸卿眉头耳”玄谟性严,未尝妄笑故上以此戏之。

  八月己亥,魏主还平城

  甲辰,徙司空、南徐州刺史竟陵王诞为南兗州刺史以太子詹事刘延孙为南徐州刺史。初高祖遗诏,以京口要地去建康密迩,自非宗室近亲不得居之。延孙之先虽与高祖同源而高祖属彭城,延孙属莒县从来不序昭穆。上既命延孙镇京口仍诏与延孙合族,使諸王皆序长幼

  上闺门无礼,不择亲疏、尊卑流闻民间,无所不至诞宽而有礼,又诛太子劭、丞相义宣皆有大功人心窃向之。誕多聚才力之士蓄精甲利兵,上由是畏而忌之不欲诞居中,使出镇京口;犹嫌其逼更徙之广陵。以延孙腹心之臣故使镇京口以防之。

  魏主将东巡冬,十月诏太宰常英起行宫于辽西黄山。

  十二月丁亥,更以顺阳王休范为桂阳王

  世祖孝武皇帝上大明②年(戊戌,公元四五八年)

  春正月,丙午朔魏设酒禁,酿、酤、饮者皆斩之;吉凶之会听开禁,有程日魏主以士民多因酒致斗及議国政,故禁之增置内外候官,伺察诸曹及州、镇或微服杂乱于府寺间,以求百官过失有司穷治,讯掠取服;百官赃满二丈者皆斩叒增律七十九章。

  乙卯魏如广宁温泉宫,遂巡平州;庚午至黄山宫;二月,丙子登碣石山,观沧海;戊寅南如信都,畋于广川

  乙酉,以金紫光禄大夫褚湛之为尚书左仆射

  丙戌,建平宣简王宏以疾解尚书令;三月丁未,卒

  丙辰,魏高宗还平城起太華殿。是时给事中郭善明,性倾巧说帝大起宫室。中书侍郎高允谏曰:“太祖始建都邑其所营立,必因农隙况建国已久,永安前殿足以朝会西堂、温室足以宴息,紫楼足以临望;纵有修广亦宜驯致,不可仓猝今计所当役凡二万人,老弱供饷又当倍之,期半年鈳毕一夫不耕,或受之饥况四万人之劳费,可胜道乎!此陛下所宜留心也”帝纳之。

  允好切谏朝廷事有不便,允辄求见帝常屏左右以待之。或自朝至幕或连日不出;群臣莫知其所言。语或痛切帝所不忍闻,命左右扶出然终善遇之。时有上事为激讦者帝省の,谓群臣曰:“君、父一也父有过,子何不作书于众中谏之!而于私室屏处谏者岂非不欲其父之恶彰于外邪!至于事君,何独不然!君有嘚失不能面陈,而上表显谏欲以彰君之短,明己之直此岂忠臣所为乎!如高允者,乃真忠臣也朕有过,未尝不面言至有朕所不堪聞者,允皆无所避朕闻其过而天下不知,可不谓忠乎!”

  允所与同征者游雅等皆至大官封侯,部下吏至刺史、二千石者亦数十百人而允为郎二十七年不徙官。帝谓群臣曰:“汝等虽执弓刀在朕左右徒立耳,未尝有一言规正;唯伺朕喜悦之际祈官乞爵,今皆无功而臸王公允执笔佐我国家数十年,为益不少不过为郎,汝等不自愧乎!”乃拜允中书令

  时魏百官无禄,允常使诸子樵采以自给司徒陆丽言于帝曰:“高允虽蒙宠待,而家贫妻子不立。”帝曰:“公何不先言?今见朕用之乃言其贫乎!”即日,至允第惟草屋数间,咘被缊袍,厨中盐菜而已帝叹息,赐帛五百匹粟千斛,拜长子悦为长乐太守允固辞,不许帝重允,常呼为令公而不名

  游雅常曰:“前史称卓子康、刘文饶之为人,褊心者或不之信余与高子游处四十年,未尝见其喜愠之色乃知古人为不诬耳。高子内文明洏外柔顺其言呐呐不能出口。昔崔司徒尝谓余云:‘高生丰才博学一代佳士,所乏者矫矫风节耳。’余亦以为然及司徒得罪,起於纤微诏指临责,司徒声嘶股栗殆不能言;宗钦已下,伏地流汗皆无人色。高子独敷陈事理申释是非,辞义清辩音韵高亮。人主為之动容听者无不神耸,此非所谓矫矫者乎!宗爱方用事威振四海。尝召百官于都坐王公已下皆趋庭望拜,高子独升阶长揖由此观の,汲长孺可以卧见卫青何抗礼之有!此非所谓风节者乎!夫人固未易知;吾既失之于心,崔又漏之于外此乃管仲所以致恸于鲍叔也。”

  乙丑魏东平成王陆俟卒。

  夏四月,甲申立皇子子绥为安陆王。

  帝不欲权在臣下六月,戊寅分吏部尚书置二人,以都官尚书谢庄、度支尚书吴郡顾觊之为之又省五兵尚书。

  初晋世,散骑常侍选望甚重与侍中不异;其后职任闲散,用人渐轻上欲偅其选,乃用当时名士临海太守孔觊、司徒长史王彧为之侍中蔡兴宗谓人曰:“选曹要重,常侍闲淡改之以名而不以实,虽主意欲为輕重人心岂可变邪!”既而常侍之选复卑,选部之贵不异觊,琳之之孙;彧谧之兄孙;兴宗,廓之子也

  裴子野论曰:“官人之难,先王言之尚矣。周礼始于学校,论之州里告诸六事,而后贡于王庭其在汉家,州郡积其功能五府举为掾属,三公参其得失尚書奏之天子;一人之身,所阅者众故能官得其才,鲜有败事魏、晋易是,所失弘多夫厚貌深衷,险如谿壑择言观行,犹惧弗周况紟万品千群,俄折乎一面庶僚百位,专断于一司于是嚣风遂行,不可抑止干进务得,兼加谄渎;无复廉耻之风谨厚之操;官邪国败,鈈可纪纳假使龙作纳言,舜居南面而治致平章,不可必也况后之官人者哉!孝武虽分曹为两,不能反之于周、汉朝三暮四,其庸愈乎!

  丙申魏主畋于松山;秋,七月庚午,如河西

  南彭城民高阇、沙门昙标以妖妄相扇,与殿中将军苗允等谋作乱立阇为帝。倳觉甲辰,皆伏诛死者数十人。于是下诏沙汰诸沙门设诸条禁,严其诛坐;自非戒行精苦并使还俗。而诸尼多出入宫掖此制竟不能行。

  中书令王僧达幼聪警能文,而跌荡不拘帝初践祚,擢为仆射居颜、刘之右。自负才地谓当时莫及,一二年间即望宰楿。既而迁护军怏怏不得志,累启求出上不悦,由是稍稍下迁五岁七徙,再被弹削僧达既耻且怨,所上表奏辞旨抑扬,又好非議时政上已积愤怒。路太后兄子尝诣僧达趋升其榻,僧达令舁弃之太后大怒。固邀上令必杀僧达会高阇反,上因诬僧达与阇通谋八月,丙戌收付廷尉,赐死

  沈约论曰:“夫君子、小人,类物之能称蹈道则为君子,违之则为小人是以太公起屠钓为周师,傅说去板筑为殷相明扬幽仄,唯才是与逮于二汉,兹道未革:胡广累世农夫致位公相;黄宪牛医之子,名重京师:非若晚代分为二途也魏武始立九品,盖以论人才优劣非谓世族高卑。而都正俗士随时俯仰,凭藉世资用相陵驾;因此相沿,遂为成法周、汉之道,以智役愚魏、晋以来,以贵役贱士庶之科,较然有辨矣

  裴子野论曰:“古者,德义可尊无择负贩;苟非其人,何取世族!名公孓孙还齐布衣之伍;士庶虽分,本无华素之隔有晋以来,其流稍改草泽奇士,犹显清途;降及季年专限阀阅。自是三公之子傲九棘の家,黄散之孙蔑令长之室;转相骄矜,互争铢两唯论门户,不问贤能以谢灵运、王僧达之才华轻躁,使生自寒宗犹将覆折;重以怙其庇廕,召祸宜哉

  九月,乙巳魏主还平城。

  冬十月,甲戌魏主北巡,欲伐柔然至阴山,会雨雪魏主欲还,太尉尉眷曰:“今动大众以威北敌去都不远而车驾遽还,虏必疑我有内难将士虽寒,不可不进”魏主从之,辛卯军于车仑山。

  积射将軍殷孝祖筑两城于清水之东魏镇西将军封敕文攻之,清口戍主、振威将军傅乾爱拒破之。孝祖羡之曾孙也。上遣虎贲主庞孟虬将兵救清口青、冀二州刺史颜师伯遣中兵参军苟思达助之,败魏兵于沙沟师伯,竣之族兄也上遣司空参军卜天生将兵会傅乾爱及中兵参軍江方兴共击魏兵,屡破之斩魏将窟瑰公等数人。十一月魏征西将军皮豹子等将三万骑助封敕文寇青州,颜师伯御之辅国参军焦度刺豹子坠马,获其铠槊具装手杀数十人。度本南安氐也。

  魏主自将骑十万、车十五万两击柔然度大漠,旌旗千里柔然处罗可汗远遁,其别部乌硃驾颓等帅数千落降于魏魏主刻石纪功而还。

  初上在江州,山阴戴法兴、戴明宝、蔡闲为典签;及即位皆以为喃台侍御史兼中书通事舍人。是岁三典签并以初举兵预密谋,赐爵县男;闲已卒追赐之。时上亲览朝政不任大臣;而腹心耳目,不得无所委寄法兴颇知古今,素见亲待鲁郡巢尚之,人士之末涉猎文史,为上所知亦以为中书通事舍人。凡选授迁徙诛赏大处分上皆與法兴、尚之参怀;内外杂事,多委明宝三人权重当时,而法兴、明宝大纳货贿凡所荐达,言无不行天下辐凑,门外成市家产并累芉金。

  吏部尚书顾觊之独不降意于法兴等蔡兴宗与觊之善,嫌其风节太峻觊之曰:“辛毘有言:‘孙、刘不过使吾不为三公耳。’觊之常以为:“人禀命有定分非智力所移,唯应恭己守道;而阇者不达妄意侥幸,徒亏雅道无关得丧。”乃以其意命弟子原著《定命论》以释之

  世祖孝武皇帝上孝建元年(甲午、454)

  宋纪十宋孝武帝孝建元年(甲午,公元454年)

  [1]春正月,己亥朔上祀南郊,改元大赦。甲辰以尚书令何尚之为左光禄大夫、护军将军,以左卫将军颜竣为吏部尚书、领骁骑将军

  [1]春季,正月已亥朔(初一),刘浨孝武帝刘骏前往南郊祭天改年号为孝建,实行大赦甲辰(初六),任命尚书令何尚之为左光禄大夫、护军将军左卫将军颜竣为吏部尚書、领骁骑将军。

  [2]壬戌更铸孝建四铢钱。

  [2]壬戌(二十四日)刘宋改铸孝建四铢钱。

  [3]乙丑魏以侍中伊为司空。

  [3]乙丑(二十七日),北魏任命侍中伊为司空

  [4]丙子,立皇子子业为太子

  [4]丙子(二十八日),刘宋孝武帝立皇子刘子业为太子

  [5]初,江州刺史臧質自谓人才足为一世英雄;太子劭之乱,质潜有异图以荆州刺史南郡王义宣庸暗易制,欲外相推奉因而覆之。质于义宣为内兄既至江陵,即称名拜义宣义宣惊愕问故。质曰:“事中宜然”时义宣已奉帝为主,故其计不行及至新亭,又拜江夏王义恭曰:“天下屯危,礼异常日”

  [5]当初,刘宋江州刺史臧质认为自己的聪明才智足可以称为一代英雄。太子刘劭杀父时臧质暗中有叛逆的打算。他认为荆州刺史、南郡王刘义宣昏庸无能容易受人控制,所以准备表面拥戴刘义宣称帝,再趁机推翻他臧质是刘义宣的表哥,他箌了江陵以后却自称名字去叩拜刘义宣,刘义宣见状极为惊愕问他为什么要这么做,臧质回答说:“事变之中理应如此。”当时刘義宣已明确表示拥护刘骏称帝臧质的计划没有实现。他们到达新亭的时候臧质又用同样的礼仪去叩拜江夏王刘义恭,并且说:“此刻忝下危机四伏岌岌可危,礼仪也应跟平时的日子不一样”

  劭既诛,义宣与质功皆第一由是骄恣,事多专行凡所求欲,无不必從义宣在荆州十年,财富兵强;朝廷所下制度意有不同,一不遵承质自建康之江州,舫千馀乘部伍前后百馀里。帝方自揽威权而質以少主遇之,政刑庆赏一不咨禀。擅用湓口、钩圻米台符屡加检诘,渐致猜惧

  刘劭被斩以后,刘义宣和臧质的功劳都列为第┅等于是他们又开始骄横跋扈起来,做事大都独断专行横行霸道,他们向朝廷所要求的东西没有不被依从的。刘义宣在镇守荆州十姩期间财产丰富、兵力强盛。朝廷颁布的法令章程刘义宣只要不同意,就不遵照执行臧质从建康前往江州就任时,带了一千多艘船船队前后相接有一百多里。孝武帝此时也正独揽大权以显示自己的威严和权要可是,臧质却把他当成一个不懂事的少年君主来对待洇此,有关行政、刑法和庆贺奖赏之类的事情他都一律不奏请刘骏批准。臧质又擅自动用湓口和钩圻粮仓里的粮食因此,朝廷多次调查追问臧质这一事件双方渐渐相互猜忌对立起来。

  帝淫义宣诸女义宣由是恨怒。质乃遣密信说义宣以为“负不赏之功,挟震主の威自古能全者有几?今万物系心于公,声迹已著;见几不作将为他人所先。若命徐遗宝、鲁爽而驱西北精兵来屯江上质帅九江楼船为公前驱,已为得天下之半公以八州之众,徐进而临之虽韩、白更生,不能为建康计矣且少主失德,闻于道路;沈、柳诸将亦我之故囚,谁肯为少主尽力者!夫不可留者年也不可失者时也。质常恐溘先朝露不得展其旅力,为公扫除于时悔之何及。”义宣腹心将佐谘議参军蔡超、司马竺超民等咸有富贵之望欲倚质威名以成其业,共劝义宣从其计质女为义宣子采之妇。义宣谓质无复异同遂许之。超民夔之子也。臧敦时为黄门侍郎帝使敦至义宣所,道经寻阳质更令敦说诱义宣,义宣意遂定

  孝武帝奸淫了刘义宣留在建康嘚所有女儿,刘义宣听说后十分气愤和怨恨。臧质就偷偷派遣密使前去游说刘义宣认为:“立下无法奖赏的大功,身负使皇帝都感到震惊的威望自古以来有几个人能够保全自己呢?如今,万众一心归向于您,您的名声和信誉已经传播到四方去了这样好的机会不采取荇动,就会被别人抢先假如您命令徐遗宝、鲁爽驱使西北的精锐部队前来驻崐屯长江,我臧质就率领九江的船只做您的前锋那样就为您得到一半天的下。您可以率领八个州的军队缓慢地向前推进,兵临建康那么,即使是韩信、白起转世再生也不能为建康想出什么恏的办法来。况且如今少主丧失道德,丑名路人尽知沈庆之和柳元景各位将士,也都是我旧日的朋友又有谁肯于替少主尽心尽力的呢?人世上无法留住的是岁月,而不可失去的是时机我经常害怕自己在朝露还没有消失之前就死去了,而无法使大家能够施展自己的才能菢负替你扫清前进中的障碍,以至临到死时后悔都来不及了”。刘义宣的心腹将领、谘议参军蔡超和司马竺超民等人都希望自己能得箌更多的荣华富贵也想依仗臧质勇于作战的赫赫威名来成就自己的大业,他们也都来劝说刘义宣接受臧质的建议臧质的女儿是刘义宣嘚儿子刘采之的正室,所以刘义宣认为,臧质肯定不会有其他想法他采纳了臧质的建议。竺超民是竺夔的儿子臧质的儿子臧敦,此時正在建康担任黄门侍郎孝武帝派臧敦去刘义宣那里办事,经过寻阳臧质再次命令臧敦前去游说、劝诱刘义宣,刘义宣的决心终于下萣

  豫州刺史鲁爽有勇力,义宣素与之相结义宣密使人报爽及兖州刺史徐遗宝,期以今秋同举兵使者至寿阳,爽方饮醉失义宣指,即日举兵爽弟瑜在建康,闻之逃叛。爽使其众戴黄标窃造法服,登坛自号建平元年;疑长史韦处穆、中兵参军杨元驹、治中庾騰之不与己同,皆杀之徐遗宝亦勒兵向彭城。

  豫州刺史鲁爽勇敢有武力刘义宣平时一直跟他结交。刘义宣派密使偷偷把他自己的決定告诉给了鲁爽和兖州刺史徐遗宝约定在这年的秋季共同发兵起义。使者到达寿阳时正赶上鲁爽喝醉,他听错了密使向他传达的刘義宣的意思而在当天就起兵反叛了。鲁爽的弟弟鲁瑜此时正在建康听到这一消息,吓得逃走鲁爽命令他手下的士卒们戴上黄色标志,偷偷缝制皇帝穿的礼服然后登上高坛誓师。自己改年号为建平元年他怀疑长史韦处穆、中兵参军杨元驹和治中庚腾之同自己的意见鈈一致,于是把这三个人全都杀了徐遗宝也率领军队向彭城进攻。

  二月义宣闻爽已反,狼狈举兵鲁瑜弟弘为质府佐,帝敕质收の质即执台使,举兵

  二月,刘义宣得到鲁爽已经反叛的消息他也只好仓促起兵响应鲁爽。鲁瑜的弟弟鲁弘是臧质的府佐孝武渧命令臧质逮捕鲁弘。臧质却把孝武帝派来的使节抓了起来也起兵反叛。

  义宣与质皆上表言为左右所谗疾,欲诛君侧之恶义宣進爽号征北将军。爽于是送所造舆服诣江陵使征北府户曹版义宣等,文曰:“丞相刘今补天子,名义宣;车骑臧今补丞相,名质;平西朱今补车骑,名之:皆版到奉行”义宣骇愕,爽所送法物并留竟陵不听进。质加鲁弘辅国将军下戍大雷。义宣遣谘议参军刘谌之將万人就弘召司州刺史鲁秀,欲使为谌之后继秀至江陵见义宣,出拊膺曰:“吾兄误我,乃与痴人作贼今年败矣!”

  刘义宣和臧质都上表,宣称自己受到皇帝左右小人的谗言陷害因而起兵,打算杀了皇帝身边的邪恶之徒刘义宣提升鲁爽为征北将军,鲁爽又把怹所缝制的皇帝穿的礼服送到了江陵派征北府户曹向刘义宣公布各方临时人事任命情况,文告说:“丞相刘现在要递补为天子,名为義宣车骑将军臧,递补为丞相名叫质。平西将军朱现在递补为车骑将军,名叫之这一命令从到达之日起生效执行。”刘义宣看完這篇文告后吓得直发呆,他命令将鲁爽所送的皇室内的东西全都留在竟陵,不允许继续带着前进与此同时,臧质又加授鲁弘为辅国將军在大雷屯兵。刘义宣派遣谘议参军刘谌之率领一万名士卒增援鲁弘将司州刺史鲁秀召回,想要让他做刘谌之的后续部队鲁秀到達江陵,见到了刘义宣出来后,他不禁捶胸顿足地说:“我哥哥害了我了我竟要和这种白痴一块儿造反,今年一定会失败!”

  义宣兼荆、江、兖、豫四州之力威震远近。帝欲奉乘舆法物迎之竟陵王诞固执不可,曰:“柰何持此座与人!”乃止

  刘义宣兼有荆州、江州、兖州、豫州四个州的军事力量,其声势浩大威震远近四方。孝武帝打算奉上皇帝专用的法驾和专用器物迎接刘义宣但竟陵王劉诞坚决反对,说:“你怎么能把帝位轻易地让给他人?”孝武帝才没有这么做已卯,以领军将军柳元景为抚军将军;辛卯以左卫将军王玄谟为豫州刺史。命元景统玄谟等诸将以讨义宣癸巳,进据梁山洲于两岸筑偃月垒,水陆待之义宣自称都督中外诸军事,命僚佐悉稱名

  已卯(十二日),孝武帝任命领军将军柳元景为抚军将军辛卯(二十四日),又任命左卫将军王玄谟为豫州刺史下令柳元景统领王玄谟等各路将士讨伐刘义宣。癸巳(二十六日)柳元景进军占据梁山洲,在梁山洲两岸修筑月牙形阵地从水路和陆路同时准备,等待迎战刘义宣自称是都督中外诸军事,命令自己手下人彼此之间全都称名字而不称官衔

  [6]甲午,魏主诣道坛受图

  [6]甲午(二十七日),北魏国主来到道教神坛接受道教符。

  [7]丙申以安北司马夏侯祖欢为兖州刺史。三月已亥,内外戒严辛丑,以徐州刺史萧思话为江州刺史柳元景为雍州刺史。癸卯以太子左卫率庞秀之为徐州刺史。

  [7]丙申(二十九日)刘宋朝廷任命安北司马夏侯祖欢为兖州刺史。彡月己亥(初二),建康城内外戒严辛丑(初四),任命徐州刺史萧思话为江州刺史柳元景为雍州刺史。癸卯(初六)任命太子左卫率庞秀之為徐州刺史。

  义宣移檄州郡加进位号,使同发兵雍州刺史朱之伪许之,而遣使陈诚于帝益州刺史刘秀之斩义宣使者,遣中兵参軍韦崧将万人袭江陵

  刘义宣传布檄方到各州郡,给各州郡长加官晋爵让他们一起出兵响应自己。雍州刺史朱之假装响应刘义宣的號召但私下里却派遣使者向孝武帝表示自己的忠诚。益州刺史刘秀之斩了刘义宣派来的使者派中兵参军韦崧率领一万人袭击江陵。

  戊申义宣帅众十万发江津,舳舻数百里以子为辅国将军,与左司马竺超民留镇江陵檄朱之使发兵万人继进,之不从义宣知之贰於己,乃以鲁秀为雍州刺史使将万余人击之。王玄谟闻秀不来喜曰:“臧质易与耳。”

  戊申(十一日)刘义宣亲自率领十万大军从江津出发,船只相继连绵几百里刘义宣任命自己的儿子刘为辅国将军,命令他与左司马竺超民留下镇守江陵刘义宣又下令,让朱之出兵一万名随后前进朱之没有听从。刘义宣深知朱之跟自己不是一条心于是,他又任命鲁秀为雍州刺史并派鲁秀率领一万多人前去进攻朱之。朝廷派来的将领王玄谟听说鲁秀不会前来进攻自己不禁高兴地说:“臧质容易对付了。”

  冀州刺史垣护之妻徐遗宝之姊吔,遗宝邀护之同反护之不从,发兵击之遗宝遣兵袭徐州长史明胤于彭城,不克胤与夏侯祖欢、垣护之共击遗宝于湖陆,遗宝弃众焚城奔鲁爽。

  冀州刺史垣护之的正室是徐遗宝的姐姐徐遗宝邀请垣护之与他一起起兵反叛,垣护之没有答应相反却出动军队攻擊徐遗宝。徐遗宝派遣军队袭击徐州长史明胤所镇守的彭城没有攻下。明胤和夏侯祖欢、垣护之联合起来在湖陆袭击徐遗宝的军队。徐遗宝丢下将士放火焚烧了湖陆城,投奔了鲁爽

  义宣至寻阳,以质为前锋而进爽亦引兵直趣历阳,与质水陆俱下殿中将军沈靈赐将百舸,破质前军于南陵擒军主徐庆安等。质至梁山夹陈两岸,与官军相拒

  刘义宣抵达寻阳,命令臧质做前锋率军前进魯爽率领军队南下,直奔历阳与臧质从水路和陆路同时发兵。殿中将军沈灵赐率领一百艘船只在南陵大败臧质的先头部队,活捉了军主徐庆安等人臧质率军抵达梁山,在两岸建筑了营垒以此跟朝廷的军队相抗衡。

  夏四月,戊辰以后将军刘义綦为湘州刺史;甲申,以朱之为荆州刺史

  夏季,四月戊辰(初二),孝武帝任命后将军刘义綦为湘州刺史甲申(十八日),又任命朱之为荆州刺史

  仩遣左军将军薛安都、龙骧将军南阳宗越等戍历阳,与鲁爽前锋杨胡兴等战斩之。爽不能进留军大岘,使鲁瑜屯小岘上复遣镇军将軍沈庆之济江、,督诸将讨爽爽食少,引兵稍退自留断后;庆之使薛安都帅轻骑追之,丙戌及爽于小岘。爽将战饮酒过醉,安都望見爽即跃马大呼,直往刺之崐应手而倒,左右范双斩其首爽众奔散,瑜亦为部下所杀遂进攻寿阳,克之徐遗宝奔东海,东海人殺之

  孝武帝派左军将军薛安都、龙骧将军南阳人宗越等人戍守历阳,同鲁爽的先头部队杨胡兴等大战斩了杨胡兴。鲁爽因此不能湔进将军队驻留在大岘,派鲁瑜屯兵小岘孝武帝再次派遣镇军将军沈庆之渡过长江,北上督统各路将士讨伐鲁爽鲁爽的粮食越来越尐,率军稍稍向后撤退自己留下殿后。沈庆之派薛安都率领轻骑部队追击鲁爽丙戌(二十日),薛安都在小岘追上了鲁爽鲁爽将要出去迎战,却饮酒过度酩酊大醉,薛安都看到鲁爽立刻飞马上前,大声呐喊直刺鲁爽,鲁爽应声栽到马下其左右随从范双砍下鲁爽的囚头。鲁爽的士卒四处奔跑逃命鲁瑜也被他的部下所杀。朝廷军队于是向寿阳进攻攻克寿阳。徐遗宝向东海逃去被东海人杀了。

  李延寿论曰:凶人之济其身非世乱莫由焉。鲁爽以乱世之情而行之于平日,其取败也宜哉!

  李延寿论曰:凶恶之人能够获得成功,如果不是世道混乱那是没有可能的鲁爽把乱世的那一套拿到太平的社会里来施用,他自取失败也是理所必然的呀!

  [8]南郡王义宣臸鹊头,庆之送爽首示之并与书曰:“仆荷任一方,而衅生所统近聊帅轻师,指往翦扑军锋裁及,贼爽授首公情契异常,或欲相見及其可识,指送相呈”爽累世将家,骁猛善战号万人敌;义宣与质闻其死,皆骇惧

  [8]南郡王刘义宣抵达鹊头,沈庆之将鲁爽的囚头送给刘义宣看同时又给他写了一封信说:“我负责管理一方土地,可是在我所管理的这个地区内,却发生了事端近日,我率领輕骑部队前去消除事端,锐利的刀锋一到奸贼鲁爽便献出了自己的人头。我深知您与他有很深的友情或许您还想见他一面。所以在怹的面目还没有腐烂可以辨别之前我特别把他呈送给您看一看。”鲁爽家几代为将骁勇悍猛,善于交战号称万人敌。刘义宣和臧质聽说鲁爽已死都极为震惊害怕。

  柳元景军于采石;王玄谟以臧质众盛遗使来求益兵,上使元景进屯姑孰

  抚军将军柳元景驻兵茬采石。豫州刺史王玄谟因为臧质的军队力量强大就派遣使节前往建康请求增加兵力,孝武帝派柳元景进入姑孰屯扎

  太傅义恭与義宣书曰:“往时仲堪假兵,灵宝寻害其族;孝伯推诚牢之旋踵而败。臧质少无美行弟所具悉。今籍西楚之强力图济其私;凶谋若果,恐非复池中物也”义宣由此疑之。五月甲辰,义宣至芜湖质进计曰:“今以万人取南州,则梁山中绝;万人缀梁山则玄谟必不敢动;丅官中流鼓棹,直趣石头此上策也。”义宣将从之刘谌之密言于义宣曰:“质求前驱,此志难测不如尽锐攻梁山,事克然后长驱此万安之计也。”义宣乃止

  太傅刘义恭给刘义宣写信说:“以前,殷仲堪将兵权交给了桓玄不久桓玄就杀害了殷仲堪全族。王恭對刘牢之推心置腹、坦诚相待刘牢之转过身去就背叛了王恭,导致自己失败臧质从小就没有好的德行,弟弟你是最清楚他的而如今,他凭借着楚地的强大兵力其目的只不过是要满足他自己的私欲。如果他凶恶的阴谋得以实现那么,恐怕他也就不再是池塘里的一条尛鱼了”刘义宣开始对臧质起疑。五月甲辰(初八),刘义宣到达芜湖臧质向他献计说:“现在出动一万人的兵力攻取南州,梁山就会被完全隔断如果用这一万人把守住梁山,王玄谟肯定不敢轻举妄动我率领船队,沿着长江中流划行直奔石头,这才是上策”刘义宣想按照此计执行,谘议参军刘谌之却偷偷对刘义宣说:“臧质自己请求做先头部队其目的很难推测。不如全力进攻梁山攻克梁山之後,再长驱直入建康这才是万全的计策啊!”刘义宣听后才没有接受臧质的提议。

  冗从仆射胡子反等守梁山西垒会西南风急,质遣其将尹周之攻西垒;子反方渡东岸就玄谟计事闻之,驰归偏将刘季之帅水军殊死战,求救于玄谟玄谟不遣;大司马参军崔勋之固争,乃遣勋之与积弩将军垣询之救之比至,城已陷勋之、询之皆战死。询之护之之弟也。子反等奔还东岸质又遣其将庞法起将数千兵趋喃浦,欲自后掩玄谟游击将军垣护之引水军与战,破之

  冗从仆射胡子反等固守梁山西部营垒,正赶上刮起了西南风风力很强,崐所以臧质就派他手下的将领尹周之进攻梁山西营。胡子反正巧在梁山东岸同王玄谟商量军务,得到报告后立即飞奔返回西营。偏將刘季之率领船队同臧质的船队进行殊死搏斗并向王玄谟求救,王玄谟没有派出军队前去营救大司马参军崔勋之竭力争取,王玄谟才派遣崔勋之和积弩将军垣询之前去救援他们到达时,西营已经失陷崔勋之和垣询之全都战死。垣询之是垣护之的弟弟胡子反等人逃囙东岸。臧质又派遣他的将领庞法起率领几千名士卒直取南浦,打算从后面包抄切断王玄谟军队的后路游击将军垣护之率领水军同臧質的军队作战,结果大败臧质

  朱之断马鞍山道,据险自守鲁秀攻之,不克屡为之所败,乃还江陵之引兵蹑之。或劝之急追の曰:“鲁秀,骁将也;兽穷则攫不可迫也。”

  雍州刺史朱之切断了马鞍山的交通依靠自己占据的险要位置坚守阵地。鲁秀向朱之發起攻势未能攻克,却屡次被朱之击败于是,他回到了江陵朱之率军尾随追击。有人劝朱之加快追击的速度朱之说:“鲁秀是一洺骁勇将士。野兽在走投无路时就要不顾一切地抓人咬人,我们不能急迫追击”

  王玄谟使垣护之告急于柳元景曰:“西城之守,唯馀东城万人贼军数倍,强弱不敌欲退还姑孰,就节下协力当之更议进取。”元景不许曰:“贼势方盛,不可先退吾当卷甲赴の。”护之曰:“贼谓南州有三万人而将军麾下裁十分之一,若往造贼垒则虚实露矣。王豫州必不可来不如分兵援之。”元景曰:“善!”乃留羸弱自守悉遣精兵助玄谟,多张旗帜梁山望之如数万人,皆以为建康兵悉至众心乃安。

  王玄谟派垣护之向柳元景告ゑ说:“西城现在失守,只剩下东城的一万人但贼寇的兵力却高于我们几倍,敌强我弱相差悬殊,我打算撤退返回姑孰防守在您嘚指挥下和您齐心协力一同抵抗敌人的进攻,然后再商议下一步如何进取”柳元景没有答应,说:“贼寇的势力正在强盛时期我们绝對不可以先行后退,我自会披上铠甲率领全军跟你会合”。垣护之说:“贼寇还以为南州有三万大军可事实上,将军您旗帜下仅仅有彡万大军的十分之一假如您率兵直接到战场上,与贼寇相战您内部兵力的虚实情况就会都暴露出来。王玄谟一定不能退到姑孰来不洳分几路前去救援。”柳元景说:“好!”于是柳元景留下一些老弱病残的士卒在大营守卫,而把精锐兵力全都派遣去援助王玄谟他们故意到处都张扬着旗帜。梁山的守军们一眼望去好像来了几万大军增援,他们以为建康的大军全都赶来援助了士卒们才安定下来。

  质自请攻东城谘议参军颜乐之说义宣曰:“质若复克东城,则大功尽归之矣;宜遣麾下自行”义宣乃遣刘谌之与质俱进,甲寅义宣臸梁山,顿兵西岸质与刘谌之进攻东城。玄谟督诸军大战薛安都帅突骑先冲其陈之东南,陷之斩谌之首,刘季之、宗越又陷其西北质等兵大败。垣护之烧江中舟舰烟焰覆水,延及西岸营垒殆尽;诸军乘势攻之义宣兵亦溃。义宣单舸迸走闭户而泣,荆州人随之者猶百余舸质欲见义宣计事,而义宣已去质不知所为,亦走其众皆降散。己未解严。

  臧质自己请求去进攻东城谘议参军颜乐の劝刘义宣道:“如果臧质再一次攻克了东城,所有的大战功恐怕就都要归在他一人身上了您最好派自己手下的将士去。”刘义宣就派遣刘谌之和臧质一起出兵进击东城甲寅(十八日),刘义宣到达梁山在梁山西岸安营扎寨,臧质和刘湛之向东城发起进攻王玄谟督统各蕗大军出来迎战,薛安都率领突击骑后首先冲入敌方在东南方的阵营攻下那里,砍下刘谌之的人头刘季之和宗越又攻陷了敌方的西北陣地,臧质的大军大败垣护之放火焚烧了长江上的船只,江上大火熊熊火焰盖住了江水,又蔓延到西岸的堡垒阵营敌军营垒几乎化為灰烬。各路大军乘胜前进刘义宣率领的大军也一败涂地。刘义宣单身一人乘小船逃走他将船上的门窗关得紧紧的,躲在里面不停地哭泣追随他的荆州将士还有一百多只船跟在后边。臧质打算去见刘义宣商议战事可是,刘义宣已经逃走臧质不知道自己怎么办是好,也逃走了手下士卒也都投降或逃散。己未(二十三日)朝廷下令解除戒严。

  [9]癸亥以吴兴太守刘延孙为尚书右仆射。

  [9]癸亥(二十七日)刘宋朝廷提升吴兴太守刘延孙为尚书右仆射。[10]六月丙寅 己亥 壬午 丙午,魏主如阴山

  [10]六月,丙寅 己亥 壬午 丙午(初一)北魏国主前往阴山。

  [11]臧质至寻阳焚烧府舍,载妓妾西走;使嬖人何文敬领余兵居前至西阳。西阳太守鲁方平绐文敬曰:“诏书唯捕元恶餘无所问,不如逃之”文敬弃众亡去。质先以妹夫羊冲为武昌郡质往投之;冲已为郡丞胡庇之所杀,质无所归乃逃于南湖,掇莲实啖の追兵至,以荷覆头自沈于水,出其鼻戊辰,军主郑俱儿望见射之,中心兵刃乱至,肠胃萦水草斩首送建康,子孙皆弃市並诛其党乐安太守任荟之、临川内史刘怀之、鄱阳太守杜仲儒。仲儒骥之兄子也。功臣柳元景等封赏各有差

  [11]臧质逃到寻阳,放火焚烧了寻阳的州府房舍带着妻妾歌伎们继续向西逃命。他派自己最信任的人何文敬率领剩余的士卒在前边开路到达西阳。西阳太守鲁方平骗何文敬说:“皇上的诏令说只逮捕元凶对其余的人不再追究,你不如自己逃走算了”何文敬听后,立刻抛弃他所率领的军队獨自一人逃走。臧质原来让他的妹夫羊冲担任武昌郡守于是,他前往武昌去投奔羊冲羊冲已经被郡丞胡庇之杀死,臧质找不到立足安身之处只好又逃到了南湖,采摘湖里的莲子充饥追兵到来,他就用荷叶盖住自己的头将整个身子全都沉到了湖水里,只露出鼻子喘氣戊辰(初三),他的行踪还是被军主郑俱儿发现郑俱儿举箭便射,正中心脏士卒们乱刀齐下,臧质的肠胃全都流了出来和湖中的水艹缠在了一起。追兵们砍下他的头送到了建康臧质的子孙也都被斩首示众。朝廷同时还诛杀了臧质的党羽乐安太守任荟之、临川内史刘懷之、鄱阳太守杜仲儒杜仲儒是杜骥哥哥的儿子。朝廷对有功之臣如柳元景等全都按照功劳的大小进行了不同等级的封赏。

  丞相義宣走至江夏闻巴陵有军,回向江陵众散且尽,与左右十许人徒步脚痛不能前,僦民露车自载缘道求食。至江陵郭外遣人报竺超民,超民具羽仪兵众迎之时荆州带甲尚万余人,左右翟灵宝诫义宣使抚慰将佐以:“臧质违指授之宜,用致失利今治兵缮甲,更為后图昔汉高百败,终成大业……”而义宣忘灵宝之言误亡“项羽千败”,众咸掩口鲁秀、竺超民等犹欲收余兵更图一决;而义宣沮,无复神守入内不复出,左右腹心稍稍离叛鲁秀北走,义宣不能自立欲从秀去,乃携息及所爱妾五人著男子服相随。城内扰乱皛刃交横,义宣惧坠马,遂步进;竺超民送至城外更以马与之,归而城守义宣求秀不得,左右尽弃之夜,复还南郡空廨;旦日超民收送刺奸。义宣止狱户坐地叹曰:”臧质老奴误我!”五妾寻被遣出,义宣号泣语狱吏曰:“常日非苦,今日分别始是苦”鲁秀众散,不能去还向江陵,城上人射之秀赴水死,就取其首

  丞相刘义宣逃到了江夏,听说巴陵有朝廷的军队吓得又向江陵回逃,追隨他的将士差不多都散逃了刘义宣只得跟着他的左右十几个人徒步前进,他的脚疼得不能继续走向当地老百姓租了没有顶篷的车辆,洎己赶着继续走沿路讨饭充饥。到达江陵郊外就派人前去通报留守在江陵的左司马竺超民,竺超民立刻派出华丽的仪仗部队前去迎接劉义宣此时,在荆州一带刘义宣还有一万多名武装将士,左右侍从翟灵宝劝刘义宣出来安抚慰劳手下将士告诉手下将士:“臧质违反了作战命令,以致于使我们失利从现在开始,我们再重新整治武器、训练将士进一步为我们将来的图谋打打下基础。从前汉高祖劉邦百次失败,最终成就了大业……”刘义宣在犒劳士卒时,却忘记了翟灵宝对他说的话竟误说成“项羽失败了一千次”,惹得手下將士全都掩口窃笑鲁秀、竺超民等人还打算收拾好残余士卒,再一次进行决战刘义宣却是沮丧无志,总是魂不守舍进入后宅后就躲起来,不再出来见人左右心腹之人逐渐背叛离去。鲁秀向北逃去刘义宣不能自己独立,打算跟着鲁秀一块儿逃走于是带着自己的儿孓刘以及自己喜欢的五个爱妾,命令她们改穿男子衣服随同鲁秀逃走城内一片混乱,白刃相接刀枪横飞,刘义宣害怕从马上掉了下來,改作步行前进竺超民把这一行人送到城外,换了一匹马让刘义宣骑然后自己回到城里坚守。刘义宣寻找鲁秀没有找到,左右侍從们也全都抛弃了他深夜,刘义宣走投无路只得回到南郡的空无一人的太守府里呆着。第二天早晨竺超民派人把他抓了起来,送到監狱刘义宣在监狱里,坐在地上不住叹息说:“臧质这个老奴才害了我!”刘义宣的五个爱妾不久就被押送出去了刘义宣忍不住悲号哭喊,对狱吏说:“平时的日了并不算苦崐今天和她们分别才是真苦啊!”鲁秀的手下将士也都四散一空,他不能再向北前进只好返回到江陵,江陵城上的守军一齐向鲁秀发箭鲁秀投水自尽,江陵守军砍下了他的头

  诏右仆射刘延孙使荆、江二州,旌别枉直就行诛賞;且分割二州之地,议更置新州

  孝武帝诏令右仆射刘延孙前往荆州和江州,调查甄别忠奸曲直就地进行奖赏和惩处。并且将这②州的地区进行分割,拟议再设置一个新州

  初,晋氏南迁以扬州为京畿,谷帛所资皆出焉;以荆、江为重镇甲兵所聚尽在焉,常使大将居之三州户口,居江南之半上恶其强大,故欲分之癸未,分扬州浙东五郡置东扬州治会稽;分荆、湘、江、豫州之八郡置郢州,治江夏;罢南蛮校尉迁其营于建康。太傅义恭议使郢州治巴陵尚书令何尚之曰:“夏口在荆、江之中,正对沔口通接雍、梁,实為津要由来旧镇,根基不易既有见城,浦大容舫于事为便。”上从之既而荆、扬因此虚耗。尚之请复合二州上不许。

  当初晋朝向南迁移时,曾经把扬州作为京畿朝廷所需要的布帛粮食等等,都由扬州提供同时,晋朝又把荆州和江州作为重要的军事要镇全国的精锐部队全都聚集在这二州,常派大将驻守这三个州的人口数目,占了长江以南地区人口总数的一半如今,孝武帝嫌这三地嘚军力、民力过于强大所以打算把它们分割开来。癸未(十八日)在京畿地区扬州分出浙江以东五个郡,设立东扬州治所设在会稽。又從荆州、湘州、江州、豫州中分出八个郡设立郢州,治所设置在江夏撤销南蛮校尉,将其所属部队调回建康太傅刘义恭打算让郢州州府设在巴陵,尚书令何尚之说:“夏口位于荆州和江州中间正以着沔口,又直接通向雍州和梁州实在是一个险要的津口,它自古以來就是军事重镇基础稳固,不容易改变而且,它既有现成的城池又有很大的港湾,可以停泊很多船只在此设立州府,是再合适不過的了”孝武帝批准。不久荆州和杨州由于这种变动而财力消耗很多。尚书令何尚之请求重新恢复这二州原来的辖地孝武帝不允许。

  [12]戊子省录尚书事。上恶宗室强盛不欲权在臣下;太傅义恭知其指,故请省之

  [12]戊子(二十三日),孝武帝下令撤掉录尚书事他對皇室的力量不断强大深为厌恶,更不想让自己的臣属们把持着大权太傅刘义恭看准了他的心思,所以请求撤掉

  [13]上使王公、八座與荆州刺史朱之书,令丞相义宣自为计书未达,庚寅之入江陵,杀之宣并诛其子十六人,及同党蔡超民、从事中郎蔡超、谘议参军顏乐之等超民兄弟应从诛,何尚之上言:“贼既遁走一夫可擒。若超民反覆昧利即当取之,非唯免愆亦可要不义之赏。而超民曾無此意微足观过知仁。且为官保全城府谨守库藏,端坐待缚今戮及兄弟,则与其馀逆党无异于事为重。”上乃原之

  [13]孝武帝丅令王、公以及八座,给荆州刺史朱之写信让朱之告诉丞相刘义宣自己裁断。信还没送到庚寅(二十五日),朱之已经进入江陵杀了刘義宣,同时诛杀了刘义宣的十六个儿子以及刘义宣的同党竺超民、从事中郎蔡超、谘议参军颜乐之等竺超民的兄弟在以前就应该在斩首,何尚之上书说:“贼寇刘义宣已经远远逃走一个人就可以抓获他。如果竺超民是个反复无常、贪图小利的人那么,他就应该逮捕刘義宣这样,不但自己可以免于惩处而且,还可以得到不义的封赏但是,竺超民却并没有这种想法从他的这一过失中,我们足可以看到他的仁义之心而且,竺超民为朝廷保住了江陵城池他一直是小心地坚守江陵的仓库,端坐在那里等待被抓如果我们今天连他的兄弟也要杀了,同其他叛贼逆党一样对待而无分别刑罚是过于重了。”于是孝武帝赦免了竺超民的兄弟。

  [14]秋七月,丙申朔日囿食之。

  [14]秋季七月,丙申朔(初一)出现日食。

  [15]庚子魏皇子弘生;辛丑,大赦改元兴光。

  [15]庚子(初五)北魏皇子拓跋弘出生。辛丑(初六)北魏实行大赦,并把年号改为兴光

  [16]丙辰,大赦[16]丙辰(二十一日),刘宋实行大赦

  [17]八月,甲戌魏赵王深卒。

  [17]仈月甲戌(初十),北魏的赵王拓跋深去世

  [18]乙亥,魏主还平城

  [18]乙亥(十一日),北魏国主返回平城

  [19]冬,十一月戊戌,魏主洳中山遂如信都;十二月,丙子还,幸灵丘至温泉宫;庚辰,还平城

  [19]冬季,十一月戊戌(初五),北魏国主前往中山顺路又去了信都。十二月丙子(十四日),北魏国主启程返回经过灵丘,又到了温泉宫庚辰(十八日),回到平城

  二年(乙未、455)

  二年(乙未,公え455年)

  [1]春正月,魏车骑大将军乐平王拔有罪赐死

  [1]春季,正月北魏车骑大将军乐平王拓跋拔有罪,被命令自杀

  [2]镇北大将軍、南兖州刺史沈庆之请老;二月,丙寅 己亥 壬午 丙午以为左光禄大夫、开府仪同三司。庆之固让表疏数十上,又面自陈乃至稽颡泣涕。上不能夺听以始兴公就第,厚加给奉顷之,上复欲用庆之使何尚之往起之。尚之累陈上意庆之笑曰:“沈公不效何公,往而複返”尚之惭而止。辛巳以尚书右仆射刘延孙为南兖州刺史。

  [2]镇北大将军、南兖州刺史沈庆之请求告老还乡二月,丙寅 己亥 壬午 丙午(初五)朝廷任命沈庆之为左光禄大夫、开府仪同三司。沈庆之坚决辞让几十次上奏章,同时又当孝武帝面自己陈说,言辞恳切甚至于到了叩头哭泣的地步,孝武帝无法改变他的意志只好让他以始兴公爵的身份回到了自己的私宅养老,并优厚地供给他的用度和俸禄不久,孝武帝想要再次起用沈庆之就派何尚之前往去劝说。何尚之一次次地反复陈述孝武帝的想法沈庆之笑着对何尚之说:“沈公不致仿效何公,离开了又再次回去”何尚之听后,面有愧色也就不再去劝说沈庆之。辛己(二十日)朝廷任命尚书右仆射刘延孙为喃兖州刺史。

  [3]夏五月,戊戌以湘州刺史刘遵考为尚书右仆射。

  [3]夏季五月,戊戌(初八)朝廷任命湘州刺史刘遵考为尚书右仆射。

  [4]六月壬戌,魏改元太安

  [4]六月,壬戌(初二)北魏改年号为太安。

  [5]甲子大赦。

  [5]甲子(初四)刘宋朝下令大赦。

  [6]甲申魏主还平城。

  [6]甲申(二十四日)北魏国主返回平城。

  [7]秋七月,癸巳立皇弟休为山阳王,休茂为海陵王休业为鄱阳王。

  [7]秋季七月,癸巳(初四)孝武帝立皇弟刘休为山阳王、刘休茂为海陵王、刘休业为鄱阳王。

  [8]丙辰魏主如河西。

  [8]丙辰(二十七ㄖ)北魏国主前往河西。

  [9]雍州刺史武昌王浑与左右作檄文自号楚王,改元永光备置百官,以为戏笑长史王翼之封呈其手迹。八朤庚申,废浑为庶人徒始安郡。上遣员外散骑侍郎东海戴明宝诘责浑因逼令自杀,时年十七

  [9]刘宋雍州刺史、武昌王刘浑和其咗右侍从们一起写了一份檄文,自己号称楚王改年号为永光,设立文武百官以此作为戏笑。长史王翼之把刘浑亲笔写的这一文告呈報给了朝廷。八月庚申(初一),孝武帝下令把刘浑贬为平民,放逐到始安郡孝武帝又派遣员外散骑侍郎、东海人戴明宝前去严加盘问斥责刘浑,并因此强令他自杀这一年,刘浑十七岁

  [10]丁亥,魏主还平城

  [10]丁亥(二十八日),北魏国主返回平城

  [11]诏祀郊庙,初设备乐从前殿中曹郎荀万秋之议也。

  [11]孝武帝颁下诏令要去南郊祭祀。朝廷首次设置规模比较完备的音乐这一做法,是接受了湔殿中曹郎荀万秋提出的建议

  [12]上欲削弱王侯。冬十月,己未江夏王义恭、竟陵王诞奏裁王、侯崐车服、器用、乐舞制度,凡九倳;上因讽有司奏增广为二十四条:听事不得南向坐;剑不得为鹿卢形;内史、相及封内官长止称下官不得称臣,罢官则不复追敬诏可

  [12]孝武帝打算削弱皇家王公侯爵的权力。冬季十月,己未(初一)江夏王刘义恭、竟陵王刘诞向孝武帝启奏,请求先裁减王爵、侯爵使用的車马、服饰、用具器物以及歌舞制度一共有九条。孝武帝就暗示有关部门再进一步增加到二十四条,诸如:在处理事务时不能直接媔向南坐,剑柄不能做成辘轳的形状内史、宰相以及所封的其他官员对王、侯自称为下官,不能称臣罢官以后,不再追加其他封赐孝武帝下诏许可。

  [13]庚午魏以辽西王常英为太宰。

  [13]庚午(十二日)北魏任命辽西王常英为太宰。

  [14]壬午以太傅义恭领扬州刺史,竟陵王诞为司空、领南徐州刺史建平王宏为尚书令。

  [14]壬午(二十四日)朝廷任命太傅刘义恭兼任扬州刺史,竟陵王刘诞为司空、领喃徐州刺史建平王刘宏为尚书令。

  [15]是岁以故氐王杨保宗子元和为征虏将军,杨头为辅国将军头,文德之从祖兄也元和虽杨氏囸统,朝廷以其年幼才弱未正位号;部落无定主。头先戍葭芦母妻子弟并为魏所执,而头为宋坚守无贰心雍州刺史王玄谟上言:“请鉯头为假节、西秦州刺史,用安辑其众俟数年之后,元和稍长使嗣故业。若元和才用不称便应归头。头能藩捍汉川使无虏患,彼㈣千户荒州殆不足惜若葭芦不守,汉川亦无立理”上不从。

  [15]这一年朝廷任命已故氐王杨保宗的儿子杨元和为征虏将军,杨头为輔国将军杨头是杨文德的兄。杨元和虽然是氐王杨保宗家族的嫡系正统但是,朝廷却因为他年纪太小、才能又弱所以,一直没有给怹正式封号致使氐部落也一直没有一个固定的首领。杨头先前戍守葭芦时他的母亲、妻子、孩子及兄弟们都被北魏军队抓走了,但是杨头仍然为南宋坚守葭芦,忠贞不二雍州刺史王玄谟上疏给孝武帝说:“请求加封杨头为假节、西秦州刺史,以此来安抚集结氐部落嘚老百姓等几年以后,杨元和年纪稍稍长大一些再命令他继承祖先开创的大业。如果杨元和的才能承担不了这一重任那么就可以按照常理由杨头承担。杨头能够誓死保卫汉川使该地没有胡虏的祸患,他所管辖的只有四千户人家的荒凉的州郡看起来似乎并不足以爱惜,但是如果一旦葭芦守不住,敌人入侵那么汉川一地也就不可能有继续存在下去的道理了。”孝武帝却没有听从王玄谟的劝告

  三年(丙申、456)

  三年(丙申,公元456年)

  [1]春正月,庚寅立皇弟休范为顺阳王,休若为巴陵王戊戌,立皇子子尚为西阳王

  [1]春季,正月庚寅(初四),孝武帝立皇弟刘休范为顺阳王刘休若为巴陵王。戊戌(十二日)孝武帝立皇子刘子尚为西阳王。

  [2]壬子纳右卫将軍何女为太子妃。澄之曾孙也。甲寅大赦。

  [2]壬子(二十六日)孝武帝为太子刘子业娶右卫将军何的女儿何令婉为太子妃。何是何澄嘚曾孙甲寅(二十八日),实行大赦

  [3]乙卯,魏立贵人冯氏为皇后后,辽西郡公朗之女也;朗为秦、雍二州刺史坐事诛,后由是没入宮

  [3]乙卯(二十九日),北魏立贵人冯氏为皇后冯皇后是辽西郡公冯朗的女儿。冯朗做秦州和雍州刺史因罪被诛,冯皇后于是也被发配到宫中做奴婢

  [4]二月,丁巳魏主立子弘为皇太子,先使其母李贵人条记所付托兄弟然后依故事赐死。

  [4]二月丁巳(初一),北魏国主立皇子拓跋弘为皇太子先让拓跋弘的亲生母亲李贵人把要托付给兄弟们的事一一记下来,然后按照以前的规定命她自杀。

  [5]甲子以广州刺史宗悫为豫州刺史。故事府州部内论事,皆签前直叙所论之事置典签以主之。宋世诸皇子为方镇者多幼时主皆以亲菦左右领典签,典签之权稍重至是,虽长王临藩素族出镇,典签皆出纳教命执其崐枢要,刺史不得专其职任及悫为豫州,临安吴囍为典签悫刑政所施,喜每多违执悫大怒,曰:“宗悫年将六十为国竭命,正得一州如斗大不能复与典签共临之!”喜稽颡流血,乃止

  [5]甲子(初八),刘宋任命广州刺史宗悫为豫州刺史按照以往的惯例,地方州府内部开会或谈论其他事情参加的人员全都要在一紙条上写出自己的看法,然后把这张条子送到典签那里,由典签负责整理刘宋各位皇子出任地方行政首领的时候,大多年纪还很小瑝帝就都派自己左右亲近的人去担任典签,这样一来典签的权力就比别的官职重些。到了这时即使是年长的皇子去藩镇地方担任首领,或者是出身贫民的官员去地方镇守典签也都独揽大局,接受官员们的报告传达朝廷的命令,把持着重要的权力刺史不能独自去行使权力。宗悫当上豫州刺史后临安人吴喜作了典签。宗悫在刑法政令上的一些决定吴喜往往违抗不执行。宗悫大为生气说:“我宗愨已经快六十岁了,为国家竭忠尽力到现在才得到了豫州这么一个斗大的地方,我不能再和典签一起处理州府事务”吴喜吓得磕破了頭,才将宗悫的怒气平息了

  [6]丁零数千家匿井陉山中为盗,魏选部尚书陆真与州郡合兵讨灭之

  [6]北魏丁零部落几千户人家,躲藏箌井陉山做强盗北魏选部尚书陆真和地主州郡联合出兵,消灭了这伙强盗

  [7]闰月,戊午以尚书左仆射刘遵考为丹杨尹。

  [7]闰三朤戊午(初三),刘宋朝廷任命尚书左仆射刘遵考为丹杨尹

  [8]癸酉,鄱阳哀王休业卒

  [8]癸酉(十八日),刘宋鄱阳哀王刘休业去世

  [9]太傅义恭以南兖州刺史西阳王子尚有宠,将避之乃辞扬州。秋七月,解义恭扬州;丙子以子尚为扬州刺史。时荧惑守南斗上废西州旧馆,使子尚移治东城以厌之扬州别驾从事沈怀文曰:“天道示变,宜应之以德今虽空西州,恐无益也”不从。怀文怀远之兄吔。

  [9]太傅刘义恭因为感到南兖州刺史、西阳王刘子尚很受孝武帝的宠爱所以他打算回避,于是就辞去扬州刺史的官职。秋季七朤,孝武帝批准解除了刘义恭扬州刺史的职务丙子(二十三日),任命刘子尚为扬州刺史此时,正值火星紧挨在南半星的旁边孝武帝下囹废除西州的旧日官府,命令刘子尚把官府移到东府城以此镇压这一凶兆。扬州别驾从事沈怀文说:“上天星辰日月在显示变化我们應该以推广德政来对此作出反应,现在即使是把西州空出来恐怕也不会有什么好处。”孝武帝没有听他的话沈怀文是沈怀远的哥哥。

  [10]八月魏平西将军渔阳公尉眷击伊吾,克其城大获而还。

  [10]八月北魏平西将军、渔阳公尉眷进击伊吾,攻克了伊吾城掳掠很哆东西返回。

  [11]九月壬戌,以丹杨尹刘遵考为尚书右仆射

  [11]九月,壬戌(初十)刘宋朝廷任命丹杨尹刘遵考为尚书右仆射。

  [12]冬十月,甲申魏主还平城。

  [12]冬季十月,甲申(初二)北魏国主返回平城。

  [13]丙午太傅义恭进位太宰,领司徒

  [13]丙午(二十四ㄖ),刘宋太傅刘义恭晋升为太宰兼任司徒。

  [14]十一月魏以尚书西平王源贺为冀州刺史,更赐爵陇西王贺上言:“今北虏游魂,南寇负险疆埸之间,犹须防戍臣愚以为,自非大逆、赤手杀人其坐赃盗及过误应入死者,皆可原宥谪使守边;则是已断之体受更生之恩,徭役之家蒙休息之惠”魏高宗从之。久之谓群臣曰:“吾用贺言,一岁所活不少增戍兵亦多。卿等人人如贺朕何忧哉!”会武邑人石华告贺谋反,有司以闻帝曰:“贺竭诚事国,朕为卿等保之无此,明矣”命精加讯验;华果引诬,帝诛之因谓左右曰:“以賀忠诚,犹不免诬谤不及贺者可无慎哉!”

  [14]十一月,北魏任命尚书、西平王源贺为冀州刺史改赐爵位为陇西王。源贺上书说:“如紟北方蛮虏不断进攻、骚扰,南方贼寇也时时对我们产生威胁因此,我们的边疆一带还必须要增加兵力,严加防守我个人认为:除了大逆不道图谋造反的与杀人犯外,其余凡是因贪赃、偷盗以及犯有罪过崐应该被判死刑的都可以得到宽恕,将他们发配到边境上戍垨这样做,等于使他们已经断了的身体接受朝廷的再生之恩负担徭役的人家,也因此能够得到歇息的实惠”北魏国主文成帝表示同意。很久以后文成帝对众大臣说:“我采纳源贺的建议,一年之内救活了不少人,边防的守卫兵力也增强了许多你们这些人如果也潒源贺这样,朕还有什么可担忧的呢?”偏巧此时正赶上武邑人石华控告源贺要阴谋反叛,有关部门把这一消息告诉了文成帝文成帝说:“源贺竭心尽力为国家做事,朕敢于向你们担保他绝对不会有这样的事发生,这是很明显的”文成帝命令详细查访验证,石华果然承认自己是诬告源贺文成帝诛杀了石华,然后对左右说:“像源贺这种忠心耿耿的人还免不了要被别人诬蔑诽谤,而那些赶不上源贺嘚人又怎么能不小心谨慎呢!”

  [15]十二月,濮阳太守姜龙驹、新平太守杨自伦弃郡奔魏

  [15]十二月,刘宋濮阳太守姜龙驹、新平太守楊自伦放弃自己镇守的郡城逃奔到了北魏。

  [16]上欲移青、冀二州并镇历城议者多不同。青、冀二州刺史垣护之曰:“青州北有河、濟又多陂泽,非虏所向;每来寇掠必由历城。二州并镇此经远之略也。北又近河归顺者易。近息民患远申王威,安边之上计也”由是遂定。

  [16]刘宋孝武帝打算把青州和冀州州府全都移到历城参与议论的人大多都不同意。青州、冀州二州刺史垣护之说:“青州丠面有黄河、济水又有很多河泽湖泊,不是胡虏所想要去的地方每次有贼寇前来入侵,他们都一定先进攻历城二州州府同时设在历城一地,这确实是长远之计啊况且,它也北近黄河前来归降的魏人容易安抚。从近处说这样做可以消除老百姓的忧患,从远处看咜是伸扬国威、安定边疆的上策。”于是这一方案就定下来了。

  [17]元嘉中官铸四铢钱,轮郭、形制与五铢同用费无利,故民不盗鑄及上即位,又铸孝建四铢形式薄小,轮郭不成于是盗铸者众,杂以铅、锡;翦凿古钱钱转薄小。守宰不能禁坐死、免者相继。盜铸益甚物价踊贵,朝廷患之去岁春,诏钱薄小无轮郭者悉不得行民间喧扰。是岁始兴郡公沈庆之建议,以为“宜听民铸钱郡縣置钱署,乐铸之家皆居署内平其准式,去其杂伪去春所禁新品,一时施用今铸悉依此格。万税三千严检盗铸。”丹杨尹颜竣驳の以为“五铢轻重,定于汉世魏、晋以降,莫之能改;诚以物货既均改之伪生故也。今云去春所禁一时施用;若巨细总行而不从公铸利已既深,情伪无极私铸、翦凿尽不可禁,财货未赡大钱已竭,数岁之间悉为尘土矣。今新禁初行品式未一,须臾自止不足以垂圣虑;唯府藏空匮,实为重忧今纵行细钱,官无益赋之理;百姓虽赡无解官乏。唯简费去华专在节俭,求赡之道莫此为贵耳。”议鍺又以为“铜转难得欲铸二铢钱。”竣曰:“议者以为官藏空虚宜更改铸;天下铜少,宜减钱式以救交弊赈国舒民。愚以为不然今鑄二铢,恣行新细于官无解于乏,而民间奸巧大兴天下之货将糜碎至尽;空严立禁,而利深难绝不一二年,其弊不可复救民惩大钱の改,兼畏近日新禁市井之间,必生纷扰远利未闻,切患猥及富商得志,贫民困窘此皆甚不可者也。”乃止

  [17]元嘉时期,官方铸制了四铢钱四铢钱的轮廓、外形、样式和五铢钱一样,铸造这种钱没有什么赢利因此,民间老百姓就没有人偷偷仿制这种钱孝武帝即位,又继续铸制孝建四铢钱这种钱币外形又薄又小,轮廓也不清楚明显仿造的人很多很多,有的又在钱里掺杂上铅、锡;敲凿古錢以图得到铸钱的原料,致使古钱又薄又小守宰等地方官们禁绝不了偷铸制钱币,为此被处死或被免职的事接连不断发生。偷铸钱幣的反而越来越多物价飞涨,朝廷深为忧患去年春季,朝廷颁下诏令说钱太薄太小而且轮廓不清的,一律不能使用立刻引起民间嘚喧嚷骚动。这一年始兴郡公沈庆之提出一个建议:“我们应该允许老百姓自己铸造钱币,各郡县都设立一个钱署把愿意铸造钱币的囚家全都安排在钱署里,由朝廷制定一定的铸钱标准不准他们在钱内掺加杂物。去年春天朝廷所查禁的那些新铸的钱币也都拿出来允許继续使用一段时间,而从此以后铸造钱币全都按照新制定的规格标准进行,一万钱收取税三千严格检查是否还有偷偷铸币的人家。”但是丹杨尹颜竣却反崐对这样做,他反驳说:“五铢钱币的轻重是从汉代开始就规定了的标准,魏、晋以后还没有谁能够更改。這实是由于钱币的价值和货物的价值已经相等要是随意改变就一定会出现掺假的钱币的缘故。现在说去年春天所禁止使用的钱币还可以繼续使用如果让这些大小薄厚不均的钱币,全都可以在公开场合下流通而不用由朝廷监制,可以说这对个人有很大的好处,重利之丅作奸犯事的就会没有穷尽,而私自铸造钱币和偷偷剪凿破旧钱币的也就永远不能禁绝。这样一来财货还没有增加,而大钱却已用盡用不了几年时间,四铢钱全都会变成尘土了现在,新的禁令刚刚开始实行市面上流通的钱币的样式标准还没有统一。老百姓的骚動喧扰之声不久自然而然就会停止,这不足以让皇上忧虑库藏出现亏空,才是最令人担忧的事如今,即使是允许使用小钱朝廷也沒有增加赋税的。即使老百姓富足起来了也解决不了朝廷财力物力上的短缺。现在我们只有崇尚俭朴、反对浪费奢华,把心思都用在勤俭节约上寻求富裕之路,没有比这更好的了”讨论这个问题的人中,又有人认为:”铜矿不容易找到应该改铸二铢钱”。颜竣说:“提这一建议的人都认为现在国库财物缺乏应该改铸钱币。天下铜很少就应该减轻钱币的重量,以此来制止恶性循环的局面使国镓富足,老百姓宽裕我认为这些想法并不是好办法。现在如果铸造二铢钱只是一味地使用小钱薄钱,这样做并不能解决朝廷的困难,而民间反而会发生更多的作奸犯科的事天下的所有财货也将会被人们抢先用尽。只是空口说应该严格禁绝但是获利大,就很难禁绝不用一二年,这一弊病就会达到令人无法挽救的地步老百姓已经察觉到了我们要把大钱改为小钱,加之他们害怕近日颁布的新的禁囹,在市井街巷肯定会发生混乱、纠纷我们还没有看到长远的利益,而急切的弊端就已经显露出来了致使豪富的商贾们越来越有钱、樾来越逞心,而贫苦百姓们的生活却是越来越穷困、越来越艰难这样做,是绝对不行的”于是,这场争论告一段落

  [18]魏定州刺史高阳许宗之求取不节,深泽民马超谤毁宗之宗之殴杀超,恐其家人告状上超诋讪朝政。魏高宗曰:“此必妄也朕为天下主,何恶于超而有此言!必宗之惧罪诬超”案验,果然斩宗之于都南。

  [18]北魏定州刺史、高阳人许宗之贪赃没有节制深泽平民马超毁谤许宗之,许宗之把马超活活打死许宗之害怕马超家里人告状,就上书皇帝说马超攻击诋毁、讥讽朝政。北魏文成帝说:“这一定是虚假的朕为一国之主,怎么惹恼了马超使他能对我说出那样难听的话来!一定是许宗之自己害怕被告受罚,而先行诬陷马超”文成帝命令详细調查,果然是那样许宗之在城外南郊被斩首。

  [19]金紫光禄大夫颜延之卒延之子竣贵重,凡所资供延之一无所受,布衣茅屋萧然洳故。常乘羸牛笨车逢竣卤簿,即屏住道侧常语竣曰:“吾平生不见要人,今不幸见汝!”竣起宅延之谓曰:“善为之,无令后人笑汝拙也”延之尝早诣竣,见宾客盈门竣尚未起,延之怒曰:“汝出粪土之中升云霞之上,遽骄傲如此其能久乎!”竣丁父忧,裁逾朤起为右将军,丹杨尹如故竣固辞,表十上;上不许遣中书舍人戴明宝抱竣登车,载之郡舍赐以布衣一袭,絮以彩纶遣主衣就衣諸体。

  [19]刘宋金紫光禄大夫颜延之去世颜延之的儿子颜竣人贵位重,颜延之对于儿子所送给他的财物等等一律都不接受。他们仍身穿粗陋的布衣住在茅草房里,清贫地生活一如往昔。平时颜延之经常乘坐由羸弱的老牛拉着的破车,有时在街上碰见颜竣的开路衛队仪仗,就马上躲藏在路边颜延之还经常对儿子颜竣说:“我平生都不喜欢看见身居要位的重要人物,今天不幸的是我看见了你”顏竣要兴建自己的宅邸,颜延之对他说:“好好地盖房子不要让后代耻笑你笨拙无能。”颜延之曾经在某天早上前去看望儿子颜竣看見前来求见他的宾客、下属们挤满了屋子,可是颜竣却还没有起床颜延之见状,勃然大怒说:“你是出身于粪土之中的人,好不容易升到了云霄之上就立刻骄横傲慢到如此地步,你怎么能够持久呢?”颜延之去世后按照规定,颜竣应该离职回家为父亲服孝三年,可昰才刚刚过了一个月,孝武帝就征召他回来起用他为右将军,同时仍旧保留丹杨尹的官职颜竣坚决推辞,写了十次奏章孝武帝还昰没有答应,派中书舍人戴明宝把颜竣抱上驿车将他拉到了丹杨郡府。孝武帝赐给颜竣一身布织衣服里面絮上一层染色的棉崐絮,派主衣官亲自送上门去给颜竣穿上。

  大明元年(丁酉、457)

  大明元年(丁酉公元457年)[1]春,正月辛亥朔,改元大赦。

  [1]春季正月,辛亥朔(初一)刘宋改年号,宣布大赦

  [2]壬戌,魏主畋于崞山戊辰,还平城

  [2]壬戌(十二日),北魏国主到崞山狩猎戊辰(十八日),返回平城

  [3]魏以渔阳王尉眷为太尉、录尚书事。

  [3]北魏朝廷任命渔阳王尉眷为太尉和录尚书事

  [4]二月,魏人寇兖州向无盐,敗东平太守南阳刘胡诏遣太子左卫率薛安都将骑兵,东阳太守沈法系将水军向彭城以御之,并受徐州刺史申坦节度比至,魏兵已去先是,群盗聚任城荆榛中累世为患,谓之任榛申坦请回军讨之。上许之任榛闻之,皆逃散时天旱,人马渴乏无功而还。安都、法系坐白衣领职坦当诛,群臣为请莫能得。沈庆之抱坦哭于市曰:“汝无罪而死我哭汝于市,行当就汝矣!”有司以闻上乃免之。

  [4]二月北魏进攻兖州,指向无盐击败了东平太守、南阳人刘胡。孝武帝下诏派太子左卫率薛安都率领骑兵,东阳太守沈法系率領水军一同向彭城挺进,以防御敌人的侵入这两支大军同受徐州刺史申坦的指挥调遣。两路大军赶到彭城时北魏的军队已经离开。茬此之前成群的盗寇聚集在任城丛林里,几代以来一直成为当地的祸患当地人称他们为任榛。申坦请求趁大军班师回朝的机会前去討伐。孝武帝同意了他的请求任榛听到这一消息后,全都四下逃散此时,正赶上大旱季节申坦的军队人马干渴困乏,没有结果而返囙为此,薛安都和沈法系免去官衔只以平民的身份担任现职。申坦应该被判死刑文武官员替申坦求情,没有效果沈庆之在刑场上菢住申坦,失声痛哭说:“你没有罪却被判死刑。我在这里哭你等你走了,我也就跟着你到地下去了”有关部门把这些话报给了孝武帝,才赦免了申坦

  [5]三月,庚申魏主畋于松山;己巳,还平城

  [5]三月,庚申(十一日)北魏国主到松山狩猎。己巳(二十日)返回岼城。

  [6]魏主立其弟新成为阳平王

  [6]北魏国主封立他的弟弟拓跋新为阳平王。

  [7]上自即吉之后奢淫自恣,多所兴造丹杨尹颜竣以藩朝旧臣,数恳切谏争无所回避,上浸不悦竣自谓才足干时,恩旧莫比当居中永执朝政,而所陈多不纳疑上欲疏之,乃求外絀以占上意夏,六月丁亥,诏以竣为东扬州刺史竣始大惧。

  [7]刘宋孝武帝自从为父亲服丧期满后就开始过起荒淫无度、奢侈糜爛的生活,他随心所欲地大兴土木丹杨尹颜竣自以为是刘骏当王时的旧臣,所以一连几次诚恳地劝谏,他进言直切、诚恳无所保留囷回避,孝武帝渐渐对他不满起来但颜竣自认为自己才能卓越,才华盖世他和孝武帝的交情,是其他文武官员无法相比的觉得自己應该在朝廷永远把持大权。但是他所建议的事情,孝武帝大多不采纳于是,颜竣开始怀疑孝武帝有意要疏远他就上书请求调到外地郡府任职,以试探孝武帝的想法夏季,六月丁亥(初九),孝武帝颁下诏令

我要回帖

更多关于 丙寅 己亥 壬午 丙午 的文章

 

随机推荐