女孩叫什么名字好字

它叫什么名字?(英文)--《英语画刊(高级版)》2013年01期
它叫什么名字?(英文)
【摘要】:正Two senior couples are walking along,wives in front,husbands behind.Herb says to Sam,"Gee,we went to a new restaurant last night and had the best meal ever.Good prices too."Sam says,"Well,we like to eat out too.What was the name of the restaurant?"Herb says,"You're going to have to help me out here a little.What's the name of that pretty flower,smells sweet,grows on a thorny(多刺的)bush?"Sam says,"How about rose?"
【关键词】:
【分类号】:H319.4【正文快照】:
Two senior couples are walking along,wives in front,husbands behind.Herb says toSam,“Gee,we went to a new restaurant lastnight and had the best meal ever.Good pricestoo.,,Sam says,“Well,we like to eat out too.What was the name of the restaurant?"Herb s
欢迎:、、)
支持CAJ、PDF文件格式,仅支持PDF格式
【相似文献】
中国期刊全文数据库
王安妮;;[J];父母必读;1983年02期
李闯;[J];今日中国(中文版);1984年08期
石顺义;;[J];音乐世界;1989年10期
罗洛;;[J];诗刊;1989年07期
傅怀培;;[J];音乐世界;1990年08期
戌南;;[J];诗刊;1990年02期
关登辉;[J];中国戏剧;1993年12期
尹学芸;[J];天涯;1993年08期
顾焕屿;[J];外语教学;1994年02期
徐国兴;;[J];统一论坛;1994年02期
中国重要会议论文全文数据库
张瑞芳;;[A];新世纪电影表演论坛(上)——第七届“电影表演艺术学会奖”文集[C];1999年
林泳海;崔同花;沈毅敏;;[A];第九届全国心理学学术会议文摘选集[C];2001年
臧绍先;;[A];仁厚笃实的一生——王仁先生纪念文集[C];2002年
李旲;仇贲;曹轶群;焦健;山秀明;任勇;;[A];第九届全国青年通信学术会议论文集[C];2004年
李平;;[A];三秦文化研究会年录论文集[C];2004年
徐明慧;张积家;;[A];第十届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2005年
刘红艳;徐明慧;张积家;;[A];第十届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2005年
孟晓熙;;[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
;[A];江苏省教育学会2006年年会论文集(文科专辑)[C];2006年
储雁云;;[A];国家教师科研基金“十一五”成果集(中国名校卷)(一)[C];2009年
中国重要报纸全文数据库
王子未;[N];新华每日电讯;2006年
马小丽;[N];呼和浩特日报(汉);2007年
王健生;[N];中国改革报;2008年
李一民;[N];山西日报;2002年
;[N];四川日报;2004年
阿不;[N];中国图书商报;2002年
本报记者  高剑巍 见习记者 邱婧;[N];财经时报;2006年
怡然;[N];中国文化报;2006年
俞晓群;[N];中华读书报;2008年
徐竣;[N];中国旅游报;2004年
中国博士学位论文全文数据库
舒红霞;[D];陕西师范大学;2000年
许剑峰;[D];华南理工大学;2005年
霍文勇;[D];东北师范大学;2006年
赵鹏;[D];首都师范大学;2006年
余万涛;[D];上海交通大学;2007年
狄海波;[D];浙江大学;2007年
张红;[D];吉林大学;2008年
朱桃香;[D];暨南大学;2009年
孙慧;[D];山东师范大学;2009年
李益;[D];上海外国语大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库
金世杰;[D];浙江大学;2003年
田坤;[D];电子科技大学;2003年
周玲丽;[D];重庆师范大学;2005年
侯亚琼;[D];山西大学;2006年
邵伟;[D];山东大学;2007年
戈小莉;[D];四川大学;2006年
孙江可;[D];吉林大学;2007年
李娜;[D];山东师范大学;2007年
公艳艳;[D];浙江大学;2006年
阮氏秋庄;[D];华中师范大学;2008年
&快捷付款方式
&订购知网充值卡
400-819-9993
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
同方知网数字出版技术股份有限公司
地址:北京清华大学 84-48信箱 大众知识服务
出版物经营许可证 新出发京批字第直0595号
订购热线:400-819-82499
服务热线:010--
在线咨询:
传真:010-
京公网安备75号当前位置:
>>>翻译下列句子。1 他叫什么名字?______________________________..
翻译下列句子。
1 他叫什么名字?________________________________________2 她的名字叫Jenny______________________________________3 见到你很高兴______________________________________4 我的尺子是红色的_________________________________
题型:翻译题难度:中档来源:同步题
1. What' your name?2.her name is Jenny 3.Nice to meet you 4.My ruler is red
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“翻译下列句子。1 他叫什么名字?______________________________..”主要考查你对&&翻译能力&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时就要掌握所学句型及短语,还要灵活运用。汉译英的考点很多,不仅考查学生的语言基本功,即对词汇的记忆能力和理解能力,还考查学生在具体的语境中灵活运用词汇知识和语法知识的能力。&初中英语翻译题解题技巧:翻译题在初中英语试题中占15分,题型分为两种,一种是汉译英(11分),它分为部分翻译5个和整句翻译3个,另一种是英译汉(4分)。汉译英谈谈解题技巧:可以从时态、语态、固定短语、主谓一致、基本句型等许多方面来考查。& 汉译英题的解题步骤如下:& 1.通读汉语,了解这个句子所要表达的意思& 2.阅读英文,找出其中要考查的内容,揣摩出题人的意图,并分析。 3.观察一下要求翻译的汉语,然后联想一下相关的词汇、句型,并考虑时态、语态、词形变化、主谓一致等问题。 4.翻译出所缺的英文部分。& 5.将翻译好的句子再通读一遍,并从时态、语态、词形、数的一致等方面检查一下。a.上课做笔记是个好习惯。It’s&a&good&habbit&to&_____&in&class.&观察后发现考查的内容为一个短语,所以经过联想,想到take&notes&这个短语,并注意复数形式。&b.几年来,他拍了几部大片。&____________________________这是一个整句翻译,首先想到“几年来”这个短语over&the&years,它是固定短语,然后想到它所用到的时态为现在完成时,所以这个句子写成:Over&the&years,&he&has&made&some&great&movies.&c.必须经常浇树。&一看到这个题目,有的同学有些发懵,因为这个句子没有主语,那么就要想到被动语态,而且是含有“必须”这个情态动词,这时就可以联想到含有情态动词的被动语态的构成:主语+情态动词+be&+p.p&所以这个句子写成:Trees&must&be&watered&often.英译汉解题步骤如下: 1.浏览整段文章,清楚大概内容。& 2.分析划线部分的句子含义,遇到不会的生词,要从上下文的内容中来猜测。& 3.整理好所思考的句子,注意英汉语言方面的差异,所翻译好的句子必须符合汉语逻辑思维,而且语言要通顺,意思要明确。& eg. Do dogs wear shoes? Some police dogs in western Germany do. People made special shoes for them. Police say that these shoes can protect the dogs from broken glass.&翻译这句话时,必须把“do”翻译出来,否则意思不明确。根据上下文”do”表示穿鞋,所以整句翻译为:有些德国西部的警犬穿鞋。 那么,想做好这种类型的题,平时必须多下功夫,必须做到:&1.熟练掌握常用的词汇、短语、习惯用语和固定搭配的用法。&2.掌握各种句型结构。&3.掌握各种时态、语态及主谓一致原则。&4.具有用英语思维的习惯。&5.熟读课文,万变不离其宗,无论怎样变化,考试都离不开教材这个大的考纲。英语翻译技巧:英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中。1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如:  (1)What about calling him right away?马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语)  (2)If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)  (3)Indeed, the reverse is true实际情况恰好相反。(增译名词)  (4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)  (5)只许州官放火,不许百姓点灯。While the magistrates were free to burn down house, the mon people were forbidden to light lamps. (增译连词)   (6)这是我们两国人民的又一个共同点。This is yet another mon point between the people of our two countries.(增译介词)  (7)在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)&&&&&& (8)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。Three cobblers with their wits bined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)2.省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:(1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)(2) I hope you will enjoy your stay here.希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)
发现相似题
与“翻译下列句子。1 他叫什么名字?______________________________..”考查相似的试题有:
150729227023276959233679234230239263您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
 (Cyclostomata)
  最为原始的海洋鱼类。无上下颌,故又称为无颌类(Agnatha)。体表裸露无鳞,体形细长呈鳗形,骨骼完全为软骨...
绝大多数的鱼是没有专门的发声器官的,而是利用身体内其他器官来发声。
它们的发声方法大体可分为两类:一类是生物声,由鱼体的某些器官发出,如石首 鱼类由“膘”发...
大家还关注更多好玩美拍龙的九个儿子都叫什么名字
您的位置:&>>&&>>&&>>&正文
龙的九个儿子都叫什么名字
    【字:
1.老大囚牛(qiúniú),喜音乐,蹲立于琴头;
2.老二睚眦(yá zì),嗜杀喜斗,刻镂于刀环、剑柄吞口;
3.老三狴犴(bì’àn),形似虎,有威力,生平好讼,常见于古代牢门之上,震慑囚犯,民间有虎头牢的说法,是辨明是非,伸张正义的神兽;
4.老四狻猊(suān ní),形如狮,喜烟好坐,倚立于香炉足上,随之吞烟吐雾;
5. 老五饕餮(tāotiè)嘴馋身懒,好吃好喝,常见于古代烹饪鼎器上,夏商青铜器便可见饕餮纹,为有首无身的狰狞猛兽,是品尝美味,鉴赏佳肴的“美食家”;
6.老六椒图(jiāotú),形似螺蚌,性情温顺,常见于大门上,衔环守夜,阻拦小人,是求学,求子,升职的保护神;
7.老七P粒bìxì)(霸下),龟形有齿,气大好负重,常背负石碑于宫殿中,是长寿,吉祥,走鸿运的保护神;
8.老八螭吻(chī wěn),又名鸱尾或鸱(chi)吻,好张望,常站立于建筑物屋脊,作张口吞脊状,是宅院守护,驱邪纳福,安居乐业的神兽;
9.老九貔貅(谐音“皮休”),又叫辟邪,生性凶猛,专吞金银肚大无肛,只进不出,即能招财,又能守护财富,掌握财运,是招财进宝的保护神。
相关连接:????????

我要回帖

更多关于 给儿子起个好名字 的文章

 

随机推荐